• Aucun résultat trouvé

Schema Heizungsanlage Schéma système de chauffage Schema riscaldamento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Schema Heizungsanlage Schéma système de chauffage Schema riscaldamento"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)

Viessmann Schema

13 002

001 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Anzahl Seiten Nombre de pages Numero di pagine 23.01.2017

Bearbeitet am / Modifié le / Modificato il

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Erstellt am / Créé le / Creato il

Schemanummer / Numéro de schéma / Numero di schema

13

Vi-CH-Arbon_Titelblatt_2016

Objekt / Objet / Oggetto

Kürzel / Contraction / Sigla

Schema Heizungsanlage

Schéma système de chauffage Schema riscaldamento

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

Viessmann (Schweiz) AG Ampèrestrasse 5

CH-9323 Steinach

Phone: +41 (0)71 447 16 64

TanD 18.07.2019

Viessmann (Schweiz) AG Industriestrasse 124

CH-8957 Spreitenbach

Phone: +41 (0)56 418 67 11

Viessmann (Schweiz) AG Rütimoosstrasse 5

CH-3076 Worb

Phone: +41 (0)31 818 16 60

Viessmann (Suisse) SA Rue du Jura 18

CH-1373 Chavornay

Phone: +41 (0)24 442 84 00

Viessmann (Svizzera) SA Via Carvina 2

CH-6807 Taverne

Phone: +41 (0)91 945 20 16

Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio

(2)

001

Viessmann Schema

13 011

002 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Datum Date Data Seitenbeschreibung

Description de la page Descrizione della pagina Seite

Pâge Pagina

Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

TanD pnc pnc Pnc Pnc 001

002 011 012 013

020 pnc

021 pnc

025 pnc

030 TanD

032 TanD

140 pnc

400 pnc

Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Legende / Légende / Leggenda

Legende / Légende / Leggenda Codierung / Codage / Codifica

Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti

Elektroschema Elektroheizeinsatz WW-Speicher / Schéma électrique résistance électrique chauffe-eau / Schema elettrico resistenza elettrica accumulatore sanitario Elektroschema Solarregelung / Schéma électrique régulation solaire / Schema elettrico regolazione solare / Vitosolic 200

20.05.2016 18.07.2019 18.07.2019 01.06.2018 01.06.2018 18.07.2019 18.07.2019 22.03.2019 20.05.2016 20.05.2016 18.07.2019 18.07.2019

401 Elektroschema Solarregelung / Schéma électrique régulation solaire / Schema elettrico regolazione solare / Vitosolic 200 18.07.2019 pnc

(3)

002

Viessmann Schema

13 012

011 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

M

T T

13

A401

04

05

P

M

T

M

T

07 07

M

T

T T

T

22 20

21

B401

/401.0

M401

/400.7

M402

/400.6

M404

/400.3

AA

/012.2

BB

/013.0 /401.3

B405 S404

/400.3

Q404

(4)

011

Viessmann Schema

13 013

012 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

T

T

07 07

03

T

07

M

Option

07 07

Option

E201

/140.1 /140.6

B402

/401.1

AA

/011.9

DD

/013.1

/400.7

Q401

(5)

012

Viessmann Schema

13 020

013 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico 07

07

02

T

T

T

B AB

A

M

B

T T

M

AB B

A

M

A

T T

M

T T

Option

B404

/401.2

BB

/011.9

CC

Y407

/400.1

DD

/012.3

B408

/401.4

B407

/401.4

/400.6

Q402

(6)

013

Viessmann Schema

13 021

020 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Legende / Légende / Leggenda

02 Pufferspeicher / Accumulateur / Accumulatore

03 Warmwasserspeicher / Chauffe-eau / Accumulatore sanitario 04 Expansionsgefäss / Vase d'expansion / Vaso di espansione 05 Zwischengefäss / Vase amont / Prevaso

07 Thermosiphon / Siphon thermique / Sifone termico

13 Sonnenkollektoren / Panneaux solaires / Pannelli solari

A Gruppe Warmwasser / Groupe eau chaude / Gruppo acqua calda B Gruppe Heizung 1 / Groupe chauffage 1 / Gruppo riscaldamento 1 CC : Wärmeerzeuger

Générateur de chaleur Generatori di calore

20 Schwimmbad / Piscine / Piscina

21 Schwimmbadpumpe / Pompe de piscine / Pompa piscina 22 Wärmetauscher Schwimmbad / Échangeur pour piscine /

Scambiatore termico piscina

Ansteuerung Schwimmbadpumpe Nr. 21 durch

Schwimmbadsteuerung oder durch Vitosolic 200 SD4.

Enclenchement de la pompe de piscine No. 21 avec la régulation de la piscine ou avec Vitosolic 200 SD4.

Comando pompa piscina No. 21 tramite quadro piscina o con Vitosolic 200 SD4.

Die Sicherheitstemperaturbegrenzer Q401/Q402/Q404 werden benötigt, wenn die jeweilige Speichergrösse 40 Liter/m2 Kollektorfläche unterschreitet.

Bei Schwimmbadbeheizungen wird immer ein Sicherheitstemperaturbegrenzer benötigt.

Les limiteurs de température de sécurité Q401/Q402/Q404 sont nécéssaires quand la capacité respective du réservoir est inférieure à 40 litres/m² de surface d'absorbeur.

Dans le cas d'un chauffage de piscine, un limiteur de température de sécurité est toujours obligatoire.

I limitatori della termperatura max. Q401/Q402/Q404 sono necessari,

quando il volume dell'accumulatore rispettivo è inferiore a 40 litri/m2 della superficie dei collettori solari.

In caso di riscaldamento della piscina il limitatore della temperatura max. è obbligatorio.

(7)

020

Viessmann Schema

13 025

021 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Legende / Légende / Leggenda

Elektrische Bauteile / Composants électriques / Componenti elettrici

S405

Sommer/Winter Schalter Schwimmbad Interrupteur été/hiver pour piscine Interruttore estate/inverno per piscina

Elektroheizeinsatz Warmwasserspeicher Résistance électrique chauffe-eau

Resistenza elettrica accumulatore sanitario E201

M401

Solarkreispumpe Warmwasserspeicher Pompe circuit solaire pour chauffe-eau Pompa del circuito solare per accu sanitario

Umschaltventil Pufferspeicher

Vanne de dérivation pour accumulateur Valvola deviatrice per accumulatore Y407

A401

Solarregler Vitosolic 200 SD4 Régulateur solaire Vitosolic 200 SD4 Regolatore solare Vitosolic 200 SD4

B401

Temp.-Sensor Sonnenkollektoren Sonde de temp. panneaux solaires Sensore di temp. pannelli solari

M402

Solarkreispumpe Pufferspeicher

Pompe circuit solaire pour accumulateur Pompa del circuito solare per accumulatore

M403

Schwimmbadpumpe Pompe de piscine Pompa piscina

M404

Solarkreispumpe Schwimmbad Pompe circuit solaire pour piscine Pompa del circuito solare per piscina

B402

Temp.-Sensor WW-Speicher Solar Sonde de temp. chauffe-eau solaire Sensore di temp. accu sanitario solare

B404

Temp.-Sensor Pufferspeicher unten Sonde de temp. accumulateur en-bas Sensore di temp. accumulatore sotto

B405

Temp.-Sensor Schwimmbad sekundär Sonde de temp. piscine secondaire Sensore di temp. piscina secondaria

B407

Temp.-Sensor Pufferspeicher Mitte Sonde de temp. accumulateur au milieu Sensore di temp. accumulatore nel mezzo

B408

Rücklauftemp.-Sensor Heizkreise

Sonde de temp. retour circuits de chauffage Sensore di temp. ritorno circuiti riscaldamento Maximalbegrenzer WW-Speicher

Limiteur max. chauffe-eau Limitatore max. accu sanitario Q401

Maximalbegrenzer Pufferspeicher Limiteur max. accumulateur Limitatore max. accumulatore Q402

Maximalbegrenzer Schwimmbad Limiteur max. piscine

Limitatore max. piscina

Q404

(8)

021

Viessmann Schema

13 030

025 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Codierung / Codage / Codifica

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Codierung / Codage / Codifica

Codierung / Codage / Codifica Vitosolic 200 SD4

Solar-Optionen:

System Hyd.-Typ Anl.-Optionen:

dT-Fkt 7

: 5 1 Kollektorfeld mit 3 Speicher : 2 Hydraulik mit 3 Pumpen

: Ja Umschichtung an Funktionsblock 3 aktivieren

(9)

025

Viessmann Schema

13 032

030 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

Absperrorgan / Organe d'arrêt / Armatura di chiusura Ventilator / Ventilateur / Ventilatore Kugelhahn / Vanne à boisseau / Rubinetto a sfera

Drosselventil / Vanne de réglage / Valvola di regolazione Drosselklappe / Clapet de réglage /

Clappa di regolaggio a farfalla Schmutzfilter / Filtre / Filtro

Rückschlagklappe / Clapet de retenu / Clappa di ritegno Rückschlagventil / Soupape de retenue / Valvola di ritegno Überströmventil / Vanne de décharge /

Valvola di sovrappressione

Volumenstromzähler / Compteur volumétrique / Contatore di flusso

T

Thermometer / Thermomètre / Termometro

P

Manometer / Manomètre / Manometro

Entleerung / Robinet de vidange / Valvola di scarico Entlüftung / Purgeur d'air / Valvola di spurgo d'aria Fliessrichtung / Sens d'écoulement / Direzione del flusso Schwingungsdämpfer / Absorbeur de vibration /

Ammortizzatore di vibrazione

Flanschverbindung / Raccord à bride / Collegamento a flangia Verschraubung / Vis de rappel / Raccordo

Sicherheitsventil / Soupape de sécurité / Valvola di sicurezza Wassermangelsicherung / Sécurité manque d'eau / Protezione pressione insufficiente acqua

Verdichter / Compresseur / Compressore

Umwälzpumpe / Pompe de circulation / Pompa di circolazione

AB B

A

Dreiweg-Mischventil / Vanne mélangeuse à trois voies / Miscelatore a tre vie

Durchgangsventil / Vanne à deux voies / Valvola a due vie

A AB

M B

Dreiweg-Kugelhahn / Vanne à boisseau à trois voies / Rubinetto a sfera a tre vie (Ticom)

M

Durchgangs-Kugelhahn / Vanne à boisseau à deux voies / Rubinetto a sfera a due vie (Ticom)

4-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à quatre voies / Miscelatore termostatico a quattro vie

3-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à trois voies / Miscelatore termostatico a tre vie

Flüssiger Brennstoff / Combustible liquide / Combustibili liquidi Gasförmiger Brennstoff / Combustible gazeux /

Combustibili gassosi

Fester Brennstoff / Combustible solide / Combustibili solidi Elektrische Energie / Energie électrique / Energia elettrica Stromerzeuger / Générateur électrique / Generatore elettrico Sonnenenergie / Energie solaire / Energia solare

Warmwasser-Zapfstelle / Robinet d'eau chaude / Rubinetto acqua calda

Luftabscheider / Séparateur d'air / Separatore d'aria

Schlammabscheider / Séparateur de boue / Separatore di melma

Schmutzwasserablauf / Évacuation de l'eau sale / Scarico acqua sporca

P

Soledruckwächter / Pressostat de sonde géothermique / Pressostato pressione geotermica

V

Strömungswächter / Contrôleur de débit / Flussostato

M

Stellantrieb elektrisch / Actionneurs électriques / Motore elettrico

Stellantrieb thermisch / Actionneurs thermiques / Motore termico

Stellantrieb magnetisch / Actionneurs magnétique / Motore magnetico

Regler / Régulateur / Regolatore

Erweiterungsmodule / Module d'extension / Modulo d'ampliamento

Temperatursensor / Sonde de température / Sensore di temperatura

Drucksensor / Sonde de pression / Sensore di pressione Temperaturwächter / Contrôleur de température / Termostato

Max.-Temp.-Begrenzer / Limiteur de température maximale / Termostato di sicurezza

Aussenfühler / Sonde extérieure / Sonda esterna Fernbedienung mit Raumfühler /

Commande à distance avec sonde d'ambiance /

Comando a distanza con sonda ambiente

(10)

030

Viessmann Schema

13 140

032 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hinweise / Remarques / Note Wichtige Hinweise

Die Rechte an diesem Dokument gehören Viessmann(Schweiz) AG.

Die Installationen müssen den örtlichen Anschlussvorschriften entsprechen und dürfen nur durch konzessionierte Fachfirmen / Fachpersonen

ausgeführt werden.

Die allgemeinen Verkaufsbedingungen und die besonderen Verkaufs- bedingungen für Anlagetechnik von Viessmann(Schweiz) AG sind zu beachten.

Änderungen im Lieferprogramm von Viessmann(Schweiz) AG sind vorbehalten.

Die Hydraulik ist eine Empfehlung, ohne Gewähr auf Vollständigkeit.

Sicherheitseinrichtungen, Apparate, Armaturen, etc. sind gemäss den gültigen Normen und Richtlinien einzubauen. Die fachliche Planung vor Ort wird durch dieses Hydraulikschema nicht ersetzt und liegt in der Verantwortung des Ausführenden.

Absperrorgane zu den Sicherheitseinrichtungen (Druckausdehnungsgefäss, etc.) sind gegen unbeabsichtigtes Schliessen zu sichern.

Zur Verhinderung von Einrohrschwerkraftzirkulationen sind Säcke einzubauen (Anschluss Warmwasserspeicher, etc.).

Produktebeschreibung, technische Daten, Rahmenbedingungen und Planungshinweise sind in den Planungsanleitungen zu finden und sind zu beachten.

Folgende Merkblätter sind zwingend zu beachten:

(siehe auch Homepage "www.viessmann.ch"):

- Merkblatt "Wasserbeschaffenheit"

- Merkblatt "Heizölqualitäten"

- Merkblatt "Gerätespezifisch"

(z.B. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Remarques importantes Note importanti

Bei thermischen Solaranlagen ist u.a. folgendes zu beachten:

- Sackbildungen in den Solarleitungen sind zu vermeiden

- Verwendung von Tyfocor LS-Fertiggemisch (bis -28°C) zwingend - Alle Anlageteile müssen einen minimalen Betriebsdruck

von 6 bar aufweisen

- Der Vor- und Fülldruck im Expansionsgefäss muss der Anlage angepasst und eingestellt werden

Vordruck = 1 bar + 0.1 * h

(h = Mitte Expansionsgefäss bis o.k. Kollektor) Fülldruck = Vordruck Expansionsgefäss + 0.5 bar

Les droits de ce document appartiennent à Viessmann (Suisse) SA.

Les installations doivent être conformes aux règlements locaux en vigueur et ne peuvent être effectués que par des entreprises / du personnel qualifiés.

Les termes et les conditions particulières de vente pour les installations techniques de Viessmann (Suisse) SA doivent être respectées.

Les modifications de la gamme de produits Viessmann (Suisse) SA sont réservées.

Le schéma hydraulique est une recommandation, sans aucune garantie d'exhaustivité. Les dispositifs de sécurité, les équipements, les accessoires, etc. doivent être installés en conformité avec les normes et directives en vigueur. La planification professionnelle sur le site n'est pas remplacée par ce schéma hydraulique et est de la responsabilité de l'installateur.

Les dispositifs de sécurité (vase expansion sous pression, etc.) doivent être protégés contre la fermeture accidentelle.

Des lyres (col de cygne) pour éviter les circulations parasites (par ex. thermosiphon) doivent être installées (raccordement du chauffe-eau, etc.).

Les descriptions de produit, les spécifications techniques, les

conditions et les informations de planification peuvent être trouvées dans les notices d'étude et doivent être respectées.

Les feuilles techniques suivantes doivent être respectées:

(Voir la page d'accueil "www.viessmann.ch"):

- Feuilles technique "qualité de l'eau"

- Feuilles technique "qualités de mazout"

- Feuilles technique "spécifique à l'appareil"

(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Pour les installations solaires, les éléments suivants doivent être particulièrements observés:

- Eviter les ondulations dans les conduites solaires

- Utilisation obligatoire de Tyfocor LS pré-mélangé (-28°C) - Toutes les éléments doivent avoir une pression minimale de fonctionnement de 6 bar

- La pression et la contre-pression dans le vase d'expansion doit être adaptée et ajustée au système

Pression de l'installation = 1 bar + 0,1*h

(h = centre vase d'expansion haut du collecteur)

Pression de gonflage du vase = pression d'entrée vase d'expansion + 0,5 bar

I diritti di questo documento sono di proprietà Viessmann (Svizzera) SA.

Gli allacciamenti degli impianti devono essere conformi alle norme di cablaggio vigenti e possono essere eseguiti solo da ditte / elettricisti autorizzati.

Vanno osservati i termini e le condizioni generali di vendita come pure le condizioni di vendita specifiche per i sistemi di ingegneria di

Viessmann (Svizzera) SA.

La gamma di prodotti Viessmann (Svizzera) SA é soggetta a modifiche.

Il sistema idraulico è puramente indicativo, senza alcuna garanzia di completezza. Sistemi di sicurezza, apparecchi, armature, ecc. devono essere installati in conformità con le norme e le direttive vigenti. Il presente schema non sostituisce lo schema specifico allestito dal progettista e l'esecutore ne è responsabile.

L'armatura di chiusura del sistema di sicurezza (vaso espansione) deve essere assicurato contro la chiusura accidentale.

Per evitare una circolazione naturale indesiderata vanno inseriti dei sifoni termici.

La descrizione del prodotto, i dati tecnici, le condizioni e le indicazioni di progettazione sono indicate nelle istruzioni di progettazione e devono essere rispettate.

Vanno inoltre osservate le seguenti schede tecniche:

(Vedi homepage "www.viessmann.ch"):

- Foglio d’istruzione "qualità dell'acqua"

- Foglio d’istruzione "qualità olio combustibile"

- Foglio d’istruzione "specifiche del dispositivo"

(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Nei sistemi solari termici bisogna tenere presente quanto segue:

- Sono da evitare formazione di sacche nelle condotte solari - È obbligatorio l'utilizzo di Tyfocor LS-miscelato (-28°C)

- Tutte le componenti utilizzate per l'impianto devono avere una pressione minima di 6 bar

- La pressione nel vaso d'espansione deve essere regolata e adeguata all'impianto

Pressione vaso = 1 bar + 0,1*h

(h = metà vaso di espansione fino filo superiore collettore)

Pressione di riempimento = pressione vaso di espansione +0,5 bar

(11)

032

Viessmann Schema

13 400

140 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Elektroheizeinsatz WW-Speicher / Schéma électrique résistance électrique chauffe-eau / Schema elettrico resistenza elettrica accumulatore sanitario

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Achtung:

Elektroheizeinsätze > 10 kW werden nicht mehr direkt gesteuert!!

Anschlussschema des Hersteller beachten Achtung:

Les résistances électriques > 10 kW

ne doivent pas être raccordées directement!!

Obervez attentivement le schéma de raccordement Achtung:

Le resistenze elettriche > 10 kW non vengono più azionate direttamente!!

Osservare attentamente lo schema di raccordo

Variante:

Elektroheizeinsätze bis und mit 10kW

Variante: Corps de chauffe électrique jusqu'à 10 kW Resistenze elettriche fino a 10kW

Variante:

Elektroheizeinsätze grösser 10kW

Variante: Corps de chauffe électrique plus grand que 10 kW Resistenze elettriche superiori a 10kW

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Tx

TR

Qx

STB

x1 x2

x1 x2

x1 x2

E201

/012.5 400V ? kW Ansteuermodul Module de commande Modulo di comando

F100

?A Sicherung Elektrische BWW-Ladung Sécurité électrique charge eau chaude Fusibili resistenza accumulatore sanitario 4x??

140W1

A1

A2

K100

(Option)

EVU/EW-Spitzensperre EVU/EW blocage par le fournisseur d'électricité Comando azienda elettrica

Ty

TR

Qy

STB

x1 x2

x1 x2

x1 x2

E201

/012.5 400V ? kW Ansteuermodul Module de commande Modulo di comando

F110

?A Sicherung Elektrische BWW-Ladung Sécurité électrique charge eau chaude Fusibili resistenza accumulatore sanitario

1

2 3

4 5

6

A1

A2

K111

(Option)

EVU/EW-Spitzensperre EVU/EW blocage par le fournisseur d'électricité Comando azienda elettrica

A1

A2

K110

4x??

140W6

3x1.5 140W8

F101

13A

F111

13A

L1 L2 L3 LS SR SS L1 L2 L3

PE PE

EIN AUS

S100

3 2 1

EIN AUS

S110

3 2 1

L1

/ 140.5

N

/ 140.5

L2

/ 140.5

L3

/ 140.5

L1

/ 140.3

L2

/ 140.3

L3

/ 140.3

N

/ 140.3

L1

/ 400.1

L2

/ 400.1

L3

/ 400.1

N

/ 400.1

PE

/ 140.5 140.3/

PE PE

/ 400.1

L1 L2 L3 N PE

(12)

140

Viessmann Schema

13 401

400 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Solarregelung / Schéma électrique régulation solaire / Schema elettrico regolazione solare / Vitosolic 200

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Beim Anschluss einer Hocheffizienzpumpe

an den Halbleiterrelais R1-R4 kann es notwendig sein, mittels einem RC-Glied die nötige Einschaltlast zu erzeugen!

En cas de raccordement d'une pompe à haut efficience aux relais R1-R4 , il peut être nécessaire de raccorder un

élément RC (résistance) afin d'avoir suffisamment de charge!

Per il collegamento di una pompa ad alta efficienza sul relé a semiconduttore R1-R4 é neccessario inserire un

elemento RC (resistenza).

F4

1x230V/50Hz/13A Sicherung Solarregler Fusible régulation solaire Fusibile regolazione solare Vitosolic 200

R7

A M R

R6

27

R5

30

R4

31

R3

32

R2

33

R1

34

L

35

N

N N N N N N N

3x1.5 400W6

Y407

/013.4

Umschaltventil Pufferspeicher Vanne de dérivation pour accumulateur

Valvola deviatrice per accumulatore Ticom

1(L) 2(L') 3(N) PE

M 1~

4x1.5 400W1

M401

/011.8

Solarkreispumpe Warmwasserspeicher Pompe circuit solaire pour chauffe-eau Pompa del circuito solare per accu sanitario

1x230V / max. 2A

L N

PE

1~

M

PE

Q401

/012.5 Option

GND +

M402

/011.7

Solarkreispumpe Pufferspeicher Pompe circuit solaire pour accumulateur Pompa del circuito solare per accumulatore

1x230V / max. 2A

L N

PE

1~

M

PE

Q402

/013.3 Option

GND +

M403

Schwimmbadpumpe Pompe de piscine

Pompa piscina 1x230V / max. 2A

L N

PE

1~

M M404

PE

/011.6

Solarkreispumpe Schwimmbad Pompe circuit solaire pour piscine Pompa del circuito solare per piscina

1x230V / max. 2A

L N

PE

1~

M

PE

Q404

/011.4

GND +

3x1.5 400W5 3x1.5

400W4 3x1.5

400W3 3x1.5

400W2

RC1

RC-Glied Élément RC Elemento RC 0.25μF / 100Ω

L1

/

N

/

L2

/

L3

/

L1

/ 140.9

L2

/ 140.9

L3

/ 140.9

N

/ 140.9

PE

/

140.9

PE

/

PWM1_+

/ 401.7

PWM1_G

/ 401.7

PWM2_+

/ 401.7

PWM2_G

/ 401.7

PWM4_+

/ 401.7

PWM4_G

/ 401.7

(13)

400

Viessmann Schema

13 401 schema-ch@viessmann.ch

info@viessmann.ch www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Solarregelung / Schéma électrique régulation solaire / Schema elettrico regolazione solare / Vitosolic 200

23.01.2017 TanD 18.07.2019 pnc

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

2817_HE_Vitosolic-200-SD4_H-WW-SB

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Wärmeanforderung Schwimmbadsteuerung Demande de chaleur de la régulation piscine Richiesta di calore del

quadro piscina

A401

/400.0 Vitosolic 200 SD4

GND

S9

9

S10

10

S8

8

S7

7

S6

6

S5

5

S4

4

S3

3

S2

2

S1

1

S11

11

S12

12

CS10

13

Imp1

14

Imp2

15

PWMR1

16

PWMR2

17

PWMR3

18

PWMR4

19

VBUS

20

145

B401

/011.8

Temp.-Sensor Sonnenkollektoren Sonde de temp. panneaux solaires Sensore di temp. pannelli solari NTC 20kOhm

B402

/012.5

Temp.-Sensor WW-Speicher Solar Sonde de temp. chauffe-eau solaire Sensore di temp. accu sanitario solare NTC 10kOhm

B404

/013.2

Temp.-Sensor Pufferspeicher unten Sonde de temp. accumulateur en-bas Sensore di temp. accumulatore sotto NTC 10kOhm

B405

/011.3

Temp.-Sensor Schwimmbad sekundär Sonde de temp. piscine secondaire Sensore di temp. piscina secondaria NTC 10kOhm

B407

/013.2

Temp.-Sensor Pufferspeicher Mitte Sonde de temp. accumulateur au milieu Sensore di temp. accumulatore nel mezzo NTC 10kOhm

B408

/013.5

Rücklauftemp.-Sensor Heizkreise Sonde de temp. retour circuits de chauffage Sensore di temp. ritorno circuiti riscaldamento NTC 10kOhm

2x0.75 401W11 2x0.75

401W10

2x0.75 401W12 2x0.75

401W9 2x0.75

401W1

2x0.75 401W2

2x0.75 401W4

2x0.75 401W5.1

2x0.75 401W7

2x0.75 401W8

T1 L1

T4

S405

Sommer/Winter Schalter Schwimmbad Interrupteur été/hiver pour piscine Interruttore estate/inverno per piscina

1kΩ

= 80°C 2x0.75 401W5.2

3x0.75 401W5.3

PWM1_+

/ 400.8

PWM1_G

/

400.8

PWM2_+

/ 400.6

PWM2_G

/

400.6

PWM4_+

/ 400.3

PWM4_G

/

400.3

KM-Bus_1

/

KM-Bus_2

/

Références

Documents relatifs

• Exemple n°1 : Dans un jeu de 32 cartes, on tire simultanément 3 cartes au hasard. Trois cartes de même valeur. Deux cœurs et un pique. On tire simultanément 3 boules de cette

VISA Les diplômes sont visés par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.. Le professionnel avec visa est ensuite enregistré dans

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas /

La commune de SAINT NAZAIRE LE DESERT actualise aujourd’hui son schéma d’assainissement dans le but de numériser les réseaux d’assainissement, vérifier la

INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt

Dévisser les 4 écrous puis ensuite les 4 boulons (H) du côté de la structure dans laquelle se trouve le moteur (cette structure est appelée le “hub-moteur”).. Détacher le sac

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas /

A l’horizon 2015, il est possible de proposer un renforcement important de l’offre de transport pour l’ensemble des gares situées entre Paris-Austerlitz et Juvisy, du