• Aucun résultat trouvé

SCOUT GUIDE SHEATH (SH-01)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "SCOUT GUIDE SHEATH (SH-01)"

Copied!
36
0
0

Texte intégral

(1)

E N I N S T R U C T I O N S F O R U S E F R M O D E D ’ E M P LO I

I T I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O D E G E B R AU C H S A N W E I S U N G E S I N S T R U CC I O N E S D E U S O P T I N S T R U ÇÕ E S D E U T I L I Z AÇ ÃO P T B R I N S T R U ÇÕ E S D E U S O

N L G E B R U I K S I N S T R U C T I E S S V B R U K S A N V I S N I N G D A B R U G S V E J L E D N I N G E L Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

T R K U L L A N M A TA L I M AT L A R I B G И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А P L I N S T R U KC J E U Ż Y T KO WA N I A C S N ÁV O D K P O U Ž I T Í

H U H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S

R U Р У КО В ОД С Т В О П О Э КС П Л УАТА Ц И И

SCOUT GUIDE

SHEATH (SH-01)

(2)

SHEATH (SH-01)

I N S T R U C T I O N S F O R U S E

DESCRIPTION

The SCOUT® Guide Sheath is a component of the SCOUT® Surgical Guidance System. The sheath is a latex-free, sterile, single use cover for use with the SCOUT® Guide. The sheath allows for use of the Guide during the surgical procedure, while helping to prevent transfer of microorganisms, body fluids, and particulate material to the patient and health care worker during reuse of the Guide.

INDICATIONS FOR USE

The sheath is intended to be placed over the Guide during the surgical procedure.

WARNINGS

• In the USA, federal law restricts device to sale or use by or on order of a physician.

• Before use, you should be trained in using the SCOUT Guide. For instructions on the

use of the Guide, please refer to the SCOUT Guide Instructions for Use.

• Dispose of single use components as infectious waste.

• See the SCOUT Guide Instructions for Use for cleaning of Guide between uses.

• Do not reuse, reprocess or re-sterilize single use device.

• Do NOT use if the package is open or damaged.

• Use the sheath prior to the expiry date shown on the product label.

RECOMMENDED PROCEDURE

1. Insert Guide into the sheath making sure to use proper sterile technique.

2. Pull sheath tightly over the Guide face to remove wrinkles and air bubbles, taking care to avoid puncturing the sheath.

3. Secure by wrapping a steri-strip or sterile tape around the center of the Guide handle.

4. Inspect sheath to ensure there are no holes or tears.

5. Following the procedure, remove the steri-strip or sterile tape prior to attempting to remove the sheath from the Guide.

English

(3)

SYMBOL DESIGNATION Use By: YYYY-MM-DD

Lot Number Catalog Number

Sterilized Using Ethylene Oxide Do Not Use if Package is Damaged Single Use

Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician

Do Not Re-sterilize

Caution: Consult accompanying documents Date of Manufacture

Medical Device.

Sterile Package. Sterile Package.

Storage Temperature Range Keep away from sunlight

(4)

GAINE (SH-01)

M O D E DE M P LO I

DESCRIPTION

La gaine pour guide SCOUT® est un composant du système de guidage chirurgical SCOUT®. La gaine est une protection sans latex, stérile, à usage unique destinée à être utilisée avec le guide SCOUT®. La gaine permet l’utilisation du guide pendant la procédure chirurgicale. En outre, elle empêche le transfert de micro-organismes, de fluides corporels et de particules vers le patient et le professionnel de santé lors de la réutilisation du guide.

INDICATIONS

La gaine est destinée à recouvrir le guide pendant l’intervention chirurgicale.

AVERTISSEMENTS

• La législation fédérale des États-Unis stipule que ce dispositif ne doit être vendu que par ou sur ordonnance d’un médecin.

• Une formation à l’utilisation du guide SCOUT est nécessaire avant toute utilisation.

Pour en savoir plus sur

l’utilisation du guide, consulter le mode d’emploi du guide SCOUT.

• Jeter les composants à usage unique comme des déchets infectieux.

• Consulter le mode d’emploi du guide SCOUT pour savoir commencer nettoyer le guide entre deux utilisations.

• Ne jamais réutiliser, retraiter ou restériliser un dispositif à usage unique.

• NE PAS utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé.

• La gaine doit être utilisée avant la date limite d’utilisation indiquée sur l’emballage.

PROCÉDURE RECOMMANDÉE

1. Insérer le guide dans la gaine en veillant à utiliser une technique stérile adéquate.

2. Bien tirer la gaine sur la surface du guide afin d’éliminer les plis et les bulles d’air, en prenant soin de ne pas percer la gaine.

3. Fixer la gaine en collant une bandelette Stéri-strip ou du sparadrap stérile autour du centre de la poignée du guide.

4. Inspecter la gaine afin de s’assurer qu’elle n’est ni percée, ni déchirée.

5. Retirer la bandelette Stéri-strip ou le sparadrap stérile avant d’essayer de retirer la gaine du guide.

French

(5)

SYMBOLE DÉSIGNATION

Date limite d’utilisation : AAAA-MM-JJ Numéro de lot

Numéro de référence Stérilisé à l’oxyde d’éthylène

Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Usage unique

Mise en garde : la législation fédérale des États-Unis stipule que ce produit ne doit être vendu que par ou sur ordonnance d’un médecin

Ne pas restériliser

Mise en garde : consulter les documents connexes

Date de fabrication Dispositif médical.

Sterile Package. Emballage stérile.

Température de stockage Tenir à l’écart de la lumière du soleil

(6)

GUAINA (SH-01)

I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O

DESCRIZIONE

La guaina per guida SCOUT® è un componente del sistema di guida chirurgica SCOUT®. La guaina è una copertura sterile, monouso e priva di lattice da utilizzare con la guida SCOUT®. La guaina consente l’uso della guida durante la procedura chirurgica, contribuendo nel contempo a impedire il trasferimento di microrganismi, fluidi corporei e materiale particolato al paziente e all’operatore sanitario durante il riutilizzo della guida.

INDICAZIONI PER L’USO

La guaina è destinata a essere posizionata al di sopra della guida durante la procedura chirurgica.

AVVERTENZE

• Negli Stati Uniti, la legge federale limita la vendita o l’utilizzo del dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica.

• Prima dell’uso, è necessario ricevere un’adeguata formazione per l’uso della guida SCOUT. Per le istruzioni sull’utilizzo della guida, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della guida SCOUT.

• Smaltire i componenti monouso come rifiuti infetti.

• Consultare le istruzioni per l’uso della guida SCOUT per la sua pulizia tra un uso e l’altro.

• Non riutilizzare, ritrattare o risterilizzare il dispositivo monouso.

• NON utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata.

• Utilizzare la guaina prima della data di scadenza indicata sull’etichetta del prodotto.

PROCEDURA CONSIGLIATA

1. Inserire la guida nella guaina assicurandosi di utilizzare una tecnica sterile adeguata.

2. Tirare saldamente la guaina sulla superficie della guida per rimuovere grinze e bolle d’aria, facendo attenzione a non forare la guaina.

3. Fissare avvolgendo una steri strip o un nastro adesivo sterile attorno al centro dell’impugnatura della guida.

4. Ispezionare la guaina per assicurarsi che non siano presenti fori o strappi.

5. Attenendosi alla procedura, rimuovere la steri strip o il nastro adesivo sterile prima di procedere con il tentativo di rimozione della guida dalla guaina.

Italian

(7)

SIMBOLO DESIGNAZIONE

Data di scadenza: AAAA-MM-GG Numero di lotto

Numero di catalogo

Sterilizzato con ossido di etilene

Non utilizzare se la confezione è danneggiata Monouso

Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica

Non risterilizzare

Attenzione: consultare la documentazione allegata

Data di fabbricazione Dispositivo medico.

Sterile Package. Confezione sterile.

Intervallo di temperatura di conservazione Tenere lontano dalla luce del sole

(8)

HÜLLE (SH-01)

G E B R AU C H S A N W E I S U N G

BESCHREIBUNG

Bei der SCOUT®-Führungshülle handelt es sich um eine Komponente des Chirurgischen Führungssystems SCOUT®. Die Hülle ist ein latexfreier, steriler Einweg-Überzug zur Verwendung mit der SCOUT®-Steuerung Dank der Hülle kann die Steuerung bei der Operation verwendet und gleichzeitig die Übertragung von Mikroorganismen, Körperflüssigkeiten und Feststoffen auf den Patienten und den Mediziner bei der Wiederverwendung der Steuerung vermieden werden.

ANWENDUNGSHINWEISE

Die Hülle ist zur Anbringung über der Steuerung während des chirurgischen Eingriffs vorgesehen.

WARNUNGEN

• Nach US-amerikanischem Bundesrecht darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf eine ärztliche Anordnung hin abgegeben oder verwendet werden.

• Vor der Anwendung sollten Sie eine Schulung zur Verwendung der SCOUT- Steuerung erhalten haben. Anweisungen zur

Verwendung der Steuerung sind in der Gebrauchsanweisung zur SCOUT-Steuerung zu finden.

• Einwegkomponenten als infektiösen Abfall entsorgen.

• Anweisungen zur Reinigung der Steuerung zwischen den Anwendungen sind im der Gebrauchsanweisung zur SCOUT-Steuerung zu finden.

• Geräte für den Einmalgebrauch nicht wiederverwenden, wiederaufbereiten oder erneut sterilisieren.

• NICHT verwenden, wenn die Packung geöffnet oder beschädigt ist.

• Die Hülle vor dem, auf dem Produktetikett aufgedruckten, Haltbarkeitsdatum verwenden.

EMPFOHLENES VERFAHREN

1. Die Steuerung unter Verwendung einer angemessenen Steriltechnik in die Hülle einführen.

2. Die Hülle eng über die Fläche der Steuerung ziehen, um Falten und Luftbläschen zu entfernen; dabei darauf achten, die Hülle nicht zu punktieren.

3. Einen Steri-Strip oder ein steriles Klebeband um die Mitte des Steuerungsgriffes wickeln, um die Hülle zu sichern.

4. Die Hülle auf Löcher oder Risse prüfen.

5. Nach dem Verfahren zuerst den Steri-Strip oder das sterile Klebeband entfernen, bevor versucht wird, die Hülle von der Steuerung zu ziehen.

German

(9)

SYMBOL ERKLÄRUNG

Verfallsdatum: JJJJ-MM-TT Chargennummer Katalognummer Sterilisiert mit Ethylenoxid

Nicht verwenden, wenn Packung beschädigt ist Einmalgebrauch

Vorsicht: Nach US-amerikanischem Bundesrecht darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf eine ärztliche Anordnung hin abgegeben werden.

Nicht erneut sterilisieren

Vorsicht: Begleitdokumente beachten Herstellungsdatum

Medizinisches Gerät Sterile Package. Sterile Verpackung

Lagertemperaturbereich Vor Sonne schützen

(10)

VAINA (SH-01)

I N S T R U CC I O N E S D E U S O

DESCRIPCIÓN

La vaina de guía SCOUT® es un componente del sistema de guiado quirúrgico SCOUT®. La vaina es una capa libre de látex, estéril y de un solo uso para ser utilizada con la guía SCOUT®. La vaina permite el uso de la guía durante el procedimiento quirúrgico, mientras ayuda a prevenir la transferencia de microorganismos, fluidos corporales y material en partículas al paciente y al personal de atención médica durante la reutilización de la guía.

INDICACIONES DE USO

La vaina tiene la finalidad de ser colocada sobre la guía durante el procedimiento quirúrgico.

ADVERTENCIAS

• En la legislación federal de los Estados Unidos solo se autoriza la venta o uso de este dispositivo a través de un médico o por orden de este.

• Antes de usarla, debe estar capacitado en el uso de la guía SCOUT. Para recibir las instrucciones

de uso de la guía, consulte las instrucciones de uso de la guía.

• Desechar los componentes de un solo uso como desechos infecciosos.

• Consultar las instrucciones de uso de la guía SCOUT para la limpieza de la guía entre usos.

• No volver a utilizar, procesar o esterilizar un dispositivo de un solo uso.

• No utilizar si el envase está abierto o dañado.

• Utilizar la vaina antes de la fecha de expiración que figura en la etiqueta del producto.

PROCEDIMIENTO RECOMENDADO

1. Insertar la guía en la vaina asegurándose de utilizar la técnica estéril adecuada.

2. Jalar la vaina firmemente sobre la parte frontal de la guía para eliminar los pliegues y burbujas de aire, procurando evitar perforar la vaina.

3. Asegurar envolviendo una steri-strip o cinta médica estéril alrededor del centro del mango de la guía.

4. Examinar la vaina para asegurarse de que no haya agujeros o rasgaduras.

5. Siguiendo con el procedimiento, retirar la steri-strip o cinta médica estéril antes de intentar retirar la vaina de la guía.

Spanish

(11)

SÍMBOLO DESIGNACIÓN

Fecha de vencimiento: DD-MM-AAAA Número de lote

Número de catálogo

Esterilizado con óxido de etileno No utilizar si el envase está dañado Para un solo uso

Precaución: La legislación federal de los Estados Unidos solo autoriza la venta de este dispositivo a través de un médico o por orden de este.

No volver a esterilizar

Precaución: consultar la documentación incluida Fecha de fabricación

Dispositivo médico.

Sterile Package. Paquete estéril.

Rango de temperatura de almacenamiento Mantener alejado de la luz solar

(12)

BAINHA (SH-01)

I N S T R U ÇÕ E S D E U T I L I Z AÇ ÃO

DESCRIÇÃO

A Bainha-guia SCOUT® é um componente do Sistema de Orientação Cirúrgica SCOUT®. A bainha é uma cobertura de utilização única esterilizada isenta de látex para utilização com o Guia SCOUT®. A bainha permite a utilização da Guia durante o procedimento cirúrgico e também ajuda a evitar a transferência de microrganismos, fluidos corporais e material particulado para o paciente e para o prestador de cuidados de saúde durante a reutilização da Guia.

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

A bainha destina-se a ser colocada sobre a Guia durante o procedimento cirúrgico.

ADVERTÊNCIAS

• Nos EUA, a lei federal restringe a venda ou utilização deste dispositivo por ou segundo a prescrição de um médico.

• Antes da utilização, deve receber formação sobre como utilizar a Guia SCOUT. Para obter instruções sobre

a utilização da Guia, consulte as Instruções de Utilização da Guia SCOUT.

• Elimine os componentes de utilização única como resíduos infeciosos.

• Sobre a limpeza da Guia entre utilizações, consulte as Instruções de Utilização da Guia SCOUT.

• Não reutilize, reprocesse ou esterilize novamente o dispositivo de utilização única.

• NÃO utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.

• Utilize a bainha antes da data de validade apresentada no rótulo do produto.

PROCEDIMENTO RECOMENDADO

1. Introduza a Guia na bainha, garantindo que utiliza a técnica de esterilização adequada.

2. Puxe firmemente a bainha sobre a superfície da Guia para remover rugas e bolhas de ar, tendo o cuidado de não perfurar a bainha.

3. Fixe-a envolvendo uma steri-strip ou uma fita adesiva esterilizada à volta do centro do manípulo da Guia.

4. Examine a bainha para verificar se existem orifícios ou rasgões.

5. Depois do procedimento, remova a steri-strip ou a fita adesiva esterilizada antes de tentar remover a bainha da Guia.

Portuguese

(13)

SÍMBOLO DESIGNAÇÃO

Prazo de validade: AAAA-MM-DD Número de lote

Número de catálogo

Esterilizado com óxido de etileno

Não utilizar caso a embalagem esteja danificada Utilização única

Atenção: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo por ou segundo a prescrição de um médico

Não esterilizar novamente

Atenção: Consultar os documentos anexos Data de fabrico

Dispositivo médico Sterile Package. Embalagem esterilizada

Intervalo de temperatura de armazenamento Manter afastado da luz solar

(14)

BAINHA (SH-01)

I N S T R U ÇÕ E S D E U S O

DESCRIÇÃO

A bainha do guia SCOUT® é um componente do sistema de orientação cirúrgica SCOUT®. A bainha é um revestimento de uso único estéril, sem látex, para uso com o guia SCOUT®. A bainha permite o uso do guia durante o procedimento cirúrgico, ao mesmo tempo em que ajuda a evitar a transferência de microrganismos, fluidos corporais e material particulado para o paciente e para o profissional de saúde durante a reutilização do guia.

INDICAÇÕES DE USO

A bainha deve ser colocada em torno do guia durante o procedimento cirúrgico.

ADVERTÊNCIAS

• Nos EUA, a lei federal restringe o dispositivo à venda ou uso por ou por ordem de um médico.

• Antes de usar, você deve ser treinado no uso do guia SCOUT. Para instruções sobre o uso do guia consulte as instruções de uso do guia SCOUT.

• Descarte componentes de uso único como resíduo infeccioso.

• Consulte as instruções de uso do guia SCOUT para a limpeza do guia entre usos.

• Não reutilize, não reprocesse nem reesterilize o dispositivo de uso único.

• NÃO utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.

• Use a bainha antes da data de vencimento indicada no rótulo do produto.

PROCEDIMENTO RECOMENDADO

1 . I n s i r a o g u i a n a b a i n h a , c e r t i f i c a n d o - s e d e u s a r a t é c n i c a estéril apropriada.

2. Puxe a bainha firmemente sobre a face do guia para remover rugas e bolhas de ar, tomando cuidado para evitar perfurar a bainha.

3. Prenda envolvendo uma tira estéril ou fita estéril ao redor do centro da alça do guia.

4. Inspecione a bainha para garantir que não haja furos ou rasgos.

5. Após o procedimento, retire a tira estéril ou fita estéril antes de tentar remover a bainha do Guia.

Portuguese-Brazilian

(15)

SÍMBOLO DESIGNAÇÃO

Usar até: AAAA-MM-DD Número do lote

Número de catálogo

Esterilizado com óxido de etileno Não use se a embalagem estiver danificada Uso único

Atenção: As leis federais (dos EUA) determinam que este dispositivo só pode ser vendido por médicos ou sob prescrição médica

Não reesterilizar

Atenção: Consulte os documentos anexos

Data de fabricação

Dispositivo médico.

Sterile Package. Pacote estéril.

Faixa da temperatura de armazenamento

Mantenha protegido contra exposição à luz solar

(16)

HULS (SH-01)

G E B R U I K S I N S T R U C T I E S

BESCHRIJVING

De SCOUT® geleiderhuls is een onderdeel van het SCOUT® chirurgisch geleidingssysteem. De huls is een latexvrije, steriele hoes voor eenmalig gebruik voor de SCOUT® geleider. Door middel van de huls kan de geleider tijdens de operatie worden gebruikt waarbij de overdracht van micro-organismen, lichaamsvloeistoffen en deeltjes naar de patiënt en de zorgverlener tijdens hergebruik van de geleider wordt voorkomen.

INDICATIES VOOR GEBRUIK

De huls moet tijdens de operatie over de geleider heen worden geplaatst.

WAARSCHUWINGEN

• Krachtens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend worden aangeschaft of gebruikt door of op voorschrift van een arts.

• Voorafgaand aan het gebruik moet u getraind zijn in het gebruik van de SCOUT-geleider. Voor instructies voor het gebruik van de geleider, raadpleeg de Gebruiksinstructies voor de SCOUT-geleider.

• Onderdelen voor eenmalig gebruik moeten worden afgevoerd als infectieus afval.

• Raadpleeg de Gebruiksinstructies voor de SCOUT-geleider voor het reinigen van de geleider na elk gebruik.

• Hulpmiddelen voor eenmalig gebruik niet opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren.

• NIET gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is.

• Gebruik de huls vóór de uiterste gebruiksdatum die op het productetiket staat vermeld.

AANBEVOLEN PROCEDURE

1. Steek middels de juiste steriele techniek de geleider in de huls.

2. Trek de huls strak, zonder plooien en luchtbellen, en zonder de huls te doorboren over de kop van de geleider.

3. Maak de huls vast door een steri-strip of steriele tape rondom het midden van de geleiderhandgreep te wikkelen.

4. Inspecteer de huls op gaten of scheuren.

5. Na de procedure moet eerst de steri-strip of steriele tape worden verwijderd alvorens de huls van de geleider te verwijderen.

Dutch

(17)

SYMBOOL BETEKENIS

Uiterste gebruiksdatum: JJJJ-MM-DD Partijnummer

Catalogusnummer

Gesteriliseerd met ethyleenoxide

Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is

Voor eenmalig gebruik

Let op: Onder de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel alleen worden verkocht door of op voorschrift van een arts.

Niet opnieuw steriliseren

Let op: Raadpleeg de begeleidende documentatie

Fabricagedatum

Medisch hulpmiddel.

Sterile Package. Steriel pakket.

Bereik opslagtemperatuur Buiten bereik van zonlicht houden

(18)

HYLSA (SH-01)

B R U K S A N V I S N I N G

BESKRIVNING

SCOUT®-ledarhylsa är en komponent som ingår i SCOUT®-systemet för kirurgisk styrning. Hylsan är ett latexfritt, sterilt engångsskydd för användning med SCOUT®-ledare. Hylsan tillåter användning av ledaren under det kirurgiska ingreppet samtidigt som den förhindrar överföring av mikroorganismer, kroppsvätskor och partiklar till patienten och sjukvårdspersonal vid återanvändning av ledaren.

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING

Hylsan är avsedd att placeras över ledaren under det kirurgiska ingreppet.

VARNINGAR

• I USA begränsar federala lagar den här enheten till att säljas av eller på order av läkare.

• Innan användning måste du ha utbildning i att använda SCOUT-ledare. Instruktioner för användningen av

ledaren finns i bruksanvisningen för SCOUT-ledare.

• Kassera engångskomponenter som smittfarligt avfall.

• Se bruksanvisningen för SCOUT-ledare för rengöring av ledaren mellan användningstillfällen.

• Engångsenheter får inte återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras.

• Använd INTE om förpackningen är öppen eller skadad.

• Använd hylsan innan utgångsdatumet på produktetiketten.

REKOMMENDERAD PROCEDUR

1. För in ledaren i hylsan med korrekt steril teknik.

2. Dra hylsan tätt över ledaren för att avlägsna rynkor och luftbubblor. Var försiktig så att hylsan inte punkteras.

3. Fäst med steri-strip eller steril tejp som lindas runt mitten på ledarhandtaget.

4. Kontrollera hylsan för att säkerställa att det inte finns några hål eller revor.

5. Efter ingreppet tar du bort steri-strip eller den sterila tejpen innan du försöker ta bort hylsan från ledaren.

Swedish

(19)

SYMBOL BETYDELSE

Använd senast: ÅÅÅÅ-MM-DD Partinummer

Katalognummer Steriliserad med etenoxid Använd inte om paketet är skadat

Engångsanvändning

Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får denna enhet endast säljas av eller på order av läkare.

Får inte omsteriliseras

Försiktighet: konsultera medföljande dokument

Tillverkningsdatum Medicinsk produkt.

Sterile Package. Steril förpackning.

Temperaturområde vid förvaring Utsätt inte för solljus

(20)

INDFØRINGSRØR (SH-01)

B R U G S A N V I S N I N G

BESKRIVELSE

SCOUT® Guide-indføringsrøret er en del af SCOUT® kirurgisk kontaktstyringssystem. Indføringsrøret er en latexfri, steril engangsafdækning til brug sammen med SCOUT® Guide-håndstykket. Indføringsrøret tillader brug af Guide-håndstykket under det kirurgiske indgreb og medvirker samtidig til at forhindre overførsel af mikroorganismer, kropsvæske og partikelmateriale til patienten og sundhedspersonalet ved genanvendelse af Guide-håndstykket.

INDIKATIONER

Indføringsrøret er beregnet til placering over Guide-håndstykket under det kirurgiske indgreb.

ADVARSLER

• Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges eller ordineres af en læge.

• Før brug bør man gennemgå oplæring i brug af SCOUT Guide-håndstykket. For nærmere anvisninger i brug af Guide-håndstykket henvises der til brugsanvisningen til SCOUT Guide-håndstykket.

• Komponenter til engangsbrug skal bortskaffes som smittefarligt affald.

• Se brugsanvisningen til SCOUT Guide-håndstykket for nærmere oplysninger om rengøring imellem ibrugtagninger.

• Engangsudstyr må ikke genbruges, genbehandles eller resteriliseres.

• Må IKKE anvendes, hvis emballagen er brudt eller beskadiget.

• Indføringsrøret må ikke anvendes efter udløbsdatoen på produktetiketten.

ANBEFALET PROCEDURE

1. Indsæt Guide-håndstykket i indføringsrøret ved hjælp af en passende steril teknik.

2. Træk indføringsrøret henover Guide-håndstykket for at fjerne folder og luftbobler, idet der udvises varsomhed for undgå at prikke hul i indføringsrøret.

3. Fastgør indføringsrøret ved at vikle en steri-strip eller sterilt tape rundt om midten af Guide-håndstykkets greb.

4. Efterse indføringsrøret for huller og revner.

5. Når proceduren er fuldført, fjernes steri-stippen eller den sterile tape, før man forsøger at fjerne indføringsrøret fra Guide-håndstykket.

Danish

(21)

SYMBOL BETYDNING

Udløbsdato: ÅÅÅÅ-MM-DD Partinummer

Katalognummer

Steriliseret med ethylenoxid

Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Engangsbrug

Forsigtig: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges eller ordineres af en læge.

Må ikke resteriliseres

Forsigtig: Se de medfølgende dokumenter

Fremstillingsdato

Medicinsk anordning.

Sterile Package. Steril emballage.

Opbevaringstemperaturområde Må ikke udsættes for direkte sollys

(22)

Greek

ΕΛΥΤΡΟ (SH-01)

Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Το έλυτρο του οδηγού SCOUT® αποτελεί ένα εξάρτημα του συστήματος χειρουργικής καθοδήγησης SCOUT®.

Το έλυτρο είναι ένα αποστειρωμένο κάλυμμα μίας χρήσης που δεν περιέχει λάτεξ και χρησιμοποιείται με τον οδηγό SCOUT®. Το έλυτρο παρέχει τη δυνατότητα χρήσης του οδηγού στο πλαίσιο της χειρουργικής επέμβασης, ενώ αποτρέπει τη μεταφορά μικροοργανισμών, σωματικών υγρών και σωματιδιακού υλικού στον ασθενή και τον επαγγελματία υγείας κατά τη διάρκεια επαναχρησιμοποίησης του οδηγού.

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ

Το έλυτρο προορίζεται για τοποθέτηση επάνω από τον οδηγό κατά τη διάρκεια χειρουργικής επέμβασης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

• Στις Η.Π.Α. η ομοσπονδιακή νομοθεσία επιτρέπει την πώληση ή τη χρήση μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.

• Πριν από τη χρήση, θα πρέπει να λάβετε εκπαίδευση στη χρήση του οδηγού SCOUT.

Για οδηγίες σχετικά με τη

χρήση του οδηγού, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του οδηγού SCOUT.

• Απορρίπτετε εξαρτήματα μίας χρήσης ως μολυσματικά απόβλητα.

• Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του οδηγού SCOUT για τον καθαρισμό του οδηγού μεταξύ χρήσεων.

• Μην επαναχρησιμοποιείτε, επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε συσκευές μίας χρήσης.

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία είναι ανοιγμένη ή έχει υποστεί φθορά.

• Το έλυτρο πρέπει να χρησιμοποιηθεί πριν από την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στην ετικέτα του προϊόντος.

ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1. Εισαγάγετε τον οδηγό στο έλυτρο διασφαλίζοντας ότι χρησιμοποιείτε ορθή στείρα τεχνική.

2. Τραβήξτε το έλυτρο επάνω από την πρόσοψη του οδηγού κρατώντας το καλά τεντωμένο, για να αφαιρέσετε πτυχώσεις και φυσαλίδες αέρα. Προσέξτε να μην το τρυπήσετε.

3. Ασφαλίστε το στη θέση του τυλίγοντας μια ταινία Steri-Strip ή μια αποστειρωμένη ταινία γύρω από το κέντρο της λαβής του οδηγού.

4. Επιθεωρήστε το έλυτρο, για να διασφαλίσετε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα.

5. Ακολουθώντας τη διαδικασία, αφαιρέστε το Steri-Strip ή την αποστειρωμένη ταινία προτού επιχειρήσετε.

να απομακρύνετε το έλυτρο από τον οδηγό.

(23)

ΣΥΜΒΟΛΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ Χρήση έως: ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ

Αριθμός παρτίδας Αριθμός καταλόγου

Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία είναι κατεστραμμένη

Μίας χρήσης

Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. επιτρέπει την πώληση της συγκεκριμένης συσκευής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού

Μην αποστειρώνετε εκ νέου το προϊόν

Προσοχή: Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα

Ημερομηνία κατασκευής

Ιατροτεχνολογικό προϊόν.

Sterile Package. Αποστειρωμένη συσκευασία.

Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης Κρατήστε μακριά από το ηλιακό φως

(24)

KILIF (SH-01)

K U L L A N M A TA L I M AT L A R I

AÇIKLAMA

SCOUT® Kılavuz Kılıfı, SCOUT® Cerrahi Kılavuz Sisteminin bir bileşenidir. Kılıf, SCOUT® Kılavuz ile kullanılmak amacıyla tasarlanmış latekssiz, steril, tek kullanımlık bir üründür. Kılıf; cerrahi işlem sırasında Kılavuzun kullanılmasını sağlamanın yanı sıra Kılavuzun yeniden kullanımı sırasında mikroorganizmaların, vücut sıvılarının ve partiküllü maddenin hastaya ve sağlık çalışanına transferinin önlenmesine de yardımcı olur.

KULLANIM ENDIKASYONLARI

Kılıf, cerrahi işlem sırasında Kılavuzun üzerine geçirilmek üzere tasarlanmıştır.

UYARILAR

• ABD’de, federal yasa uyarınca bu cihaz sadece bir hekim tarafından veya hekim talimatı üzerine satılabilir ve kullanılabilir.

• Bu ürünü kullanmadan önce SCOUT Kılavuzun kullanımı konusunda eğitim almış olmanız gerekmektedir. Kılavuza ilişkin

talimatlar için lütfen SCOUT Kılavuz Kullanma Talimatlarına başvurun.

• Tek kullanımlık bileşenleri bulaşıcı atık olarak bertaraf edin.

• Kılavuzu her kullanımdan sonra nasıl temizlemeniz gerektiğine ilişkin adımlar için SCOUT Kılavuz Kullanma Talimatlarına başvurun.

• Tek kullanımlık cihazları yeniden kullanmayın, yeniden işlemden geçirmeyin veya yeniden sterilize etmeyin.

• Ambalaj açılmış veya hasarlıysa KULLANMAYIN.

• Kılıfı ürün etiketinde gösterilen son kullanma tarihinden önce kullanın.

ÖNERILEN PROSEDÜR

1. Uygun steril tekniği kullandığınızdan emin olarak Kılavuzu kılıfın içine yerleştirin.

2. Kılıfı delmemeye özen göstererek, kırışmaları ve hava kabarcıklarını gidermek için kılıfı Kılavuzun dış yüzüne sıkıca geçirin

3. Kılavuz tutacağının merkez noktasının etrafına yara dik iş bandı (steri-strip) veya steril bant sararak sabitleyin.

4. Kılıfı inceleyerek delik veya yırtık olmadığını doğrulayın.

5. Kılıfı Kılavuzdan çıkarmadan önce prosedürü izleyerek yara dikiş bandını veya steril bandı çıkarın.

Turkish

(25)

SEMBOL TANIM

Son Kullanma Tarihi: YYYY-AA-GG Lot Numarası

Katalog Numarası

Etilen Oksit İle Sterilize Edilmiştir Ambalajı Hasar Görmüşse Kullanmayın Tek Kullanımlıktır

Dikkat: Federal (ABD) yasalar uyarınca bu cihaz sadece hekim tarafından veya hekim talimatı üzerine satılabilir.

Yeniden Sterilize Etmeyin

Dikkat: Cihazla birlikte verilen belgelere bakın Üretim Tarihi

Tıbbi Cihaz Sterile Package. Steril Ambalaj

Depolama Sıcaklık Aralığı Güneş ışığından koruyun

(26)

ОБВИВКА (SH-01)

И Н С Т Р У К Ц И И З А У П О Т Р Е Б А

ОПИСАНИЕ

Обвивката за водач SCOUT® е компонент на системата за хирургично насочване SCOUT®. Обвивката не съдържа латекс и представлява стерилен предпазител за еднократна употреба, който да се използва с водача SCOUT®. Обвивката позволява използването на водача по време на хирургичната процедура, като същевременно помага за предотвратяване трансфера на микроорганизми, телесни течности и частици върху пациента и здравния работник при повторното използване на водача.

ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

Обвивката е предназначена за поставяне над водача по време на хирургичната процедура.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

• Федералните закони на САЩ ограничават продажбата на това устройство да става само от или по нареждане на лекар.

• Преди употреба трябва да бъдете обучен/а за използването на водача SCOUT. За инструкции относно.

използването на този водач прегледайте инструкциите за употреба на водача SCOUT.

• Изхвърляйте продуктите за еднократна употреба като инфекциозни отпадъци.

• Прегледайте инструкциите за употреба на водача SCOUT относно указания за почистване на водача между отделните използвания.

• Не използвайте повторно, обработвайте наново или стерилизирайте повторно устройствата за еднократна употреба.

• НЕ използвайте повторно, ако опаковката е отворена или повредена.

• Използвайте обвивката преди изтичане срока на годност върху етикета на продукта.

ПРЕПОРЪЧАНА ПРОЦЕДУРА

1. Вкарайте водача в обвивката, като се уверите, че използвате подходяща стерилна техника.

2. Издърпайте обвивката плътно над лицето на водача, за да премахнете гънките и въздушните мехурчета, като внимавате да не я пробиете.

3. Фиксирайте, като обвиете стерилно тиксо около центъра на дръжката на водача.

4. Проверете обвивката, за да се уверите, че няма пробиви или разкъсвания.

5. След процедурата махнете стерилното тиксо, преди да свалите обвивката от водача.

Bulgarian

(27)

СИМВОЛ ОБОЗНАЧЕНИЕ Годно до: ГГГГ-ММ-ДД

Партиден номер Каталожен номер

Стерилизирано с етиленов оксид

Не използвайте, ако опаковката е повредена За еднократна употреба

Внимание: Федералният закон (на САЩ) ограничава това устройство до продажба от или по предписание на лекар.

Да не се стерилизира повторно

Внимание: Вижте съпътстващите документи Дата на производство

Медицинско изделие.

Sterile Package. Стерилна опаковка.

Диапазон на температура за съхранение Да се съхранява далеч от слънчева светлина

(28)

KOSZULKA (SH-01)

I N S T R U KC J A U Ż YC I A

OPIS

Koszulka prowadząca SCOUT® to element systemu nawigacji chirrurgicznej SCOUT®. Koszulka nie zawiera lateksu i jest sterylną jednorazową osłoną do stosowania z prowadnicą SCOUT®. Koszulka pozwala na użycie prowadnicy podczas zabiegu chirurgicznego, co pomaga zapobiec przeniesieniu mikroorganizmów, płynów ustrojowych i materii cząsteczkowych do ciała pacjenta i pracownika służby zdrowia podczas ponownego użycia prowadnicy.

WSKAZANIA DO STOSOWANIA

Koszulka jest przeznaczona do umieszczenia na prowadnicy podczas zabiegu chirurgicznego.

OSTRZEŻENIA

• W USA prawo federalne zezwala na sprzedaż lub użytkowanie produktu wyłącznie lekarzowi lub na zlecenie lekarskie.

• Przed użyciem prowadnicy SCOUT należy przejść szkolenie w zakresie jej użycia.

Instrukcje dotyczące użycia prowadnicy są podane w instrukcji obsługi prowadnicy SCOUT.

• Elementy przeznaczone do jednorazowego użytku należy wyrzucać jako odpady zakaźne.

• Instrukcje dotyczące czyszczenia prowadnicy pomiędzy użyciami podano w instrukcji obsługi prowadnicy.

• Nie używać ponownie, nie przygotowywać do ponownego użytku i nie sterylizować jednorazowych wyrobów ponownie.

• NIE używać, jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone.

• Koszulkę należy użyć przed upływem daty ważności podanej na etykiecie produktu.

ZALECANA PROCEDURA

1. Wprowadzić prowadnicę do koszulki, stosując odpowiednią technikę sterylną.

2. Naciągnąć koszulkę ściśle na powierzchnię prowadnicy, aby usunąć nierówności i pęcherzyki powietrza, uważając, aby uniknąć przebicia koszulki.

3. Zabezpieczyć, owijając pasek steri-strip lub sterylną taśmę wokół środkowej części rękojeści prowadnicy.

4. Sprawdzić koszulkę, aby upewnić się, że nie ma żadnych otworów ani rozdarć.

5. Po zabiegu zdjąć pasek steri-strip lub sterylną taśmę przed podjęciem próby wyjęcia koszulki z prowadnicy.

Polish

(29)

SYMBOL OPIS

Użyć przed: RRRR-MM-DD Numer serii

Numer katalogowy

Sterylizowano przy użyciu tlenku etylenu Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone Wyrób jednorazowego użytku

Przestroga: zgodnie z prawem federalnym Stanów Zjednoczonych niniejszy wyrób może być sprzedawany wyłącznie lekarzowi lub na jego zlecenie.

Nie sterylizować ponownie

Przestroga: należy zapoznać się z załączonymi dokumentami Data produkcji

Wyrób medyczny.

Sterile Package. Opakowanie jałowe.

Zakres temperatur podczas przechowywania Chronić przed światłem słonecznym

(30)

POUZDRO (SH-01)

N ÁV O D K P O U Ž I T Í

POPIS

Pouzdro navaděče SCOUT® je součástí chirurgického naváděcího systému SCOUT®. Pouzdro neobsahuje latex, je sterilní a představuje jednorázový kryt pro použití s navaděčem SCOUT®. Pouzdro umožňuje použití navaděče během chirurgického zákroku, přičemž pomáhá zabránit přenosu mikroorganismů, tělních tekutin a částic materiálu do těla pacienta a zdravotníka při opakovaném použití navaděče.

INDIKACE PRO POUŽITÍ

Pouzdro je určeno k zavedení přes navaděč během chirurgického zákroku.

VAROVÁNÍ

• Federální zákony USA omezují prodej tohoto prostředku na lékaře nebo na jeho objednávku.

• Před použitím navaděče SCOUT je třeba projít školením. Pokyny pro použití navaděče viz Návod k použití navaděče SCOUT.

• Jednorázové součásti likvidujte jako infekční odpad.

• Čištění navaděče mezi jednotlivým použitím viz Návod k použití navaděče SCOUT.  

• Prostředek určený k jednorázovému použití nepoužívejte opakovaně, opakovaně nezpracovávejte a neresterilizujte.

• NEPOUŽÍVEJTE, je-li obal otevřen nebo poškozen.

• Pouzdro použijte před uplynutím data exspirace, které je uvedeno na štítku výrobku.

DOPORUČENÝ POSTUP ZÁKROKU

1. Navaděč zaveďte do pouzdra, aby bylo zajištěno použití řádné sterilní techniky.

2. Pouzdro přetáhněte pevně přes přední části navaděče, aby byly odstraněny záhyby a vzduchové bubliny. Dbejte, aby nedošlo k proděravění pouzdra.

3. Zabezpečte zabalením pomocí sterilního proužku či sterilní pásky kolem středu rukojeti navaděče.

4. Zkontrolujte pouzdro a ujistěte se, že v něm nejsou díry ani trhliny.

5. Postupujte podle daného postupu a před pokusem o odejmutí pouzdra od navaděče odstraňte sterilní proužek či sterilní pásku.

Czech

(31)

SYMBOL OZNAČENÍ

Spotřebujte do: RRRR-MM-DD Číslo šarže

Katalogové číslo

Sterilizováno ethylenoxidem

Nepoužívejte, pokud došlo k poškození obalu Jednorázové použití

Upozornění: Federální zákony USA omezují tento prostředek k prodeji nebo k objednávce lékařem

Znovu nesterilizujte

Upozornění: Prostudujte průvodní dokumenty Datum výroby

Zdravotnický prostředek Sterile Package. Sterilní balení

Skladování – rozsah teplot Chraňte před slunečním světlem

(32)

VÉDŐHÜVELY (SH-01)

H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S

LEÍRÁS

A SCOUT® irányítóegység védőhüvelye a SCOUT® sebészeti irányítórendszer része. A védőhüvely egy latexmentes, steril, egyszer használatos, a SCOUT® irányítóegységgel használható tok. A védőhüvely lehetővé teszi az irányítóegység használatát a műtéti beavatkozás során, és megakadályozza a mikroorganizmusok, a testnedvek és a darabos anyagok átvitelét a betegre és az egészségügyi dolgozóra az irányítóegység újbóli felhasználása során.

HASZNÁLATI ELŐÍRÁS

A védőhüvelyt az irányítóegységre kell helyezni a műtéti eljárás során.

FIGYELMEZTETÉSEK

• Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei szerint ez az eszköz kizárólag orvos által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető.

• Csak a SCOUT irányítóegység használatában képzett személyek használhatják. Az irányítóegység használatáról

lásd a SCOUT irányítóegység használati útmutatóját.

• Az egyszer használatos eszközöket fertőző hulladékként ártalmatlanítsa.

• Az irányítóegység használatok közötti tisztításáról lásd a SCOUT irányítóegység használati útmutatóját.

• Egyszer használatos eszközt ne használjon fel újra, ne dolgozzon fel újra és ne sterilizáljon újra.

• NE használja, ha a csomagolás fel van bontva vagy sérült.

• A védőhüvelyt a termék címkéjén látható lejárati dátum előtt használja fel.

JAVASOLT ELJÁRÁS

1. Helyezze az irányítóegységet a védőhüvelybe a megfelelő steril technikát alkalmazva.

2. Húzza a védőhüvelyt az irányítóegységre feszesen, hogy ne maradjon ránc és légbuborék, közben ügyeljen arra, nehogy átszúrja a védőhüvelyt.

3. Steril kötözővel vagy ragasztócsíkkal átkötve a közepét rögzítse az irányítóegység nyeléhez.

4. Ellenőrizze a védőhüvelyt, hogy nem keletkezett-e rajta lyuk vagy szakadás.

5. Az eljárást követően távolítsa el a steril kötözőt vagy ragasztócsíkot, mielőtt megkísérelné kivenni az irányítóegységet a védőhüvelyből.

Hungarian

(33)

SZIMBÓLUM JELENTÉS Felhasználható: ÉÉÉÉ.HH.NN.

Tételszám Katalógusszám Etilén-oxiddal sterilizálva

Ne használja, ha a csomagolás sérült.

Egyszeri használatra

Vigyázat: Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető.

Ne sterilizálja újra.

Vigyázat: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat.

Gyártási dátum Orvosi eszköz.

Sterile Package. Steril csomagolás.

Tárolásihőmérséklet-tartomány Ne tegye ki napfény hatásának

(34)

ЧЕХОЛ (SH-01)

И Н С Т Р У К Ц И Я П О П Р И М Е Н Е Н И Ю

ОПИСАНИЕ

Чехол SCOUT® является компонентом хирургической системы наведения SCOUT®. Он представляет собой стерильную оболочку однократного использования, не содержит латекс и предназначен для применения вместе с датчиком SCOUT®. Чехол, надеваемый на датчик во время хирургической процедуры, предотвращает перенос микроорганизмов, биологических жидкостей и твердых частиц между пациентами и медицинским персоналом при повторном использовании.

НАЗНАЧЕНИЕ

Чехол надевается на датчик во время хирургического вмешательства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

• Федеральный закон США разрешает продажу и применение данного изделия только врачам или по их назначению.

• Для использования чехла необходимо пройти обучение по работе с датчиком SCOUT. Указания по работе с

датчиком см. в инструкции по применению датчика SCOUT.

• Утилизируйте изделия однократного использования как инфицированные отходы.

• Указания по очистке датчика SCOUT между сеансами см. в инструкции по применению датчика SCOUT.

• Изделие однократного использования не подлежит повторному применению, обработке или стерилизации.

• НЕ используйте, если упаковка вскрыта или повреждена.

• Используйте чехол до истечения срока годности к применению, указанного на этикетке изделия.

РЕКОМЕНДОВАННАЯ ПРОЦЕДУРА

1. Вставьте датчик в чехол, соблюдая правила асептики.

2. Натяните чехол на рабочую поверхность датчика, разровняв складки и выпустив пузырьки воздуха; выполняйте процедуру осторожно, чтобы не проколоть чехол.

3. Закрепите чехол, обмотав полосками пластыря или стерильной лентой вокруг центральной части ручки датчика.

4. Проверьте чехол на наличие отверстий или разрывов.

5. По завершении процедуры, отклеив полоски пластыря или стерильную ленту, снимите чехол с датчика.

Russian

(35)

СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Срок годности: ГГГГ-ММ-ДД

Номер партии Номер в каталоге

Стерилизовано оксидом этилена

Не использовать, если упаковка повреждена Для однократного использования

Внимание! Федеральный закон США разрешает продажу данного изделия только врачам или по их назначению

Не стерилизовать повторно

Внимание! Обратитесь к сопроводительной документации Дата изготовления

Изделие медицинского назначения Sterile Package. Стерильная упаковка

Температура хранения

Защищать от воздействия солнечных лучей

(36)

405903001MLP_001 ID 2019-08-27 Manufactured For:

Merit Medical Systems, Inc.

6 Journey, Suite 125 Aliso Viejo, CA 92656 USA Customer Service 1-800-356-3748

Authorized Representative:

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland

EU Customer Service +31 43 358 82 22

www.merit.com

2460

Références

Documents relatifs

● За да го изключите, задръжте клавиша за захранване, за да видите опциите на телефона.. Докоснете Изключване,

Температурата трябва да бъде проверявана ежегодно, за да се уверите че комплектоването на клапана е правилно.. • Den

Обърнете се към вашите местни власти или търговеца на дребно за съвет относно рециклирането - Батерията трябва да бъдат извадена от устройството, преди

Во упатството за употреба на моторната коса или на слободниот секач проверете дали смее да се користи глава за косење. STIHL препорачува да се

• Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира така, че всички елементи да бъдат достъпни по всяко време и да могат да бъдат сменени при необходимост.

Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l'électricité,

• Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира така, че всички елементи да бъдат достъпни по всяко време и да могат да бъдат сменени при не- обходимост. За

ЗАБЕЛЕЖКА: Продаван отделно адаптер за бързо освобождаване от страната на волана (wheel- side quick release) трябва да се инсталира на този волан, за да се