• Aucun résultat trouvé

ÉTUDES FRANCO-ALLEMANDES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ÉTUDES FRANCO-ALLEMANDES"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

PRÉSENTATION GÉNÉRALE

Le cursus d’Etudes Franco-allemandes est une formation pluridisciplinaire dans les domaines des langues, lettres, sciences humaines et sociales et du droit. Il forme des spécialistes des pays de langue allemande, de la France, des relations franco-allemandes (culture, politique, médias) et de leur cadre européen. Les langues d’enseignement sont l’allemand et le français. La formation peut donner lieu à une double diplômation.

§

Principaux domaines d’enseignement

Sociétés, culture, histoire, économie, politique, médias, droit (Allemagne, France, relations franco- allemandes, Europe)

Littérature, arts, humanités numériques, médiation culturelle (pays germanophones, pays francophones)

Langue et linguistique (allemandes, françaises)

Traduction

§

Organisation de la formation

Une majeure : Etudes franco-allemandes (10-12 h/semaine)

Une mineure à choisir : Métiers de la culture, Études internationales. (4-6 h/semaine)

Des enseignements transversaux : Culture numérique, Langue vivante étrangère, enseignements pré-professionnalisants (2-4 h / semaine)

Un stage de pré-rentrée obligatoire en première année

Possibilité d’étudier de un à trois semestres dans une université germanophone

Possibilité de passer en double majeure avec deux diplômes Études franco-allemandes / Études internationales

§

Connaissances et compétences acquises à l’issue de la licence

Les diplômés sont en mesure de décrypter et d’expliquer en français et en allemand les grands enjeux de la culture, de l’histoire, de la littérature et des réalités politiques et économiques des pays relevant de l’aire culturelle germanophone et de la France, des relations franco-allemandes et de leur cadre européen. Ils sont familiarisés avec différentes méthodes de travail (dont la gestion de projet) et sont capables de s’insérer dans des contextes académiques et professionnels francophones et/ou germanophones.

LES ATTENDUS

Posséder en allemand un niveau entre B1+ et C2.

Pour le non-francophones, niveau de français entre B2 et C2.

Etre capable de rédiger dans un français de qualité et de lire des textes longs et complexes.

S’intéresser aux réalités politiques, culturelles, sociales et institutionnelles/juridiques des pays de langue allemande, de la France et de l’Europe ;

S’intéresser aux relations internationales, notamment franco-allemandes.

S’intéresser à la littérature et aux arts.

POSSIBILITÉS DE POURSUITE D’ÉTUDES APRÈS LA LICENCE

§

Exemples de masters à l’université Sorbonne Nouvelle - Paris 3

Études internationales / Études européennes – Mondes germanophones

Métiers de la culture dans le domaine franco-allemand

Journalisme franco-allemand avec l’université de Mayence

Métiers de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation (MEEF)

Études germaniques – Humanités numériques

Multimodalité, Discours, Médias (avec l’université de la Viadrina) SECTEURS PROFESSIONNELS ET DÉBOUCHÉS

Les métiers sur lesquels peut déboucher le cursus sont essentiellement ceux des acteurs et médiateurs des relations franco-allemandes, européennes et internationales dans le domaine de la culture, des médias, de l'enseignement et de la formation, de l'édition, du tourisme et de l'administration publique ou privée

Cette licence vous tente ? Pour vous aider dans votre réflexion, consultez le site : www.univ-paris3.fr > Formations > Orientation – Carrière > Espace Lycéen

Département d’Études Germaniques Bureau 384 (3èmeétage, Censier)

dept-eg@sorbonne-nouvelle.fr

ÉTUDES

FRANCO-ALLEMANDES

ž

ERASMUS possible en L3

ž

Stage possible Modalités d’admission :

ž

L1 : PARCOURSUP

ž

L2, L3 : sur dossier eCandidat

Envie d’en savoir plus ? www.univ-paris3.fr

(2)

Licence Etudes Franco-allemandes (17 à 20 h/semaine en moyenne)

LICENCE 1

Semestre 1 Semestre 2

› Différences culturelles et faits de langue › Initiation à la traduction

› Introduction aux sociétés contemporaines des pays de langue allemande

› Histoire allemande (1945-1990)

› Histoire littéraire des pays de langue allemande › Poétique des écritures narratives des pays de langue allemande (18e-21e siècles)

› Grammaire explicative de l’allemand 1 › Grammaire explicative de l’allemand 2

› Approche pluridisciplinaire au choix (par exemple : Les médias en France et en Allemagne)

› Approche pluridisciplinaire au choix (par exemple : Atelier de communication en allemand)

› Atelier de lecture › Culture numérique 1

› Culture européenne : les lieux de mémoire de l’Europe

› Méthodologie

› Enseignement d’ouverture au choix

› Culture numérique 1

› LV étrangère ou Renforcement allemand pour francophones ou Expression française pour germanophones ou

enseignement de professionnalisation

› LV étrangère Renforcement (allemand ou français) ou enseignement de professionnalisation

+ 1 mineure au choix : Métiers de la culture (Histoire littéraire française, Culture européenne) ou Études internationales (Histoire, sociologie, droit)

LICENCE 2

Semestre 3 Semestre 4

› Traduction vers langue maternelle (français ou allemand) › Traduction vers langue maternelle

› Traduction vers la langue étrangère (français ou allemand) › Traduction vers la langue étrangère

› Relations politiques Franco-allemandes 1

› Histoire allemande (de la Réforme à 1806)

› Relations politiques franco-allemandes 2

› Histoire allemande (1806-1918)

› Poétique des écritures dramatiques des pays de langue allemande (18e-21e siècles) ou Etude d’œuvres

› Poétique des écritures dramatiques des pays de langue allemande (18e-21e siècles) ou Etude d’œuvres

› Linguistique : Prépositions et particules verbales ou La formation des mots par dérivation et composition

› Approche pluridisciplinaire (par exemple : Langues en contact allemand-anglais, Histoire au cinéma)

› Linguistique : Sémantique ou Morphosyntaxe

› Approche pluridisciplinaire (par exemple : Histoire des idées : Lumières et Aufklärung)

› LV étrangère ou Renforcement (allemand ou français) Enseignement professionnalisant ou stage

› LV étrangère ou Renforcement (allemand ou français) ou enseignement de professionnalisation

› Culture numérique 2

+ poursuite de la mineure : Métiers de la culture (Littérature générale et comparée, Humanités numériques) ou Etudes internationales (Economie, Géographie, Science politique, Anthropologie)

LICENCE 3

Semestre 5 Semestre 6

› Traduction vers langue maternelle › Traduction vers langue maternelle

› Traduction vers la langue étrangère › Traduction vers la langue étrangère

› Relations culturelles franco-allemandes 1 › Relations culturelles franco-allemandes 2

› Enseignement d’Etudes germaniques au choix › Enseignement d’Etudes germaniques au choix

› Approche pluridisciplinaire au choix (par exemple : Critique des médias)

› Approche pluridisciplinaire au choix (p.e. : Structuration du secteur culturel en France et en Allemagne)

› Gestion de Projet collectif › Initiation à la recherche (mémoire de licence)

› LV étrangère ou Renforcement (allemand ou français)

› Enseignement professionnalisant ou stage

› LV étrangère ou Renforcement (allemand ou français)

› Enseignement professionnalisant ou stage

+ poursuite de la mineure ou deuxième majeure (uniquement en Etudes internationales) :

Métiers de la culture (Littérature française et comparée, médiation culturelle) ou Etudes internationales (choix) Document non contractuel, publié sous réserve de modification - Décembre 2018

Références

Documents relatifs

Plus de la moitié des séjours (52 %) relèvent d’une prise en charge en hospitalisation complète et trois quarts d’entre eux sont réalisés dans le secteur privé

Elle propose également un double-diplôme licence avec la Faculté des sciences économiques et de gestion de Strasbourg (EAD) et un double- diplôme en partenariat avec la

Des processus de médiation interculturelle non intentionnelle apparaissent par exemple dans les formes de culture populaire telles que :.. - La musiques populaire comme

Si les intentions de la loi sont d’ouvrir une nouvelle voie d’accès à la certification, dans un contexte national où la formation professionnelle continue n’est pas ou

À la différence des hispanophones, lesquels présentent cinq combinaisons différentes des modes verbaux pour les constructions en si- complexes, les apprenants italophones

Mais toute sa vie elle aspire à un ailleurs mythique et quand, enfin, le docteur, à l’indépendance, propose de lui donner sa maison, elle refuse le cadeau malgré

Face à ces enjeux, qui seront analysés plus en détail dans le cadre du présent rapport, une fenêtre d’opportunité s’ouvre pour promouvoir un développement

Si la mémoire des résistants allemands en France, des communistes pour la plupart, n’a finalement pas sombré dans l’oubli total, et si elle resurgit même depuis quelques