• Aucun résultat trouvé

L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve Traduire en français le texte ci-dessous.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve Traduire en français le texte ci-dessous."

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

PORTUGAIS Filière MP, PC, PSI, TSI

Concours Centrale-Supélec 1999

L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve

Traduire en français le texte ci-dessous.

O fim da rua

Uma notícia ? Ah, os senhores são jornalistas... Bem-vindos, bem-vindos. Mais um mês, dois, e não encontravam porta onde bater. É verdade, vai tudo abaixo. A notícia tem a ver com a demolição da rua, suponho. Ruas e pessoas, na maior parte, só chegam ao jornal na necrologia. Em que posso servi-los ? Novidades não sei, enfim, apenas que se dispõem a acabar com a rua. É isso, estão a par. Mas terei prazer em emprestar umas fotografias... Trazem máquina ? Sim, bem vejo, e parece das boas. Posso ?... Óptima, óptima, material deste nunca me passou pelas unhas. O que não conseguem é fotografar realmente esta rua. Perdão, longe de mim ofender. Mas os senhores chegam aqui, dão uma olhadela, já está. Trabalho asseado, acredito : nitidez, perspectiva, enquadramento. Sei apreciar. Mas isso só, deixem que vos diga, será fraca imagem da Rua de Trás. Tem pouco a ver.

A rua está nos meus caixotes. Nem a vejo por aqui, a verdadeira. E depois o asseio, os cuidados, gente varrendo as casas e o chão defronte das portas, sumiram-se. As pessoas, sim, as pessoas. Eu tenho-as. Até o meu pai, fotografando com a sua relíquia em caixa de madeira, cinco quilos e tal, assente num tripé.

Corria a cidade. Mas por gosto, gosto, era nesta rua, assobiando enquanto agarrava o tempo como eu o agarrei a ele com a nossa câmara de fole. Depois vinha, revelava, cuidávamos de arquivar no envelope mais um acontecimento, um pormenor, novidade, crianças brincando ou velhos esquecendo misérias num baralho de cartas.

Permitam que pergunte : entendem os senhores ser possível, com essa máquina de categoria, e muito jeito e boa vontade, fotografar a Rua de Trás ? De qualquer modo, façam favor.

Mário ZAMBUJAL

Histórias do fim da rua, Lisboa,

Livraria Bertrand, 1983, p. 95-99, adapt.

Références

Documents relatifs

Se va uno reblandeciendo tanto con los años que admito sin rubor cierta humedad en mis ojos cuando José Luis Borau, tras unas pocas sentidas palabras alusivas al reciente doble

Nelle foto di Tazio Secchiaroli, raccolte per la prima volta in un libro, che è un piccolo Pantheon che raccoglie le nostre glorie patrie, di quando eravamo grandi : la Loren,

Dietetycy obawiajæ si® zatem, Âe nowe pigu¬ki na odchudzanie b®dæ naduÂywane i stosowane zamiast bardziej korzystenej diety i stylu

Дажt ytкuрящиt vоcквичи [орошо gоvyят таºачyst ºuyтs 1991г, а ytкоторst кuрящиt дажt cаvи uчаcтвовали в yи[.. В 1991 годu gtрвоt врtvя, когда оgucтtли

Whatever happened to smart cards, those credit-card-sized plastic cards with an embedded computer chip that can store more data and perform far more functions than a magnetic

Viele Fortzügler sind Fachkräfte, die zeitweise im Ausland arbeiten und deshalb nicht gleich alle Brücken zur Heimat abbrechen?. Oder es sind junge, leistungswillige

The delays that pushed the cost of the tunnel from £ 4.3 billion to more than £ 10 billion were caused by equipping it as a railway, with special shuttles

Tengo para mí que el Retiro es uno de los parques urbanos más bellos del mundo, al menos del mundo que yo conozco, y que sólo Central Park le hace la competencia, pero es