• Aucun résultat trouvé

Honda Civic 4-door 07/2017 >> Honda Civic 5-door 03/2017 >> Partnr.: HN-867-D1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Honda Civic 4-door 07/2017 >> Honda Civic 5-door 03/2017 >> Partnr.: HN-867-D1"

Copied!
15
0
0

Texte intégral

(1)

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

• Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose It. DIN/ISO Norm 11446. • Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat. • Technische Änderungen vorbehalten. • Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. • Achtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl.

der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers. • Bei Funktionsproblemen ist die Fehlersuche auf ca. 0,5 Stunden zu begrenzen, kontaktieren Sie die ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22552327

• Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-P.• Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. • Sous réserve de modifications techniques. • Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. • Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque. • S’il y a des problèmes de fonctionnement, limiter la recherche de défaults à env. 30 minutes et contacter ECS l’Aide en ligne:

[email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.• Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. • Technische wijzigingen voorbehouden. • Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. • Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen.• Bij werkingsproblemen moet de foutencontrole tot ca. 0,5 uur beperkt worden, neem contact op met de ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. • We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will resultin cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. • Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. • Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. • Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing. • In the event of functional problems, troubleshooting must be limited to about 0.5 hours, contact the ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. • El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.

• Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. • Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. • Atención: lea atentamente este manual antes de la instalación e informe al cliente que debe consultar el manual de usuario del vehículo para conocer cualquier modificación realizada.• En caso de tener problemas con su funcionamiento, la búsqueda de errores está limitada a aprox. 0,5 horas, por lo que le recomendamos ponerse en contacto con el servicio de atención telefónica: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. • Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. • Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. • Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. • Attenzione! Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale e a invitare a vostra volta i clienti a leggere il manuale del conducente sulle eventuali misure da prendere per l'attacco di un rimorchio. • In caso di problemi di funzionamento, la ricerca di errori dovrebbe essere limitata a circa 0,5 ore. Contattare il centralino di assistenza per i fasci di cavi: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. • Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. • Tekniska ändringar förbehålles. • Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. • Varning! Innan installation, läs den här handboken noga och informera din kund om att läsa fordonets användarhandbok för att undersöka vilka eventuella ändringar som behöver göras på fordonet. • Vid funtionsproblem ska felsökningen begränsas till ca 0,5 timme, kontakta reservdels-helpline [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• 0RQWiåQtSRN\Q\VRXSUDYDSURHOHNWULFNpSURSRMHQtWDåQpW\þHV3]iVXYNRXGRQRUP\',1,62•9êVORYQČ]GĤUD]ĖXMHPHåHMDNiNROLPRQWiåNWHUiQHQt SURYHGHQi YH VSHFLDOL]RYDQp GtOQČ Pi ]D QiVOHGHN RGYROiQt QiURNĤ QD NRPSHQ]DFL MDNpKRNROL GUXKX RE]YOiãWČ Y\SOêYDMtFtFK ]H ]iNRQD R RGSRYČGQRVWL ]D ]SĤVREHQpãNRG\•=PČQ\PRKRXEêWSURYHGHQ\EH]R]QiPHQt•3RXåtYHMWHSRX]HSĜLPD[LPiOQtPQDELWtSRGOHWDEXON\QDWDåQpPYR]LGOH• 8SR]RUQČQt3URVtPH DE\VWHVLQHMGĜtYHSĜHþHWOLW\WRLQVWUXNFHVH]QiPLOLVHVQLPLDRGNi]DOLVYp]iND]QtN\QDSĜtUXþNXWêNDMtFtVHSĜtSDGQêFKRSDWĜHQtNWHUiPXVtEêWSĜLMDWDSURWDåHQt SĜtYČVX‡3ĜLSUREOpPHFKIXQNþQRVWLMHWĜHEDY\KOHGiYiQtFK\ERPH]LWQDFFDKRGLQ\NRQWDNWXMWH(&[email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-P stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.• Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på atforkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. • Kan ændres uden varsel. • Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. • OBS! Før installation skal denne vejledning læses omhyggeligt og din kunde skal informeres om at kigge i køretøjets håndbog for at kontrollere om der skal laves eventuelle ændringer på køretøjet inden bugsering. • Ved funktionsproblemer skal fejlsøgningen begrænses til ca. 0,5 time, kontakt ECS Technical Support:[email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-P liitin.• Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. • Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. • Huomio! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen asennusta ja tiedota asiakkaita tarkistamaan kaikki ajoneuvon muutoksen ajoneuvon omistajan käyttöoppaas ennen hinausta.• Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. • Virhehaku on rajoitettava toiminto-ongelmien esiintyessä noin 0,5 tuntiin, ota yhteys ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• ƳįdžDŽǁİǐıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdžǐ džNJİljIJǏLjljǎǘ ıİIJljĮNJǔįǁǔnj NjȺƾǏĮǐ ǏǑNjǎǘNJljdžıdžǐ Njİ ǑȺǎįǎǒǀ13-P NjƿǒǏLj ',1,62ƮĮnjǗnjĮǐ • ƪȺLjıdžNjĮǁnjǎǑNjİ ljĮIJdžDŽǎǏdžNjĮIJLjljƾǗIJLj ǎȺǎLjĮįǀȺǎIJİ İıijĮNJNjƿnjdž ıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdž dž ǎȺǎǁĮ įİnj ƿǒİLj ȺǏĮDŽNjĮIJǎȺǎLjdžLJİǁ İLjįLjljǗ İǏDŽĮıIJǀǏLjǎ LJĮ ǎįdžDŽǀıİLj ıİ ĮȺǎȺǎǁdžıdž IJǔnj ĮǍLjǙıİǔnj İȺLjǃǎNJǀǐ ĮȺǎDždžNjLjǙıİǔnj ǎȺǎLjǎǑįǀȺǎIJİ İǁįǎǑǐ İLjįLjljƾ ǗıĮ ȺǏǎljǘȺIJǎǑnj ĮȺǗ IJǎ njǗNjǎ İǑLJǘnjdžǐ ȺǏǎǕǗnjIJǔnj• ưȺǎǏİǁ njĮ IJǏǎȺǎȺǎLjdžLJİǁ ǒǔǏǁǐ ȺǏǎdžDŽǎǘNjİnjdž İLjįǎȺǎǁdžıdž• ƹǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİ NjǗnjǎ NjƿDŽLjıIJǎdžNJİljIJǏLjljǗijǎǏIJǁǎıǘNjijǔnjĮNjİIJǎnjȺǁnjĮljĮıǘnjįİıdžǐıIJǎǏǑNjǎǑNJljǎǘNjİnjǎǗǒdžNjĮ• ƴǏǎıǎǒǀƴǏLjnjIJdžnjİDŽljĮIJƾıIJĮıdžįLjĮǃƾıIJİIJǎİDŽǒİLjǏǁįLjǎĮǑIJǗȺǏǎıİljIJLjljƾ ljĮLj İnjdžNjİǏǙıIJİ IJǎnj ȺİNJƾIJdž ıĮǐ njĮ ıǑNjǃǎǑNJİǑIJİǁ IJǎ İDŽǒİLjǏǁįLjǎ LjįLjǎljIJdžIJǙnj ǎǒǀNjĮIJǎǐ ǙıIJİ njĮ İNJƿDŽǍİLj IJǑǒǗnj IJǏǎȺǎȺǎLjǀıİLjǐ ȺǎǑ ĮȺĮLjIJǎǘnjIJĮLj ıIJǎ ǗǒdžNjĮ ȺǏLjnj IJdž ǏǑNjǎǘNJljdžıdž• ƶİ ȺİǏǁȺIJǔıdž ȺǏǎǃNJdžNjƾIJǔnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐ njĮ ȺİǏLjǎǏLjıIJİǁ dž ĮnjĮDžǀIJdžıdž ıijĮNJNjƾIJǔnj ıİ ȺİǏ įİǑIJ İȺLjljǎLjnjǔnjǀıIJİ Njİ IJdž DŽǏĮNjNjǀ ǑȺǎıIJǀǏLjǍdžǐECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

• Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. • Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. • Tekniske endringer forbeholdes. • Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. • OBS! Les denne bruksanvisningen nøye før installasjon. Be kunden om å rådføre seg med brukerhåndboken for kjøretøyeiere for å sjekke om kjøretøyet må modifiseres før tauing.• Ved funksjonsproblemer må feilsøket begrenses til ca. 0,5 timer, kontakt ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.

Honda Civic 5-door 03/2017 >>

(2)

Einzelteilliste Liste de piecesOnderdelenlijstPart list Lista de componentesElenco componentiDellista 6H]QDPGtOĤ Del-liste Osaluettelo ƮĮIJƾNJǎDŽǎǐİǍĮǏIJdžNjƾIJǔnjDelliste /LVWDF]ĊĞFL

DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

X

3x 3x

XX-XXX-XX Product overview

ES IT DE GB FR

NL Product overview Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Produktübersicht Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Aperçu des produits Faisceau pour attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446 Carrellata dei prodotti Cablaggio elettrico per gancio di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446 Descripción del producto Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446 Productoverzicht Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

© ECS Electronics B.V. REV 3 Pag. 1 POV XX-XXX-XX / XXXXXX

ES IT DE GB FR

NL For full installation instructions please visit our website: www.ecs-electronics.com Für die vollständige Einbauanleitung weisen wir Sie auf unsere Website hin: www.ecs-electronics.com Pour les instructions d'installation complètes consulter notre site internet: www.ecs-electronics.com Per istruzioni complete per l'installazione visitare il nostro sito: www.ecs-electronics.com Para obtener instrucciones completas sobre la instalación, visite nuestro sitio web: www.ecs-electronics.com Voor de volledige inbouwinstructie verwijzen wij u naar onze website: www.ecs-electronics.com

Download fitting instructions www.ecs-electronics.com

3x 1x

1x 1x

5x

10x

vorbereitung für préparation pour voorbereiding voor preparation for preparación para preparazione per förberedelse för SĜtSUDYDSUR forberedelse for valmistelu varten ƴǏǎİIJǎLjNjĮıǁĮDŽLjĮ forberedelse på przygotowanie do

+30

DE FR NL GB ES IT SE

CZ DK FI GR NO PL

+QČGR/Bílá Brun/Hvid Ruskea/Valkoinen ƮĮijƿƯİǑljǗ Brun/Hvit

%Uą]RZ\%LDá\

Braun/Weiß Marron/Blanc Bruin/Wit Brown/White Marrón/Blanco Marrone/Bianco Brun/Vit

DE FR NL GB ES IT SE

CZ DK FI GR NO PL

ýHUYHQi Rød Punainen ƮǗljljLjnjǎ Rød Czerwony Rot

Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd

+ -

+15

OPTION +30/+15

SP-133-ZZ X G

F M

A C

T

OPTION +30+15

U1

N

M

U3

U2

3x

20 Amp.

LowProf mini

20 Amp

.

1x

(3)

BK BN BU GY GN WH YE OG PI RD

Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart ýHUQi Sort Musta ưĮǘǏǎ Svart Czarny DE

FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen ƯİǑljǗ Hvit

%LDá\

Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul äOXWi Gul Keltainen ƮǁIJǏLjnjǎ Gul ĩyáW\

Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange 2UDQåRYi Orange Oranssi ƴǎǏIJǎljĮNJǁ Oransje 3RPDUDĔF]RZ\

PE

Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura ưǎǃ Lilla Purpurowy

Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd ýHUYHQi Rød Punainen ƮǗljljLjnjǎ Rød Czerwony Rosa

Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa 5ĤåRYi Pink

Vaaleanpunainen ƵǎDž

Rosa 5yĪRZ\

Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun +QČGi Brun Ruskea ƮĮijƿ Brun

%Uą]RZ\

Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä ƴǏƾıLjnjǎ Grønn Zielony Grau

Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa īljǏLj Grå Szary Blau

Blue Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen ưȺNJİ Blå Niebieski

1

ROUTING

Co

Co

DE FR NL GB ES IT

! Code

3:3

IT

DE

FR

NL

Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Bitte Herstellervorschriften beim Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten!

Afin d’éviter tout dys-fonctionnement ou endom-magement du circuit de bord, il est indispensable de débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération! En particulier s’il s’agit de travaux et de branchements effectués sur le bus de données CAN, si la batterie n’est pas débranchée, le module remorque aussi bien que le dispositif de commande de circuit de bord du véhicule risquent d’être endommagés! Veuillez respecter les directives du fabricant lors du branchement et du débranchement de la batterie du véhicule!

Om storingen en schade aan de elektrische bedrading te vermijden moet de massapoolklem absoluut vóór aanvang van alle werkzaamheden worden losgekoppeld van de voertuigaccu! Vooral bij werkzaamheden aan en aansluitingen op de CAN-databus kan zowel de aanhangermodule als de voertuigzijdige regeleenheid voor de elektrische installatie beschadigd worden, als de accu niet ontkoppeld is! Fabrieksvoorschriften bij het vast- en loskoppelen van de voertuigaccu in acht nemen a.u.b.!

GB

In order to avoid mal-functions and damage to the vehicle’s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle’s battery before starting work! Both the trailer module and the vehicle’s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Please pay attention to the manufacturer’s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle’s battery!

ES

¡Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de puesta a tierra de la batería del vehículo antes de realizar cualquier trabajo! ¡Particularmente al realizar trabajos y conexiones al bus de datos CAN puede estropearse tanto el módulo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería! ¡Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo!

Per evitare disturbi e danni alla rete di distribuzione elettrica, l’espansione polare a massa deve essere assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell’inizio dei lavori! In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN, se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio, sia la centralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo! Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo!

F A

C G

4-door

M U1

N

(4)

ROUTING

5-door

C G

X M

U3

F

N

4-door

1

3 4

2

2

3

A

5-door

2 4

5

6

1

3

(5)

5

5-door 2 X

1

SEAL WITH SILICONE.

3

1

2

3

ø 30mm

SEAL WITH SILICONE.

X

4-door

1

2

3

(6)

A INFO

Option 1 Option 2

Option 3

X

X

X

Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection

Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo

Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Stikdåse forbindelse Pistorasia liitäntä

ƸȺǎįǎǒǀıǘnjįİıdžǐ

Tilkobling koblingsboks

3RáąF]HQLHSU]H]JQLD]GR

DE

FR NL

CZ SE

DK FI GR NO PL GB ES IT

Pag. 15

B

C

Option 2 1 2 3 4

D

Option 3 1 2 3 4

(7)

8 7

M

M

1 2 3

1x

4-door

10 mm

1 2

G

M

5-door

10 mm 1

2

G

M

(8)

9

10

4-door

4-door

YE

2

3

1 2

3 6

5 4

F

BU/BK BU

1

YE

YE

A 54

STOP

A

54

STOP

54

STOP

BU/RD

GY

1 2

3 4

A

GY

(9)

12

YE

2

3

1 2

3 6

5 4

F

BU/BK BU

1

YE

YE

A 54

STOP

A

54

STOP

54

STOP

BU/RD

GN

1 2

3 4

A GN 5-door

5-door

(10)

13

14

15

All Models

C N

U1

! Die Sicherungsbrücke Wichtig!

darf nicht in entgegengesetzter Richtung eingebaut

werden!

Important!

U2 U1

U3

RD/BU

4-door 5-door

1

2 3

20 Amp.

20 Amp.

RD/BU U3

4-door 5-door

20 Amp.

20 Amp.

Pos. 14

(11)

17

Option 1

C

Option 2

C

If occupied Wenn belegt

Unoccupied Nicht Belegt

C C

BK PI

PI C

C

YE BU BU

BU 4

2

3 PI

1

4-door 5-door

4-door 5-door

6-pin WH

6-pin WH

6-pin WH

(12)

18

19

20

21

! Code

3:3

PARK DISTANCE CONTROL

PARK DISTANCE CONTROL

DE FR NL GB

CZ DK FI GR Einzelteile wieder einbauen

Remonter les pièces démontées Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings

=QRYX]DVXĖWHREORåHQt Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin ƷǎȺǎLJİIJǀıIJİǍĮnjƾIJLjǐİȺİnjįǘıİLjǐ DE

FR NL GB

ES

IT

SE

CZ DK FI GR NO PL

FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM

PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!

CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!

CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!

TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE

¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!

CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO

WATT-TAGGIO!

KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE!

29Ōě7()81.&(3202&Ë7(6729$&Ë+2%2;8 1(%269Ō7(/63ě,6/8â1é09é.21(0

CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!

TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!

ƪƯƪīƲƷƪƷƭƶƯƪƭƷƳƸƵīƭƪƶưƪƠƱƧƮƭƨƻƷƭƳƩƳƮƭưƬƶưƪ ĭƳƵƷƭƳơƯƧưƴƷƬƵƪƶƶƻƶƷƬƶƴƳƶƳƷƬƷƧƶƨƧƷ

KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!

635$:'ħ)81.&-(8ĩ<:$-Ą&6.5=<1.,7(672:(-=

2%&,Ąĩ(1,(0/8%32'àĄ&=21<0,ĩ$5Ï:.$0,2 ODPOWIEDNIEJ MOCY!

(13)

24 23

L

54

STOP

R

Reverse

Adapter socket

Optional

13-pin 7-pin

!

L R

MENU OK

P 500 miles

6666 miles Driving Aids 6:00 AM36 F

C H

0 1

2 345

6 7 8 RPMx1000

1/21

0 20 40 6080

100 120 140 160 20 40 60 80100120 140160

180 200 220 240 260 km/h

LED R

L

(14)

26

XX-XXX-XX Product overview

ES IT DE GB FR

NL Product overview Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Produktübersicht Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Aperçu des produits Faisceau pour attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446 Carrellata dei prodotti Cablaggio elettrico per gancio di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446 Descripción del producto Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446 Productoverzicht Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446

© ECS Electronics B.V. REV 3 Pag. 1 POV XX-XXX-XX / XXXXXX

ES IT DE GB FR

NL For full installation instructions please visit our website: www.ecs-electronics.com Für die vollständige Einbauanleitung weisen wir Sie auf unsere Website hin: www.ecs-electronics.com Pour les instructions d'installation complètes consulter notre site internet: www.ecs-electronics.com Per istruzioni complete per l'installazione visitare il nostro sito: www.ecs-electronics.com Para obtener instrucciones completas sobre la instalación, visite nuestro sitio web: www.ecs-electronics.com Voor de volledige inbouwinstructie verwijzen wij u naar onze website: www.ecs-electronics.com

Download fitting instructions www.ecs-electronics.com

DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

Einbauanleitung Instructions de montage Montage-handleiding Fitting instructions Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Monteringsanvisningar 0RQWiåQtSRN\Q\

Monteringsvejledninger Ohjeet asentamiseen ƳįdžDŽǁİǐıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdžǐ Monteringsanviser ,QVWUXNFMHPRQWDĪX

25

(15)

Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Sock et connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio z occolo Anslutning k ontaktdosa Objímk ový k onektor Stikdåse forbindelse Pistor asia liitäntä

ƸȺǎįǎǒǀıǘnjįİıdžǐ Tilk obling k oblingsboks 3R áąF] HQLHSU] H]JQLD]GR 1-8

STOPReverse+-15 amp. 30+

+-15 amp. 15+

10

1/L 2 2a 3/31 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 9 10 11 12 13 - - - -

2x21W21W21W52W3x21W52W21WOptionOption

DE FR NL

ES IT SE

CZ DK FI

GR NO PL GB

Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul äOXWi Gul Keltainen ƮǁIJǏLjnjǎ Gul ĩyáW\

Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen ưȺNJİ Blå Niebieski

Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa 5ĤåRYi Pink Vaaleanpunainen ƵǎDž Rosa 5yĪRZ\

Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange 2UDQåRYi Orange Oranssi ƴǎǏIJǎljĮNJǁ Oransje 3RPDUDĔF]RZ\

Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa īljǏLj Grå Szary

Weiß/ Schwarz

Blanc/ Noir Wit/ Zwart White/ Black Blanco/ Negro Bianco/ Nero Vit/ Sva

rt Bílá/ ýHUQi Hvid/ Sort Valkoinen/ Musta ƯİǑljǗ ưĮǘǏǎ Hvit/ Sva

rt

%LDá\ Czarny

Blau/ Schwarz

Bleu/ Noir Blauw/ Zwart Blue/ Black Azul/ Negro Blu/ Nero Blå/ Sva

rt

Modrá/ ýHUQi Blå/ Sort Sininen/ Musta ưȺNJİ ưĮǘǏǎ Blå/ Sva

rt

Niebieski/ Czarny

We Ro Blanc/ Ro Wit/ Ro White/ Re Blanco/ Ro Bianco/ Rosso Vit/ Röd Bílá/ ýHUY Hvid/ Rø Valk Punainen ƯİǑljǗ ƮǗljljLjnjǎ Hvit/ Rø %LDá\ Czerwon

Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen ƯİǑljǗ Hvit %LDá\

Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä ƴǏƾıLjnjǎ Grønn Zielony

Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun +QČGi Brun Ruskea ƮĮijƿ Brun %Uą]RZ\

Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd ýHUYHQi Rød Punainen ƮǗljljLjnjǎ Rød Czerwony

Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart ýHUQi Sort Musta ưĮǘǏǎ Svart Czarny

Références

Documents relatifs

FOR THE YEAR ENDED MARCH 31, 2006 | Manitoba | Office of the Auditor General | 229 AUDIT OF THE PUBLIC ACCOUNTS APPENDICESX. SUMMARY OF WHO CONDUCTS

WARNING – Assemble product according to manufacturer’s instructions for ANY use mode – co-sleeper as well as the bassinet, cot or play yard modes.. WARNING – DO NOT use

Einbautiefe Auszugslänge Auszugsweg Einzelverpackung Installation depth Extension length Travel Separately packed Profondeur de montage Longueur d’extension Course d’ext6.

Les nouvelles garnitures en plastique sont également plus légères et plus minces afin de contribuer à une flexibilité de mouvement accrue pour le conducteur et la selle est

Make sure the mounting surface is strong, clean and dry before installing the shower

2019 Walter Hansel Pinot Noir Estate, Russian River Valley AGV 91 Points 2016 The Withers Grenache, El Dorado WE 92 Points 2017 The Withers In Hand Mourvèdre W&amp;S 91 Points. 2018

INSTALLATION DU MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE CIERRE

Medir en diagonal desde la esquina superior izquierda del travesaño (A) hasta la esquina inferior derecha del travesaño (B) y anotar la longitud. A continuación, medir en