• Aucun résultat trouvé

LAVEUSES HYGIÉNIQUES ASEPTIQUES À SUPER-ESSORAGE. 18kg 24kg MANUEL ORIGINAL POUR L INSTALLATION, L ENTRETIEN ET L EMPLOI DE LA MACHINE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "LAVEUSES HYGIÉNIQUES ASEPTIQUES À SUPER-ESSORAGE. 18kg 24kg MANUEL ORIGINAL POUR L INSTALLATION, L ENTRETIEN ET L EMPLOI DE LA MACHINE"

Copied!
42
0
0

Texte intégral

(1)

LAVEUSES HYGIÉNIQUES ASEPTIQUES À SUPER-ESSORAGE

18kg 24kg

MANUEL ORIGINAL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE

549234

Date de parution: 10.12.2012

(2)
(3)

Sommaire

CONSIGNES DE SECURITE ...4

MANIPULATION ...9

Symboles sur la machine ...9

Avant le lavage...11

Chargement du linge dans la laveuse...11

Ajouter des produits de lessive ...13

Choix du programme...14

Récapitulatif des programmes de lavage...14

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE...15

Fin du cycle de lavage...15

COUPURE DE COURANT ELECTRIQUE...15

Comment ouvrir la porte lors d´une panne...16

MARCHE A SUIVRE LORS DES OPERATIONS DE DEPANNAGE ...16

DONNEES TECHNIQUES...18

Machines 18-24 kg / 40-50 lb ...19

INSTALLATION...22

Transport et déballage ...22

Mise en place sur le sol...23

Installation mécanique...24

Raccordement à l´eau ...25

Raccordement de la vidange ...26

Vanne de vidange ...26

Raccordement de l´aération ...27

Raccordement de la vapeur ...27

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides ...28

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide...29

Raccordement électrique ...29

De manière générale...29

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD) ...31

Protection de l´arrivée ...31

Câble d´arrivée...31

Mise à la terre de la machine et raccordement de protection ...33

Plusieurs machines uni-phase en parallèle...34

ENTRETIEN ET REGLAGES...35

Contrôle et entretien journaliers ...35

Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois...35

Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois ...36

Reglage du commutateur de securite ...36

Remplacement et tension des courroies...36

Filtres hydrauliques ...37

Serrage manométrique...37

Changement des fusibles de la laveuse ...37

PROBLEMES ET PANNES...38

Déblocage d´urgence du verrou de la porte ...38

Message d´erreur s´affichant sur l´écran ...38

Liste des pièces détachées recomandées ...38

MISE HORS SERVICE...39

Débranchement de la machine ...39

Destruction de la machine...39

(4)

Consignes de sécurité

ATTENTION – VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR D´ÉVENTUELLES UTILISATIONS ULTÉRIEURES.

Le non-respect de ces consignes peut entraîner une mauvaise utilisation de la machine, peut causer des incendies, des blessures ou peut entraîner la mort et/ou l´endommagement des équipements de la laverie et/ ou de la machine.

ATTENTION – Avant toute utilisation de la machine, veuillez lire attentivement LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Une mauvaise utilisation de la machine peut causer des

incendies, des accidents dûs au courant électrique, de graves blessures ou bien encore la mort ainsi que le grave endommagement de la machine.

 Cette version du manuel est la traduction de la version originale en anglais. Sans la version originale, ces instructions ne sont pas complètes.

 Avant toute installation, mise en service et entretien de la machine, étudiez attentivement les instructions complètes, c´est à dire ce « Manuel pour l´installation, le service et l´entretien de la machine », le « Manuel de programmation » et le « Catalogue des pièces détachées ». Le Manuel de programmation ainsi que le Catalogue des pièces détachées ne sont pas fournies avec la machine de manière standard. Veuillez demander le Manuel de Programmation et le Catalogue des pièces détachées auprès de votre revendeur/ du fabricant.

 Procédez en suivant les instructions décrites dans les manuels et gardez-les bien à proximité de la machine pour d´éventuelles utilisations ultérieures.

 Les consignes de sécurité contenues dans les manuels et destinées aux personnes se servant de la machine doivent être imprimées puis accrochées dans la laverie à une endroit bien visible et à proximité de la machine.

 Les laveuses avec essorage sont destinées exclusivement au lavage de tissus, tout autre objet pourrait endommager la machine ou causer des blessures.

 Si la machine est utilisée pour d´autres technologies, respectez les instructions et avertissements afin d´éviter toutes blessures de personnes.

 Le fabricant n´endosse aucune responsabilité en ce qui concerne l´endommagement des tissus dû à un processus de lavage incorrect.

 Respectez toujours les instructions et/ ou les avertissements des fabricants mentionnés sur les tissus, les lessives et autres détergeants.

 La machine doit être réglée conformément à ces instructions. La vidange, le remplissage, le branchement électrique, l´aération, la mise à la terre et tous les autres raccordements doivent être effectués comme il est décrit dans ce manuel et conformément aux normes locales et le branchement doit être effectué par des personnes qualifiées titulaires d´un certificat en cours de validité.

 Lors du raccordement au réseau électrique local (TT / TN / IT, ...), les réglementations en vigueur doivent être respectées. Dans sa version standard, il n´est pas forcément toujours possible de raccorder l´appareil au réseau électrique IT. Contactez votre revendeur.

 Tous les types de machines sont fabriqués comformément aux directives européennes portant sur la compatibilité électro-magnétique (EMC). Elles peuvent être utilisées exclusivement dans des lieux

correspondants à la catégorie de compatibilité électromagnétique de la machine (toutes les machines sont au minimum conformes à la catégorie A – environnement industriel). Pour des raisons de sécurité, il est nécéssaire de respecter, au minimum, la distance de sécurité entre celle-ci et les appareils électriques ou électroniques sensibles.

 Ne changez pas les paramètres de réglage du variateur de fréquences. Cela pourrait entraîner des blessures graves, des incendies, l´endommagement de la machine, etc.

 Au cours du transport et du stockage, n´exercez aucune force excessive sur l´emballage parce que les composants de la machine saillant du contour pourraient être endommagées.

 Utilisez exclusivement des conducteurs en cuivre. La machine doit être raccordée à une arrivée à laquelle ne sont raccordés ni éclairage ni prises.

 N´importe quel changement dans l´installation qui ne serait pas mentionné dans le manuel d´installation doit être approuvée par le fournisseur ou le fabricant. Dans le cas inverse, le fournisseur de même que le fabricant n´endosseront en aucun cas de responsabilité pour les éventuels blessures des personnes ou tout autre dégat matériel. Les interventions et les changements sur la construction de la machine sont interdits et dans un tel cas, le fabricant refusera d´endosser toute responsabilité.

(5)

 Ne mettez jamais la machine en route si les entretoises de transport n´ont pas été enlevées au préalable. La laveuse devrait toujours être essayée avant utilisation.

 Il peut arriver que des saletés résiduelles provenant du processus de fabrication restent dans une machine neuve. Ces saletés résiduelles peuvent salir votre linge. C´est pourquoi, avant de commencer à laver votre linge courant, il est nécessaire que vous effectuiez au moins un lavage à chaud en utilisant des chiffons ou des vieilles pièces de linge.

 Gardez la machine et ses alentours propres, sans présence de matériaux inflammables.

 L´utilisation d´hypochlorite entraîne de la corrosion qui peut dans certaines circonstances causer un dysfonctionnement des composants.

 La garantie de la machine ne peut être reconnue dans le cas d´apparition de corrosion dûe au chlore et de ses dérivés.

 La machine ne doit pas être utilisée dans un milieu qui pourrait créer une atmosphère explosive à l´intérieur de la machine.

 N´exposez pas la machine aux incidences des conditions climatiques, aux températures extrêmement hautes ou basses ainsi qu´à l´humidité.

 Ne stockez pas de matériaux inflammables à proximité de la machine. Délimitez les zones dangereuses de la laverie et empêchez-en l´accès lorsque la machine est en marche.

 Ne lavez pas de linge qui aurait été au préalable nettoyé, lavé, trempé ou taché par de l´essence, des agents de nettoyage pour lavage à sec ou par tout autre produit inflammable ou explosif parce que les vapeurs émanées pourraient causer l´inflammation ou l´explosion. De tels tissus doivent être au préalable lavés à la main puis séchés.

 N´ajoutez pas d´essence, d´agents de nettoyage pour lavage à sec ou tout autre produit inflammable ou explosif dans le bain de lavage. Ces matériaux émanent des vapeurs qui pourraient causer l´inflammation ou l´explosion.

 Dans certaines conditions, du gaz d´hydrogène peut apparaître dans un système d´eau chaude qui n´aurait pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. Le gaz d´hydrogène est explosif. Si le système d´eau chaude n´a pas été utilisé durant une telle période, ouvrez tous les robinets d´eau chaude et laissez l´eau couler plusieurs minutes. Ainsi, vous ferez partir le gaz emmagasiné. Étant donné que ce gaz est explosif, ne fumez ni ne manipulez aucune source de feu durant cette opération.

 TEMPÉRATURE DU TAMBOUR DANS LA LAVEUSE: Afin de prendre la température du bain de lavage dans le tambour de lavage, le programmateur électronique utilise une sonde thermique. Il existe plusieurs facteurs ayant une influence sur la mesure de la température. C´est pour cette raison que la mesure de la température du bain de lavage n´est donée qu´à titre d´information.

 Suivez toujours et respectez attentivement les instructions du fabricant des lessives ou des détergeants, des produits pour lavage à sec et des agents désinfectants. Vous éviterez ainsi d´éventuelles blessures. Stockez ces produits hors de la portée des enfants, le mieux étant dans une pièce fermant à clef.

 Ne manipulez pas les organes de commande de la laveuse sans raison et ne passez pas outre les consignes de sécurité et les avertissements.

 En cas de danger, éteignez l´interrupteur principal ou tout autre dispositf d´arrêt d´urgence.

 Lors du remplissage des trémies ou bien si la machine est en marche, ne bloquez pas le couvercle des trémies avec aucun objet que se soit.

 N´ouvrez pas le couvercle des trémies une fois que la machine est en marche. Le fait que des liquides dangereux coulent ou éclaboussent pourrait causer de graves ébouillantages et brûlures.

 Ne mettez pas en route une machine ayant des dysfonctionnements, à laquelle il manquerait des pièces ou bien dont les caches auraient été enlevés. La machine ne doit pas être mise en marche tant que les caches ne sont pas fixés correctement à leur place.

 La machine ne doit pas être stockée, installée ou exposée aux conditions climatiques, à des températures extrêmement élevées ou basses ni à l´humidité. Ne lavez pas la machine avec de l´eau courante ou en la

pulvérisant. Ne JAMAIS permettre que la machine soit mouillée. Lorsque la machine est embuée à cause d´un changement soudain de température, l´eau ne doit pas dégouliner sur les parois ou sur les caches et elle ne doit pas recouvrir le sol ni les environs de la machine. N´installez pas la machine au-dessus d´un canal d´écoulement ouvert. Le canal d´écoulement doit être recouvert de façon à ce que la vapeur émise par l´eau d´écoulement ne puisse en aucun cas pénétrer dans la machine.

 Vérifiez régulièrement le mécanisme de verrouillage de la porte. Ne passez JAMAIS outre la vérification du bon fonctionnement du verrou de la porte.

 Avant d´effectuer une opération d´entretien ou de nettoyage ainsi qu´à la fin de chaque journée de service, débranchez l´arrivée électrique et fermez l´arrivée principale d´eau et de vapeur.

 De la buée brûlante ou de l´air chaud peuvent s´échapper du trou d´aération. Ne recouvrez pas le trou d´aération de la machine et vérifiez le régulièrement. Il sert de trou pour l´air et de sortie de vapeur ce qui empêche à la surpression de se former à l´intérieur de la laveuse.

(6)

 Ne réparez ni ne changez aucune des pièces de la machine ou ne tentez pas de réparer quoi que se soit si cela n´est pas recommandé de manière spécifique dans les instructions pour l´entretien ou dans les instructions pour les réparations, à supposer que vous compreniez ces instructions et que vous soyiez capables de le faire. Seul un technicien de service après-vente qualifié est à même d´effectuer des réparations.

 Les informations comprises dans ce manuel sont destinées à des techniciens de service après-vente qualifiés ayant connaissance des procédés de sécurité en vigueur lors de la réparation d´une machine. Tous les tests ou réparations doivent être effectués par un technicien de service après-vente qualifié équipé des bons outils et des bons

instruments de mesure. Tout changement de pièce doit être effectué par un technicien de service après-vente qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.

 Si les réparations ou les opérations de service après-vente sont effectuées par un technicien de service après-vente non-qualifié ou si des pièces autres que celles autorisées par le fabricant sont utilisées, on peut assister à un mauvais montage ou à un mauvais réglage. Un montage incorrect peut entraîner des situations dangereuses.

 Au cours de l´intervention de service technique, il peut y avoir un risque de blessure ou d´accident dûs au courant électrique. Les blessures ou accidents causés par le courant électrique peuvent être très graves ou même mortels.

C´est pourquoi il est nécessaire, lors de la vérification de la tension électrique de chaque composant ou de la machine, de travailler en prenant toutes les précautions.

FAITES ATTENTION: Lors d´opérations de maintenance et d´entretien, l´arrivée de courant électrique devrait TOUJOURS être éteinte. L´arrivée de courant électrique peut être ouverte seulement dans des cas extrêmes et exceptionnels.

 Toutes les laveuses industrielles (OPL - On Premise Laundry) sont destinées à être utilisées dans les laveries par un personnel qualifié pour ce travail.

 Avant de mettre la machine hors de service ou avant sa liquidation, il est nécessaire d´enlever la porte.

 Toute fuite d´eau ou de vapeur se doit d´être réparée immédiatement. En cas de fuite, fermez immédiatement l´arrivée principale d´eau ou de vapeur.

 Si on assiste à un problème ou une panne quelconque, contactez immédiatement votre revendeur, un technicien de service après-vente ou le fabricant.

 Le fabricant se réserve le droit d´effectuer des changements dans les manuels sans prévenir au préalable.

 La norme IEC335 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile allant de 60 à 150 l. La norme EN60204-1 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile excédant150 l.

ATTENTION!

SI LA MACHINE FONCTIONNE À PIÈCES, À JETONS OU À L´AIDE D´UN AUTRE SYSTÈME DE LIBRE-SERVICE SIMILAIRE, LE PROPRIÉTAIRE- LE GÉRANT DOIT ASSURER LA COMMANDE À DISTANCE DU DISPOSITIF POUR SON ARRÊT D´URGENCE. CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE PLACÉ DE FAÇON À CE QUE L´UTILISATEUR PUISSE Y ACCEDER FACILEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LE DISPOSITIF D´ARRÊT D´URGENCE ASSURE QU´AU MOINS UN DES CIRCUITS DE COMMANDE SOIT BIEN COUPÉ.

ATTENTION!

NE TOUCHEZ PAS LE HUBLOT DE LA PORTE TANT QUE LE CYCLE DE LAVAGE N´EST PAS TERMINÉ.

N´OUVREZ PAS LA PORTE DE LA LAVEUSE TANT QUE LE TAMBOUR NE S´ARRÊTE PAS DE TOURNER ET TANT QUE L´EAU N´EST PAS ÉCOULÉE DU TAMBOUR.

NE METTEZ JAMAIS DANS LA MACHINE DE LINGE AYANT ÉTÉ SOUILLÉ PAR DES PRODUITS

EXPLOSIFS OU PAR DES PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX. CETTE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE PAR DES ENFANTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA MACHINE. AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, ASSUREZ-VOUS QU´AUCUNE PERSONNE (ENFANT) OU ANIMAL NE SE TROUVE À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA MACHINE.

ATTENTION!

SEULES DES PIÈCES ORIGINALES OU IDENTIQUES PEUVENT ÊTRE UTILISÉES COMME PIÈCES DE RECHANGE POUR CETTE MACHINE.

UNE FOIS LA RÉPARATION EFFECTUÉE, REPLACEZ CHAQUE PANNEAU À L´ENDROIT QUI CONVIENT ET FIXEZ-LES COMME ILS L´ÉTAIENT INITIALEMENT. CONSIDÉREZ CETTE MESURE

!

!

!

(7)

ATTENTION!

EN REGARDANT LA MACHINE DE LA PERSPECTIVE DES COURROIES, LE SENS DE ROTATION DU TAMBOUR AU COURS DE L´ESSORAGE DOIT SE FAIRE DANS LE SENS DES AIGUILLES D´UNE MONTRE.

ATTENTION!

IL EST NÉCESSAIRE DE RACCORDER LA MACHINE À L´ALIMENTATION AVEC UN CONDUCTEUR DE PROTECTION ET CE FIL CONDUCTEUR DOIT ÊTRE RACCORDÉ DANS LA MACHINE À LA BORNE DE TERRE QUI CONVIENT. DE PLUS, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE D´EFFECTUER LE RACCORDEMENT DE PROTECTION DE TOUTES LES MACHINES DE LA LAVERIE.

ATTENTION!

AFIN D´ÉVITER LES RISQUES D´INCENDIES, DE BLESSURES ET D´ACCIDENTS DÛS AU COURANT ÉLECTRIQUE, LA LAVEUSE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. NE RACCORDEZ PAS LA MACHINE À LA DISTRIBUTION TANT QU´ELLE N´A PAS ÉTÉ

CORRECTEMENT MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX NORMES LOCALES ET NATIONALES.

LORSQUE PLUSIEURS MACHINES SONT RACCORDÉES AU MÊME ENDROIT, ET LORSQUE CELA EST POSSIBLE, EFFECTUEZ LEUR CO-RACCORDEMENT DE PROTECTION.

ATTENTION!

LA LAVEUSE EST DESTINÉE À RESTER CONTINUELLEMENT BRANCHÉE ET C´EST POURQUOI ELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET FIXÉE SUR UN SOL NON-INFLAMMABLE ET DONT LA SURFACE A LA STRUCTURE ADÉQUATE. UNE FONDATION EN BÉTON EST NÉCESSAIRE. UN REVÊTEMENT DE SOL EN BOIS À ARMATURE MÉTALLIQUE N´EST PAS AUTORISÉ À CAUSE DES RISQUES D´INCENDIE ET DES VIBRATIONS INTEMPESTIVES.

N´INSTALLEZ JAMAIS LA MACHINE EN ÉTAGE OU BIEN SUR UNE BASE QUI N´AURAIT PAS LA CAPACITÉ DE CHARGE RÉGLEMENTAIRE.

ATTENTION!

MÊME SI LA MACHINE EST EN POSITION « ÉTEINTE », LES BORNES D´ARRIVÉE DE L´INTERRUPTEUR SONT TOUJOURS SOUS TENSION.

ATTENTION!

APRÈS AVOIR ÉTEINT L´ARRIVÉE DU COURANT ÉLECTRIQUE, ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES AVANT DE COMMENCER À EFFECTUER DES VÉRIFICATIONS OU DES RÉPARATIONS SUR LA

LAVEUSE. AVANT LA VÉRIFICATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CONTRÔLEZ LA TENSION RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + A -. AVANT DE COMMENCER LA VÉRIFICATION DU

VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE EN-DESSOUS DE 30 VDC.

ATTENTION!

NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS JOUER SUR, À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA

MACHINE. SI DES ENFANTS SE TROUVENT À PROXIMITÉ DE LA MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST EN MARCHE, IL EST NÉCESSAIRE DE LES SURVEILLER TRÈS ATTENTIVEMENT. IL EST INTERDIT AUX ENFANTS DE SE SERVIR DE LA MACHINE.

ATTENTION!

SI LE VERROU DE LA PORTE NE MARCHE PAS, NE VOUS SERVEZ PAS DE LA LAVEUSE TANT QUE LE VERROU DE LA PORTE NE SERA PAS RÉPARÉ.

!

!

!

!

!

!

!

!

(8)

ATTENTION!

RESPECTEZ BIEN TOUTES LES CONSIGNES ET MESURES DE SÉCURITÉ. LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS CE MANUEL NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUTES LES SITUATIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT ADVENIR. ON DOIT LES CONSIDÉRER DANS UN SENS GÉNÉRAL. LA PRUDENCE ET LE SOIN SONT DES FACTEURS QUI NE PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS PAR LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE.

CES FACTEURS SONT LA CONDITION SINE QUA NON POUR QUE LES PERSONNES INSTALLANT, SE SERVANT ET EFFECTUANT LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE DE LA MACHINE SOIENT DÉCLARÉES APTES À LE FAIRE.

IL EST DU RESSORT DE L´UTILISATEUR DE LA MACHINE DE PROCÉDER AVEC TOUTE LA PRUDENCE QUI CONVIENT.

ATTENTION!

N´ENLEVEZ PAS LES SYMBOLES D´AVERTISSEMENT DE LA MACHINE. RESPECTEZ LES CONSIGNES SITUÉES SUR LES ÉTIQUETTES ET LES SYMBOLES AFIN D´ÉVITER TOUTE BLESSURE. DES

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SONT PLACÉES AUX ENDROITS CRITIQUES DE LA MACHINE. IL EST NÉCESSAIRE DE GARDER CES ÉTIQUETTES LISIBLES, SINON, LE PERSONNEL MANIPULANT OU LES TECHNICIENS PEUVENT SE BLESSER.

!

!

(9)

Manipulation

Symboles sur la machine

attention, tension électrique dangereuse, dispositif électrique dangereux

Attention – autre danger, lisez et respectez les consignes indiquées Attention – Température élevée Ne pas fermer, ne pas couvrir Sortie d´air chaud de la machine

En cas de danger, appuyer sur le bouton CENTRALSTOP pour arrêter la machine

Vapeur

Arrivée d´eau chaude, (étiquette de couleur rouge) Arrivée d´eau froide douce, (étiquette bleu clair)

Arrivée d´eau froide dure, (étiquette bleu foncé)

Ne pas enfoncer les trous mais les percer

(10)

Xcontrol Plus

START

(fonction ADVANCE)

STOP (interrpution du programme)

VALIDER LE CHOIX

ANNULER LE CHOIX

FLÊCHE VERS LE HAUT

FLÊCHE VERS LE BAS

SÉLECTION NON

RÉDUCTION DE LA SÉQUENCE DE TEMPS

SÉLECTION OUI

AUGMENTATION DE LA SÉQUENCE DE TEMPS

INFO

(apperçu des programmes de lavage disponibles et informations sur le programme)

SERVICE (informations pour le service après-vente) FONCTION DE DÉPART DIFFÉRÉ

(le décompte commence après avoir appuyé sur le bouton de démarrage)

0 à 9 CLAVIER NUMÉRIQUE

(11)

Avant le lavage

 Triez le linge d´après les instructions et les températures déterminées par le fabricant des tissus. Vérifiez qu´il n´y ait pas de corps étrangers comme des clous, des épingles, etc afin que le linge ou la machine ne puissent pas être endommagés. Tournez le linge sur l´envers. Afin d´obtenir de meilleurs résultats de lavage, mélangez les pièces de linge de grandes et de courtes dimensions et mettez-les librement dans la machine, bien séparées les unes des autres.

ATTENTION!

La charge optimale de la laveuse est déterminée proportionellement au remplissage. La bonne moyenne d´un remplissage est donné selon le type de linge et d´autres facteurs. Les textiles de couleur requièrent habituellement un facteur de remplissage de 1:10 - 1:13, ce qui signifie la charge complète du tambour de lavage. La quantité de linge inséré ne doit pas excéder la capacité maximum de la machine. Ne surchargez pas les machines avec essorage. Par une surcharge, on assisterait à des mauvais résultats de lavage.

Une demi-charge de lavage peut causer un mauvais fonctionnement du lavage. Les tissus synthétiques et mélangés requièrent un facteur de remplissage de 1:18 - 1:20, ce qui signifie une demi-charge du tambour de lavage. Charger une plus grande quantité de linge peut causer des mauvais résultats de lavage et peut entraîner l´endommagement du linge.

Chargement du linge dans la laveuse

Allumez l´interrupteur principal – position « On ». Sur le tableau de commande, l´écran s´allume. Dans le cas où l´écran ne s´allume pas, vérifiez qu´aucune des touches d´arrêt d´urgence de la machine ne soit activée – désactivez-les.

On voit s´afficher: « Sélection du programme », « Position de la porte » et le symbole « flêche vers le bas ».

Appuyez sur la touche « flêche vers le bas ». Le tambour se met en rotation puis s´arrête de façon à ce que l´on puisse ouvrir la porte du tambour (porte intérieure) du côté sale.

À l´aide de la poignée de la porte, ouvrez la porte du côté du chargement (porte externe).

Portière fermée du tambour (porte intérieure).

Première phase de l’ouverture de la portière du tambour. Appuyer sur le ressort du verrou de sécurité.

(12)

En forçant avec les deux mains, appuyez sur les deux parties de la portière du tambour dans la direction vers l’intérieur jusqu’au moment où les crochets sur l’une des parties de la portière se libèrent des orifices dans la seconde partie.

Ouverture de la portière du tambour en réduisant progressivement l’appui des mains.

Porte du tambour ouverte. Ouvrez la partie supérieure du tambour en position finale supérieure – pousser le ressort. Ainsi, la partie supérieure de la porte est bloquée.

(13)

Insérez le linge dans le tambour.

Fermez la porte du tambour (porte interne) en suivant la marche à suivre inverse de celle décrite pour l´ouverture de la porte du tambour.

Vérifiez le blocage correct de la portière du tambour par le ressort du verrou de sécurité:

ce dernier doit empêcher le mouvement de la portière vers l’intérieur du tambour laveur, c.-à-d.

il faut qu’il ne soit pas possible de rouvrir la portière sans avoir rappuyé sur le ressort du verrou de sécurité. Le bord de la portière

supérieure doit arriver contre le bord du ressort du verrou de sécurité. Il doit y avoir un espace entre le ressort du verrou de sécurité et le bord de la portière supérieure.

Portière fermée du tambour (porte intérieure).

AVERTISSEMENT!

VERIFIEZ QUE LA PORTIERE DU TAMBOUR EST FERMEE CORRECTEMENT, C.-A-D. QU’IL N’EST PAS POSSIBLE DE LA ROUVRIR SANS AVOIR RAPPUYE SUR LE RESSORT DU VERROU DE SECURITE.

VERIFIEZ QUE LE BORD DE LA PORTIERE

SUPERIEURE ARRIVE CONTRE LE BORD DU RESSORT DU VERROU DE SECURITE, ET QU’IL Y A UN ESPACE ENTRE LE RESSORT DU VERROU DE SECURITE ET LE BORD DE LA PORTIERE SUPERIEURE.

À l´aide de la poignée de la porte, fermez la porte du côté du chargement (porte extérieure). Il n´est pas nécessaire de faire faire tout le tour à la poignée de la porte. Cela entraînerait le patinage du système de sécurité. Si la machine est en marche, le système de sécurité sert de sécurité contre les manipulations brutales et l´éventuel endommagement du verrou de la porte que cela pourrait entraîner.

Ajouter des produits de lessive

Remplissez les bacs de lavage selon le programme que vous avez choisi.

● Pré-lavage dans la trémie : lessive en poudre pour le pré-lavage.

● Lavage principal dans la trémie : lessive en poudre pour le lavage principal.

● Lavage principal dans la trémie : lessive liquide pour le lavage principal ou agent blanchissant liquide, etc.

● Assouplissant ou amidon dans la trémie

: assouplissant liquide ou empesage liquide pour le dernier rinçage.

!

(14)

Choix du programme

Sélectionnez un des programmes de lavage qui sont à votre disposition et choisissez celui qui correspond le mieux à la qualité des tissus et à la température de lavage autorisée. Entrez le numéro des

programmes de lavage à l´aide du clavier numérique. Le choix du programme détermine la température et la durée de lavage et de rinçage.

REMARQUE:

o En ce qui concerne les possibilités de choisir le verrouillage du mode de programmation, d´effectuer des changements des réglages d´usine, des programmes de lavage et autres possibilités de réglage – Voir le Manuel de programmation.

Récapitulatif des programmes de lavage

Programme de lavage 1 Lavage intensif très haute température 90°C Programme de lavage 2 Lavage intensif haute température 60°C

Programme de lavage 3 Couleur - intensif 40°C

Programme de lavage 4 Linge clair - intensif 30°C

Programme de lavage 5 Laine 15°C

Programme de lavage 6 Lavage à très haute température 90°C Niveaux ÉCONOMIQUES Programme de lavage 7 Lavage à haute température 60°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 8 Linge de couleur 40°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 9 Linge clair 30°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 10 Lavage à très haute température Eco 90°C Niveaux ÉCONOMIQUES Programme de lavage 11 Lavage à haute température Eco 60°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 12 Linge couleur Eco 40°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 13 Linge clair Eco 30°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 14 Essorage Faible nombre de tours

Programme de lavage 15 Essorage Super essorage

Programme de lavage 16 Vêtements de sport 60°C

Programme de lavage 17 Balais à franges 60°C

Programme de lavage 18 Copuvertures d´écurie 40°C

Programme de lavage 19 Jean 60°C

Programme de lavage 20 Empesage -

REMARQUE:

o Nous vous recommandons de n´utiliser que les bons produits de lavage « peu moussants» que l´on trouve couramment. Il n´est pas recommandé d´utiliser des lessives en gel. Le dosage est habituellement indiqué sur l´emballage. Une dose excessive de lessive peut entraîner la « production de trop de

mousse » qui peut avoir une influence négative sur les résultats du lavage et peut par là-même également endommager la machine.

o Assurez-vous que le couvercle de la trémie soit bien fermé lors de la mise en marche de la machine.

(15)

Mise en marche de la machine

Après avoir sélectionné le programme souhaité, appuyez sur la touche de démarrage START. La question suivante s´affiche:

« La porte intérieure est-elle fermée ? ». Si vous êtes certain que la porte soit bien fermée

correctement, confirmez en appuyant sur la touche OUI. Le cycle de lavage se met alors en route. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche NON – le programme ne démarrera pas.

Si vous saisissez un numéro de programme de lavage qui ne correspond à aucun des programmes attribués, l´écran affichera « NON VALABLE ». Au cours du cycle de lavage, l´écran vous permet de suivre la séquence de lavage actuellement en cours ainsi que le temps du cycle de lavage restant.

Au cours du cycle de lavage, un voyant lumineux est éclairé du côté propre de la machine.

Fin du cycle de lavage

La durée du cycle de lavage affichée sur l´écran se décompte jusqu´à zéro. Une fois le cycle de lavage terminé, l´écran affiche DÉCHARGER du côté sale de la machine. Un voyant lumineux clignote du côté propre de la machine. Le tambour se met en rotation puis s´arrête de façon à ce que l´on puisse ouvrir la porte du tambour (porte intérieure) du côté propre.

À l´aide de la poignée de la porte, ouvrez la porte du côté du déchargement (porte externe).

Déchargez le linge. Fermez la porte du tambour (porte intérieure) et la porte du côté du déchargement (porte extérieure).

Coupure de courant électrique

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et qu´aucun programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.

Si une coupure de courant survient au cours du processus de lavage, le message « CONTINUER / ARRÊTER » s´affiche dès que le courant revient. Si vous appuyez sur la touche « ARRÊTER », le programme de lavage sera terminé.

Si vous appuyez sur la touche « START », le programme de lavage reprendra à partir de l´étape au cours de laquelle il avait été interrompu et ce, dès que le courant sera revenu.

Numéro du programme

Nom du programme de lavage

Temps restant au programme de lavage

Unité de temps Indicateur

du cours

35 Min.

Prog 2: WARM WASH

(16)

ATTENTION!

AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT COMPLÈTEMENT À L´ARRÊT ET QUE L´EAU CONTENUE DANS CELUI-CI AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.

Comment ouvrir la porte lors d´une panne

Voir chapitre « Déverrouillage d´urgence du verrou de la porte ».

Marche à suivre lors des opérations de dépannage

Message

d´erreur Cause Marche à suivre Moment d´apparition E2 Non-vid. Fin Erreur lors de la vidange.

Séquence finale. Arrêt complet + ouverture Séquence de vidange E3 Erreur Vibr Mauvais équilibrage Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

E4 Déséquilibre

Mauvais équilibrage.

Essorage avec un nombre de tours normal.

Passer outre + continuer Après 5 basculements

E5 Vibr. Essorage

Mauvais équilibrage.

Essorage avec super essorage.

Arrêt complet + temps de

sécurité >500 ou 750 tours/min

E6 Porte Arrêt Panne de l´interrupteur de la porte

Arrêt complet + temps de

sécurité Tout le cycle

E7 Porte Bobine Panne de l´interrupteur de la porte

Arrêt complet + temps de

sécurité Tout le cycle

E8 Porte Start

Panne de verrouillage de la porte en début de cycle

Ne pas mettre en marche Au début

E9 Porte Fin

Panne de verrouillage de la porte en fin de cycle

Ne pas mettre en marche Fin de cycle

E11 Pas de remplissage

Panne lors du remplissage

Arrêt complet + demande

pour continuer Au cours du remplissage

E12 Trop-plein Panne dûe à un trop

plein d´eau de 10 cm Arrêt complet + ouverture Au cours du remplissage E13 Ne chauffe pas Panne de chauffage Arrêt complet + ouverture Au cours du chauffage E14 Temps de

chauffage

Panne du temps de chauffage

Arrêt complet + demande

pour continuer Au cours du chauffage

E15 Très chaud Température trop

élevée Arrêt complet + ouverture Au cours du chauffage

E21 Pimmersion excessive

Panne lors de

l´évacuation Arrêt complet + ouverture Étape au cours du lavage

E24 Sonde du Niveau Sonde du niveau d´eau défectueuse

Continuer + ne pas mettre

en marche Lors du démarrage

E25 Sonde Temp Sonde de température défectueuse

Continuer + ne pas mettre

en marche Lors du démarrage

E26 Code Mitsub.

Code d´erreur du variateur de fréquence non-défini

Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

!

(17)

E28 THT Temps / E.OL THT – temps écoulé / E.OL

Arrêt complet + temps de sécurité

Au cours de la séquence d´essorage

E29 OV3 Temps / E.OP

OV3 – temps écoulé / E.OP

Arrêt complet + temps de sécurité

Au cours de la séquence d´essorage

E31 Saisie de Par.

Erreur lors de l´initialisation – variateur de fréquences

Ne pas mettre en marche Lors de l´initialisation

E32 Contr. Par. Erreur lors de la vérification

du variateur Ne pas mettre en marche Lors de la saisie des paramètres

E35 Mauvais Logi. Mauvaise version de

logiciel Ne pas mettre en marche Novelle version du logiciel

E37 Non-vid. Douche Erreur de vidange lors

de la douche Arrêt complet + ouverture Douche

E39 Sans Prod. Chim.

Les conduits d´agents de lavage fonctionnent sans lessives

À titre d´information

seulement Étape de lavage

E41 Temps de S-À-V

Avertissement de nécessité de service- après-vente

À titre d´information seulement

Ouverture de la petite porte

= remise à zéro

Fin du cycle

E42 Connection Aucune connection au réseau

À titre d´information seulement

Transfert de données sur le réseau

E43 Régl.Tension Mauvais choix

d´amplitude de la tension

Sélectionner le choix qui

convient Menu de Configuration

E80 LessiveTimeOut

Signal d´erreur pour le dosage des lessives liquides

Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

E81 Pas de

rechauffage Panne du chauffage Arrêt complet + ouverture Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement) E82 Pas de re-

remplissage Panne de remplissage Arrêt complet + demande pour continuer

Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement)

E83 Erreur de cycle Cycle de lavage mal terminé

Information indiquant que le cycle de lavage doit être répété

Fin de cycle de lavage incorrecte (pour Traçabilité exclusivement)

E85 Batterie RTC déchargée

Horloge de temps réel.

La batterie n´est pas insérée ou bien celle-ci est trop faible

À titre d´information seulement

Fin de cycle

(pour Traçabilité exclusivement)

E300-

E353 Erreur Mits

Avertissement spécifique pour le variateur Mitsubishi

Arrêt complet + temps de

sécurité Tout le cycle

E500-

E525 Erreur Mémoire Erreur de mémoire Arrêt complet + temps de

sécurité À n´importe quel moment

E550 TRAÇABILITÉ saisie

Erreur de la mémoire interne des données pour traçabilité

À titre d´information

seulement Fonction Traçabilité, tout le cycle

E551 TRAÇABILITÉ pleine

La mémoire interne pour traçabilité est pleine

À titre d´information

seulement Fonction Traçabilité, tout le cycle

E600-

E628 Erreur Logi. Erreur de logiciel Arrêt complet + temps de

sécurité À n´importe quel moment

(18)

Données techniques

MACHINE kg / lb 18 / 40 24 / 50

Tambour interne

volume l 180 240

diamètre mm/inch 750 750 Tours du tambour

lavage 42 42

essorage tours/min 939 939

Chauffage

électrique kW 12 / 18 18

à vapeur bar 3 - 8 3 - 8

eau chaude °C 90 / 194 90 / 194

Facteur G 370 370

Poids, net kg / lb 430 / 948 460 / 1014

Raccordement des soupapes

hydrauliques BSP 3 X DN20 ¾“ 3 X DN20 ¾“

Pression de l´eau kPa 100 - 800 100 - 800

Pression de l´eau

recommandée kPa 300 - 500 300 - 500

Volume l/min 20 20

Soupape de vidange externe ø mm 76 76

Vitesse de débit de la vidange l/min 210 210

Raccordement de la

soupape à vapeur BSP DN15 ½“ DN15 ½“

Pression de la vapeur kPa 100 - 800 100 - 800

Informations générales

Température de l´air ambiant °C / °F De 5 à 35 / de 41 à 95

Humidité relative 30% jusqu à 90% sans condensation

Altitude au dessus du niveau

de la mer m / ft jusqu´à 1000 / 3280

Température pour le stockage °C / °F De 1 à 55 / De 34 à 131 Chargement statique max. du

plancher kN 5,32 5,85

Chargement dynamique max. du

plancher kN 4,5 ± 0,7 4,9 ± 1,2

Fréquence de la charge

dynamique Hz 15,65 15,65

Tab. 1

(19)

Machines 18-24 kg / 40-50 lb

Fig.1

24 kg / 50 lb 24 kg / 50 lb

18 kg / 40 lb

sale côté

propre côté standard

(20)

1. Platine de commande

2. Touche d´arrêt d´urgence de la machine « CENTRALSTOP » 3. Porte du côté du remplissage (porte extérieure), côté sale

dimensions de l’orifice de chargement dans la machine (largeur x hauteur):

18 kg / 40 lb: 376 x 325 / 14.8“ x 12.79“, 24 kg / 50 lb: 496 x 325 / 19.52“ x 12.79“

4. Interrupteur principal

5. Commutateur du chauffage (chauffage électrique, chauffage à vapeur), (selon la commande) 6. Port USB, (selon la commande)

7. Fusibles

8. Raccordement à Trace-Tech (RS485), (selon la commande) 9. Raccordement electrique des pompes de dosage externes 10. Raccordement à l´électricité

11. Vidange, (de manière standard 1 x 3“) 12. Trémie pour les agents de lessive

13. Arrivée de la vapeur (version à vapeur) ½"

14. Eau froide douce 15. Eau froide dure 16. Eau chaude

17. Voyant lumineux du fonctionnement de la machine

18. Porte du côté du déchargement (porte extérieure), côté propre 19. Arrivée de l´eau provenant du dispositif de recyclage (ø externe de19) 20. Arrivée des lessives liquides

21. Aération

22. Entrée du câble pour la commande de la soupape ou de la pompe de l´eau provenant du dispositif de recyclage, (selon la commande du dispositif de recyclage de l´eau)

23. Vidange dans le dispositif de recyclage (1 x 3“, selon la commande du dispositif de recyclage de l´eau)

MACHINE A B C D E F G H I J K L M N

18 / 40 898 35.35

850 33.46

655 25.79

132 5.19 24 / 50 1018

40.07 1143

45

1454 57.24

31

1.22 970 38.18

515 20.28 675

26.58 1423 56.02

1127 44.37

1025 40.35

263 10.35

50

1.96 222 8.74

100 3.93

MACHINE O P Q R S T U V W X Y Z A1 B1

18 / 40 105 4.13

483 19.02

259 10.19

384 15.11

175 6.89

280 11.02 24 / 50

100 3.93 135

5.31 605 23.81

703 27.67 252

9.92 588 23.14 397

15.62 803 31.61

300 11.81

25

0.98 205 8.07

400 15.75

202 7.95

1150 45.28

Tab. 2 Disposition des composants dans la machine (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

(21)

Machine 18 kg / 40 lb

standard non

Phase Tension

[V] Fréquence

[Hz] Capacité

[kg] Essorage [tours/min]

Puissance totale

[kW]

Protection [A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage [kW]

Finition de la carosserie

de la machine

IP

1 200-240 50/60 18 939 2,4 20 2,2 0 43

3 200-240 50/60 18 939 2,4 20 2,2 0 43

3 200-240 50/60 18 939 13,6 40 2,2 12 43

3 200-240 50/60 18 939 19,6 63 2,2 18 43

3 380-415 + N 50/60 18 939 2,4 20 2,2 0 43

3 380-415 + N 50/60 18 939 13,6 25 2,2 12 43

3 380-415 + N 50/60 18 939 19,6 32 2,2 18 43

3 380-415 50/60 18 939 2,4 16 2,2 0 43

3 440-480 50/60 18 939 2,4 16 2,2 0 43

3 380-415 50/60 18 939 13,6 25 2,2 12 43

3 440-480 50/60 18 939 13,6 25 2,2 12 43

3 380-415 50/60 18 939 19,6 32 2,2 18 43

3 440-480 50/60 18 939 19,6 32 2,2 18 43

Tab.3

Machine 24 kg / 50 lb

standard non

Phase Tension

[V] Fréquence

[Hz] Capacité

[kg] Essorage [tours/min]

Puissance totale

[kW]

Protection [A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage [kW]

Finition de la carosserie

de la machine

IP

1 200-240 50/60 24 939 3,2 20 3 0 43

3 200-240 50/60 24 939 3,2 20 3 0 43

3 200-240 50/60 24 939 20,2 63 3 18 43

3 380-415 + N 50/60 24 939 3,2 20 3 0 43

3 380-415 + N 50/60 24 939 20,2 32 3 18 43

3 380-415 50/60 24 939 3,2 16 3 0 43

3 440-480 50/60 24 939 3,2 16 3 0 43

3 380-415 50/60 24 939 20,2 32 3 18 43

3 440-480 50/60 24 939 20,2 32 3 18 43

Tab.4

(22)

Installation

Transport et déballage

La machine est livrée vissée à une palette de transport et est emballée dans un film d´emballage rétractant ou dans une caisse.

o Enlevez l´emballage de transport.

o Démontez les panneaux latéraux, voir fig. 2., pos. 1. Déserrez les vis fixant la machine à la palette.

o Remontez les panneaux latéraux.

o Lorsque l´on pose la machine hors de la palette, suivez la marche à suivre ci-après: la machine ne doit pas être au préalable posée au sol par un des coins. On risquerait alors d´endommager le panneau de la machine.

o Placez la machine dans sa position définitive – voir fig. 3.

o Lors du transport, la machine est protégée par des entretoises de transport de sécurité (quatre angles métalliques entre le support et le tambour).

Marche à suivre pour le démontage des entretoises de transport:

o Démontez les panneaux latéraux, voir fig. 2., pos. 1.

o Démontez les entretoises de transport, positions 2, 3.

o Remontez les panneaux latéraux.

o Il est interdit de transporter la machine sans avoir monté d´entretoises de transport. Conservez les entretoises de transport pour d´éventuels déplacements ultérieurs.

Fig.2

(23)

Mise en place sur le sol

Fig.3

MACHINE A B C D E F

18 / 40 24 / 50

25 0.98

175 6.88

voir tableau 2, dimension « E»

400 15.74

110 4.33

max. 50 max. 1.96 Tab.5 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

Garnissez la cloison entre les murs et la laveuse essoreuse avec du contreplaqué d´une épaisseur maximum de 50mm. Fixez le contreplaqué au mur à l´aide d´une structure faite de profilés minces.

Garnissez l´espace entre la laveuse essoreuse et la structure avec du caoutchouc fin ou avec un autre matériau compressible.

(24)

Installation mécanique

Fixez la machine au sol à l´aide de deux boulons d´ancrage. Les boulons d´ancrage ne sont pas fournis avec la machine.

Percez deux trous de ø20 mm / 0.78“, profondeur 95 mm / 3.74“ pour les boulons d´ancrage fournis par le fabricant (sur commande), voir figure 4.

„ “ – Emplacements du perçage pour boulons d´ancrage

Fig.4

Installation mécanique

Machine A B C D E

18 / 40 660

25.98

95 3.74 24 / 50

voir tableau 2, dimension

« J »

voir tableau 2, dimension

« E » 795

31.29

87,5 3.44

215 8.46

Tab.6 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

Soulevez la machine par le châssis inférieur.

Placez la machine sur deux trous percés.

Vérifiez que la machine soit bien placée horizontalement. Pour équilibrer, utiliser les cales adéquates.

ATTENTION!

IL EST ABSOLUMENT ESSENTIEL QUE LA MACHINE SOIT PLACÉE BIEN HORIZONTALEMENT ET CE, SUR LE CÔTÉ MAIS ÉGALEMENT DE LA PARTIE AVANT PAR RAPPORT À LA PARTIE ARRIÈRE.

SI LA MACHINE N´EST PAS BIEN PLACÉE HORIZONTALEMENT, ON RISQUE UN DÉSIQUILIBRAGE NON SEULEMENT DE LA MACHINE MAIS ÉGALEMENT UN DÉSÉQUILIBRAGE DU TAMBOUR.

Insérez les boulons d´ancrage dans les trous ayant été percés dans le sol. Placez des cales et des écrous puis serrez-les fermement.

!

SALE CÔTÉ PROPRE CÔTÉ

BOULON D´ANCRAGE (NON FOURNI)

(25)

Raccordement à l´eau

La machine a été conçue avec un système « AB » intégré équipé d´une lame d´air conformément à la norme EN1717. Néanmoins, lorsque l´eau potable sera raccordée à la machine, il faudra monter, à l´endroit où l´arrivée d´eau est raccordée à la machine, une double valve de retenue homologuée ou tout autre dispositif de capacité égale pour avoir une protection qui empêche que l´on ait un reflux de liquides au moins de troisième catégorie.

Tous les raccords d´arrivée menant à la machine doivent être équipés de soupapes d´arrêt et de filtres afin que l´installation et les réparations soient possibles.

La conduite d´eau et le tuyau doivent être nettoyés avant l´installation et ce, en les rinçant. Après l´installation, le tuyau doit être suspendu en arcs légers.

Tous les raccords étant sur la machine doivent être raccordés. Dans le tableau 7, sont présentées les différentes manières d´effectuer les branchements et ce, par rapport aux types d´eau raccordés à la machine. Vérifiez également les étiquettes situées sur la machine.

Tous les raccords d´eau étant sur la machine doivent être raccordés, sinon, le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement.

Le tuyau doit être de type et de catégorie agréés afin qu´il soit conforme à la norme IEC 61770.

Les machines doivent être raccordées à l´aide de nouveaux tuyaux d´eau. Pour le raccordement à l´eau froide, veuillez utiliser un tuyau avec un coude en plastique, pour le raccordement à l´eau chaude, veuillez utiliser un tuyau avec un coude métallique.On ne doit pas effectuer de raccordement en utilisant des tuyaux ayant déja servi.

Pression de l´eau: voir – Données techniques

ATTENTION!

SI LA PRESSION DE L´EAU EST INFÉRIEURE À LA VALEUR MINIMUM DE LA PRESSION DE L´EAU, LE RÉSULTAT DU PROGRAMME DE LAVAGE N´EST PAS GARANTI.

Type d´eau Raccordement de l´eau

1 2 3

froide et chaude froide - chaude

froide douce, froide dure, chaude

froide douce froide dure chaude Tab. 7

2 eaux 3 eaux

Fig.5

!

(26)

Raccordement de la vidange

Vanne de vidange

Raccordez un conduit ou uin tuyau flexible de 76 mm / 3“ à la conduite de vidange de la machine afin que la chute soit assurée. Pour être sûr d´obtenir une vidange correcte, le tuyau ou le conduit ne doit pas être exagérément recourbé.

La conduite de vidange ne doit pas se situer au-dessus d´une évacuation ou d´un canal d´écoulement.

Fig.6 Une soupape de vidange

Fig.7 Deux soupapes de vidange

1. Vidange, (de manière standard ø76mm / 3“)

2. Vidange dans le dispositif de recyclage ø76mm / 3“, (selon la commande du dispositif de recyclage) 3. Attache

4. Tuyau d´écoulement

SALE

CÔTÉ PROPRE

CÔTÉ

SALE CÔTÉ

PROPRE CÔTÉ

(27)

Le canal – le conduit d´écoulement principal doit être d´une capacité telle qu´il puisse évacuer en même temps l´eau écoulée par toutes les machines raccordées. Un dispositif anti-odeur doit être installé tous les vingts mètres du conduit d´écoulement, fig.8., position 1. Si vous n´arrivez pas à vous débarrasser des mauvaises odeurs, installez un dispositif anti-odeur vers chaque machine. Lors de chaque raccordement de la machine au conduit d´écoulement, le diamètre ou la largeur du conduit s´aggrandit. Voir fig.8., d1, d2, d3.

Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont:

o d1 = 75 mm / 3“ pour une machine

o d2 = 100 mm / 4“ pour deux machines

o d3 = 125 mm / 5“ pour trois machines

Fig. 8 Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont

Raccordement de l´aération

ATTENTION!

DE LA VAPEUR SORT DE LA MACHINE PAR LE TROU D´AÉRATION! (VOIR FIG.1, POSITION 21).

NE COUVREZ PAS LE TROU D´AÉRATION!

Raccordement de la vapeur

ATTENTION!

VEILLEZ BIEN À INSTALLER UN DISPOSITIF POUR LA FERMETURE DE L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR À PROXIMITÉ DE CHAQUE MACHINE. AVANT D´EFFECTUER TOUTE RÉPARATION OU TOUTE AUTRE INTERVENTION, FERMEZ BIEN L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR ET ATTENDEZ QUE LES PIÈCES DE LA MACHINE AIENT BIEN REFROIDI SINON, ON POURRAIT ASSISTER À DES ACCIDENTS.

ATTENTION!

À L´AVANT DE CHAQUE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR, ON DOIT AVOIR UN FILTRE D´UNE ÉTANCHÉITÉ ALLANT JUSQU´À 300 MICROMÈTRES. LES IMPURETÉS PLUS GROSSES QUE 300 MICROMÈTRES PEUVENT ENDOMMAGER LE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR ET ENTRAÎNER SA NON-ÉTANCHÉITÉ.

Vous trouverez les dimensions nécessaires pour le raccordement de la vapeur sur la figure 9 et dans le tableau des données techniques.

N´utilisez que le tuyau d´arrivée de vapeur adapté au robinet de prise de vapeur, avec le bon joint

d´étanchéité qui convient à la pression de service appliquée. Veillez bien à ce qu´au cours de l´installation et du raccordement de l´arrivée de vapeur, toutes les mesures requises aient bien été prises, afin

qu´aucun contact accidentel ne puisse survenir. Vu la haute température, cela causerait des lésions immédiates.

!

!

!

(28)

RACCORDEZ LE TUYAU DE VAPEUR

1. Robinet de prise de vapeur

Fig. 9 Raccordement de la vapeur

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides

De manière générale: Utilisez toujours des pompes à lessives liquides ayant une vitesse de passage suffisante de façon à ce que la quantité requise soit acheminée en moins de 30 secondes.

IMPORTANT: Une fois les vannes hydrauliques ouvertes, il est alors nécessaire de tout de suite commencer le pompage de la lessive liquide. L´eau acheminée dilue la lessive liquide et achemine l´agent de lessive liquide dans l´ensemble du tambour.

Assurez-vous que l´emplacement du branchement électrique et des tuyaux soit tel qu´on ne puisse pas les coincer, les endommager ou les érafler. Avant que vous ne commenciez à utiliser des agents de lessive liquide, contactez votre distributeur de lessive liquide et demandez-lui l´inertie et la nocivité des agents de lessive que vous utilisez sur les matières PP et PVC. Consultez avec lui des éventuels problèmes pour lesquels le fabricant n´endosse pas la responsabilité.

La laveuse est équipée pour être raccordée à un dispositif externe de dosage de lessive liquide. Sur le panneau latéral, vous trouverez un raccord de tuyau de platique, fig.10, position 1, pour le raccordement du tuyau des lessives liquides. Suivant le nombre de pompes à lessives liquides utilisées, percez des trous (max. 8), Ø 8 mm / 0,315“ dans la pièce de raccord pour chaque pompe. Nous vous recommandons d´utiliser tout d´abord les orifices gauches pour le raccordement des pompes et nous vous conseillons d´avoir un débit des pompes allant de 60-100 l / heure. Sur la pièce de raccordement, vous trouverez également 3 tubes de raccordement d´un diamètre interne de Ø 12 mm / ½“. N´utilisez ces tubes de raccordement QUE pour l´acheminement des agents de lessive liquide dilués. Percez-les de Ø 11.5 mm / 0.45“. De manière standard, ces tubes de raccordement sont obturés. Ne percez que ceux qui seront utilisés. Prenez bien garde à ce que les parties percées soient bien soigneusement retirées car sinon, elles pourraient boucher le tuyau et les trous.

ATTENTION!

VÉRIFIEZ BIEN QUE LE RACCORDEMENT DU TUYAU SOIT BIEN ÉTANCHE (VÉRIFIEZ L´ATTACHE DU TUYAU)! TOUTE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES SUR LES PERSONNES AINSI QUE LE GRAVE ENDOMMAGEMENT DE LA LAVEUSE. SI UN DES TUYAUX DE RACCORDEMENT EST OUVERT, FERMEZ-LE ET BLOQUEZ-LE À L´AIDE DU CACHE QUI CONVIENT.

!

(29)

Étiquette du raccordement électrique

Fig.10

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide

L´alimentation du système de commande du dosage des lessives liquides doit être raccordé à une source électrique externe. Le raccordement électrique de la machine conformément aux normes locales en vigueur ne peut être effectuer que par des professionnels titulaires des qualifications correspondantes en cours de validité. Le mode de raccordement est présenté sur le schéma électrique qui est situé dans un sachet en plastique à l´intérieur de la carosserie. Ne connectez pas le système des pompes dans la machine.

Pour le raccordement électrique des signaux servant à la commande du dosage, nous avons à disposition, sur la partie latérale de la machine, une plaque à bornes avec des LED diodes indiquant le couplage de la pompe correspondante (voir fig.10, position 2). L´étiquette du raccordement électrique, fig.10, se situe au- dessus de la plaque à bornes. Vous pourrez également trouver le raccordement détaillé de signaux sur le schéma électrique de la machine. Les signaux servant à la commande des pompes de dosage sont de 24V AC. Le courant maximal pour les circuits de commande des pompes doit être limité à 10mA. Faites passer le fil pour le raccordement des signaux de commande des pompes par un manchon de câble en plastique, position 3. Une fois les fils conducteurs raccordés sur la position du connecteur « P » qui convient (bornes à vis), assurez le câble pour qu´il ne puisse s´arracher en serrant le manchon puis, refermez avec le

couvrecle. Pour les détails concernant la programmation du dosage des lessives liquides, voir le Manuel de programmation.

Raccordement électrique De manière générale

La machine est conçue pour un raccordement à un dispositif de distribution électrique conformément aux spécifications contenues dans votre commande. Avant le branchement, vérifiez les données électriques mentionnées sur la plaque d´identification de la machine pour voir si elles correspondent bien à votre réseau. Il faut utiliser un circuit indépendent pour chaque machine. Le mode de raccordement est décrit sur la fig.11. Pour des raisons de sécurité, un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) et un interrupteur automatique (station de distribution de la laverie) doivent être installés dans l´installation électrique du bâtiment. Pour effectuer le bon choix – voir ci-dessous.

IMPORTANT:

Si la machine n´est pas équipée d´un interrupteur principal, toutes les arrivées électriques partant de la source de courant électrique doivent être équipées d´un dispositif correspondant conformément à la norme CSN EN 60204-1, chapitre 5.3.

(30)

Assurez-vous que la tension d´arrivée soit toujours et en toutes circonstances dans les limites mentionnées dans le chapitre « Données techniques ». Si vous disposez d´une grande distance dans votre installation électrique, il est alors probable que l´on soit obligé d´utiliser des câbles plus grands à cause de la réduction des baisses de tension.

Si la machine est raccordée au réseau à proximité d´un transformateur puissant (500kVA et plus à une distance allant jusqu´ à 10 m) ou à proximité d´un compensateur de décalage de phases performant, il est nécessaire de connecter un limiteur de courant à induction à l´arrivée d´alimentation. Sans ce limiteur, on peut assister à l´endommagement du variateur de fréquences. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre distributeur.

ATTENTION!

MISE À LA TERRE DE PROTECTION: DANS LE CAS D´UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DE PANNES OU DE FUITE DE GAZ, LA MISE À LA TERRE RÉDUIRA LE RISQUE D´ACCIDENT DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE ET SERVIRA DE MOYEN DE PROTECTION EN OFFRANT AU COURANT ÉLECTRIQUE LE CHEMIN DE LA MOINDRE RÉSISTANCE. C´EST POURQUOI ELLE EST TRÈS IMPORTANTE ET IL EN EST DE LA RESPONSABILITÉ DE LA PERSONNE QUI EFFECTUE L´INSTALLATION D´ASSURER UNE MISE À LA TERRE DE LA MACHINE SUFFISANTE SUR LE LIEU DE L´INSTALLATION. DE MÊME, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE DE RESPECTER TOUTES LES NORMES ET LOCALES ET NATIONALES AINSI QUE LES AUTRES EXIGEANCES.

1. Disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) 2. Tableau de distribution électrique de la laverie 3. Protection de l´arrivée

4. Laveuse 5. Fils de phase 6. Fil de protection

7. Plaque à bornes d´arrivée de l´interrupteur principal 8. Fil neutre

Fig.11 Raccordement de la machine au réseau électrique (avec un disjoncteur de protection à courant de défaut)

!

(31)

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD)

Dans certains pays, les RCD sont connus sous les noms « earth leakage trip » ou « Ground Fault Circuit Interrupter » (GFCI) ou « Appliance Leakage Current Interrupter » (ALCI) ou bien encore « earth (ground) leakage current breaker ».

Spécifications:

o Courant de déclenchement: 100mA (si non-disponible ou interdit à cet endroit, utilisez du courant 30mA, choisir en priorité un type avec faible décalage.)

o Installez au max. 2 machines sur chaque RCD (pour du 30mA, 1 machine seulement)

o Type B. À l´intérieur de la machine, il y a des composants qui utilisent de la tension DC et c´est pourquoi un RCD de « type B » est nécessaire.

À titre d´information seulement: Le type B a une plus grande puissance que le type A et le type A est mieux que le type AC.

Si cela est autorisé à l´emplacement de l´installation, alors un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) devra toujours être installé. Dans certains systèmes de mise à la terre (IT, TN-C,…), l´utilisation d´ un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) n´est pas forcément autorisée (voir aussi IEC 60364).

Certains circuits de commande des machines sont équipés d´un transformateur de séparation. C´est pourquoi un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) ne détecte pas forcément toutes les erreurs présentes dans les circuits de commande (mais le(s) coupe-circuit(s) du transformateur de séparation le peuvent).

Protection de l´arrivée

La protection de l´arrivée protège essentiellement la machine et l´installation électrique contre la surintensité et les courts-circuits. Vous pouvez utiliser des fusibles ou un disjoncteur comme protection d´arrivée.

Voir le tableau « Données techniques » afin de déterminer le courant nominal et les autres spécifications de la protection d´arrivée. Dans ce tableau, il est spécifié que la protection doit être de type « lent », pour le coupe-circuit, cela signifie la courbe D. Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas utiliser de type lent, optez pour une protection d´ 1° supérieur au courant nominal et ainsi, on évitera l´interruption de la connection au cours de la marche de la machine.

Câble d´arrivée

Le câble d´arrivée n´est pas fourni avec la machine.

Spécifications:

o Conducteurs avec noyaux de cuivre.

o Il est recommandé d´utiliser des conducteurs à câble (installation électrique souple) afin d´empêcher la coupure des conducteurs à cause des vibrations.

o LA SECTION DES CONDUCTEURS DÉPEND DE LA PROTECTION D´ARRIVÉE UTILISÉE. VOIR LE TABLEAU 8, SECTION MINIMUM.

o Le plus court possible, directement de la protection d´arrivée à la machine, sans détour.

o Aucunes fiches ou rallonges: La machine est destinée à être branchée en permanence au réseau électrique.

Raccordement:

o Tirez le câble par le trou, fig.1., pos.10 et assurez-vous que le manchon du câble empêche celui-ci de bouger.

o Dénudez chaque conducteur constitutif comme sur la figure 12.

o Laissez toujours une plus grande longueur au fil conducteur de protection de façon à ce qu´il se déconnecte en dernier dans le cas d´ un arrachage accidentel du câble!

o Utilisez des douilles isolées (6) sur les extrêmités dénudées des fils conducteurs pour L1/U, (L2/V), (L3/W), (N). Assurez-vous qu´il ne puisse pas y avoir de contact accidentel parce que le câble d´arrivée resterait sous tension bien que l´interrupteur soit éteint.

o Enfilez une attache de conducteur sur le fil de protection pour assurer sa bonne connection à la borne PE.

(32)

o Raccordez les conducteurs du câble d´arrivée aux extrêmités (interrupteur principal (1)) désignés par L1/U, (L2/V), (L3/W), (N), et à la borne (vis en cuivre) désigné PE, voir fig.13.

o Suspendez le câble avant son entrée dans le manchon de câble. Ainsi, on évite que l´on ait de l´eau condensée qui ne coule dans la machine, fig.13.

Protection d´arrivée (US) Section mim. des conducteurs de phase (mm2) (AWG)

Section mim. du conducteur de protection

(mm2) (AWG) Coupe-circuit Fusibles

16A (15A) 10A (10A) 1.5 mm² (AWG 15) 1.5 mm² (AWG 15)

20A (20A) 16A (15A) 2.5 mm² (AWG 13) 2.5 mm² (AWG 13)

25A (-) 20A (20A) 4 mm² (AWG 11) 4 mm² (AWG 11)

40A (40A) 32A (30A) 6 mm² (AWG 9) 6 mm² (AWG 9)

63A(-) 50A (50A) 10 mm² (AWG 7) 10 mm² (AWG 7)

80A 63A 16 mm² 16 mm²

100A 80A 25 mm² 16 mm²

125A 100A 35 mm² 25 mm²

Tab.8 Sections minimum des conducteurs d´arrivée comme recommandé par le fabricant 1. Conducteur de protection

2. Conducteur de phase 3. Conducteur de phase 4. Conducteur de phase 5. Conducteur neutre 6. Douille à presser

7. Longueur de dénudement des conducteurs

Fig.12 Apprêtement des extrêmités des fils conducteur du câble d´arrivée

1. Interrupteur principal 2. Manchon

3. -

4. Flèche du câble d´arrivée

Fig.13 Raccordement de l´arrivée principale

Références

Documents relatifs

C’est notamment la mission de la fondation pour la mémoire de l’esclavage, dont la création nous réunit aujourd’hui.. Le 10 mai 2018, pour la journée nationale des mémoires

Les centres d’activité économique en Afrique se déplacent vers les zones urbaines: En Afrique, les zones urbaines contribuent déjà pour plus de 55 % au produit intérieur brut

La second politique, l’«Initiative de Bamako» a été mise en place pour répondre aux problèmes économiques des pays africains (croulant notamment sous le poids de la

Partager des informations et confronter des expériences qui ont déjà démontré leur pertinence, tels sont les objectifs de la ren- contre régionale «Coopération internationale dans

Mais toute sa vie elle aspire à un ailleurs mythique et quand, enfin, le docteur, à l’indépendance, propose de lui donner sa maison, elle refuse le cadeau malgré

Analyse du total des informations correctes produites au Questionnaires Q1 et Q2 Nous analysons, tout d’abord, le total des réponses correctes aux questions portant sur la base de

Les connaissances phonologiques et plus particulièrement la conscience phonémique associées à l’acquisition des premières connaissances alphabétiques (connaissance des

Les délais de rigueur, les délais de recours et tous les délais dont l’échéance a un effet juridique fixés par les ordonnances et les arrêtés de la Région de Bruxelles-Capitale