• Aucun résultat trouvé

M A N U E L DE M A I N T E N A N C E SG-3R40 SG-3C41 SG-3D55. Ver.1.1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "M A N U E L DE M A I N T E N A N C E SG-3R40 SG-3C41 SG-3D55. Ver.1.1"

Copied!
58
0
0

Texte intégral

(1)

SG-3R40

SG-3C41

SG -3D55

(2)

Présentation de l'INTER-3 / Description des technologies

… …

2

Manuel du revendeur

… … … …

3

SG-3R40, SG-3C41, SG-3D55

INSTALLATIONENTRETIEN

Résolution de problèmes

… … … …

32

Démontage et montage

… … … …

34

Outils D é m o n t a g e du m o y e u Inter-3 M o n t a g e du m o y e u Inter-3 Pièces de rechange

… … … …

46

Interchangeabilité des moyeux

… … … …

48

Dimensions du moyeu

… … … …

50

Vue en éclaté / Liste des pièces

… … … …

52

(3)

SG-3R40

Moyeu arrière INTER-3 (3 vitesses)

•Changement de vitesse interne

» Le passage des vitesses est dissocié du pédalage.

Vous pouvez passer les vitesses à tout moment, à l'arrêt, en pédalant ou en roue libre.

•Assistance de changement de vitesses

•Poids : 885 g

•Couleurs disponibles : Noir, Argenté, Blanc

SG-3C41

Moyeu arrière INTER-3 (3 vitesses)

Moyeu à vitesses internes pour frein à rétropédalage

Frein à rétropédalage intégral

Mécanisme d'assistance de changement de vitesses

Poids : 1 120 g

SG-3D55

Moyeu arrière INTER-3 (3 vitesses)

Moyeu à vitesses internes pour frein à disque

Mécanisme d'assistance de changement de vitesses

Enveloppe du moyeu en aluminium

Système de montage de disque CENTER LOCK

Poids : 945 g

Couleurs disponibles : Noir, Argenté

TECHNOLOGIES

Assistance de changement de vitesses

Le mécanisme d'assistance de changement de vitesses de SHIMANO utilise une partie de la force de pédalage pour passer à la vitesse inférieure. Il en découle un passage de vitesse rapide, précis et très discret.

Frein à rétropédalage

Le frein à rétropédalage SHIMANO NEXUS s'applique en pédalant en arrière, comme les autres freins de ce type. Sa particularité est de transmettre la puissance de freinage directement à la roue, indépendamment du mécanisme de changement de vitesse intégré au moyeu.

Par ailleurs, il génère toujours la même force de freinage, quelle que soit la vitesse engagée, pour plus de confort et de fiabilité. Il ajuste la force de freinage pourqu’ellesoit conforme à la norme ISO 4210.

du moyeu Patin de frein

Commande

Force de freinage constante sur tous les rapports

Pignon Enveloppe

Tambour de frein Came de frein

Traitement de surface

Quelle est la différence entre les versions Standard et DX ?

•La version Standard est destinée aux conditions climatiques normales.

•Les pièces de la gamme DX ont une finition transparente et/ou sont en acier inoxydable.

Ces finitions apportent une meilleure protection contre la corrosion : cette version est donc recommandée pour les conditions climatiques plus sévères.

(4)

Manuel du revendeur

SG-3R40

SG-3C41

SG-3D55

(5)

INSTALLATION

🞍 Installation du levier

Installation du levier REVOSHIFT

1

(A) (B)

(z) (C)

Installez la manette de frein(B).

(z)

Utilisez un cintre de 22,2 mm dediamètre.

(A)

Collier de manette de frein

(B)

Levier de frein

(C)

Cintre

Couple de serrage

6-8 Nm

INFOS TECHNIQUES Utilisez une manette de frein dont le collier a une épaisseur de 4,3 mm maximumpour éviter que la manettede frein et le levier REVOSHIFTn’entrenten contact.

2

(A) Installez le levier REVOSHIFT (A).

(A)

Levier REVOSHIFT

Lorsque vous attachezl’étrierde frein au cadre, veillez à utiliser une attache qui correspond à la taille de la base. Serrez fermement le tout, avec la vis et l’écrou de l’attache, selon le couple de serrage indiqué. Avec une telle attache, choisissez un écrou de verrouillage avec un intérieur en nylon (auto- bloquant). Il est recommandéd’utiliserdes attachesd’étrier,des écrousd’attacheet des boulonsd’attache d’origineShimano.

Utilisez une attache qui corresponde à la base. Sil’écroudel’attachese détachait del’étrierde frein, ou si le boulon del’attacheoul’attachedel’étrier étaient endommagées,l’étrierde frein pourrait pivoter sur la base et faire subitement tanguer le guidon. De même, la roue pourrait se bloquer, le vélo pourrait se renverser et vous risqueriez de vous blesser grièvement.

AVERTISSEMENT

(6)

Installez la demi-poignée(A).

Laissez un écart(B)de 0,5 mm entre le levier REVOSHIFT et la demi-poignée.

3

(A)

(B)

(A)

Demi-poignée

(B)

Écart entre le levier REVOSHIFT et la demi-poignée

4

(A)

Serrez le levier REVOSHIFT.

(A)

Boulon de montage

Couple de serrage :

2-2,5 Nm 2-4 Nm

Installation de la commande du dérailleur (RAPIDFIRE PLUS)

(A)

Fixez la commande du

dérailleur en utilisant la vis de blocage(A).

(A)

Vis de blocage

Couple de serrage :

5

Nm

(7)

🞍 Installation du moyeu de type à poignée tournante

Installation du câble de transmission

1

Levier REVOSHIFT (A)

RAPIDFIRE PLUS

(A)

Insérez la gaine dans le

support de gaine(A).

(A)

Support de gaine extérieure

Placez le câble interne dans le maillon (B)de la poignée tournante.

Serrezl’écroude fixation du câble (A) interne(D)de la poignée tournante.

Acheminez le câbled’internedans la molette de réglage du câble(A)le long

2

(B)

de la rainure du maillon et entre le maillon et la plaque de fixation du câble

(C).

(C) (D)

(A)

Molette de réglage du câble

(B)

Maillon

(C)

Plaque de fixation du câble intérieur

(D)

Écrou de fixation du câble intérieur

REMARQUE

Veillez à acheminer le câble intérieur dans la rainure du maillon.

3

Levier REVOSHIFT

RAPIDFIRE PLUS

Placez la commande du dérailleur sur 2.

(8)

4

(y) (y)

(z)

Lorsque le câble intérieur est serré, serrezl’écroude fixation du câble intérieur tout en positionnant l’extrémitédu maillon entre les deux lignes blanches de la fenêtre.

(y)

Lignes blanches

(z)

Positionnezl’extrémitédu maillon entre les lignes blanches.

5

(z)

Une foisl’écroude fixation de câble intérieur serré, coupez la longueur du câble qui dépasse.

(z)

4 mm maximum

(9)

6

(A)

(B)

Serrez le cache du bas(B)avec la vis de fixation du cache du bas (A).

(A)

Vis de fixation du cache du bas

(B)

Cache du bas

Couple de serrage

0,4-0,7 Nm (SM-BC03) 0,35-0,55

Nm

(SM-BC04/SM-BC06)

(10)

Installation du pignon sur le moyeu (SM-GEAR)

Placez le capuchon étanche droit B(C)

(A) surl’entraînement(D)du côté droit du

corps du moyeu.

(B) Ensuite, installez le pignon

(B)et serrez-le au moyen d’unanneau

élastique(A).

(C)

(z)

(z)

Notez le sens

(D) (E)

(A)

Anneau élastique

(B)

Pignon

(C)

Capuchon étanche droit B

(D)

Entraînement

(E)

Capuchon étanche droit A

Installation du pignon sur le moyeu (pignon CS-S500 avec anti-déraillement)

(z)

Installez le garde-chaîne(B)sur le capuchon étanche droit A(D)du corps

(A) de moyeu, et installez le

capuchon étanche droit B(A)sur l’entraînement(C).

(B)

(z)

Notez le sens

1

(C)(D)

(A)

Capuchon étanche droit B

(B)

Garde-chaîne

(C)

Entraînement

(D)

Capuchon étanche droit A

REMARQUE

N’utilisezpas un pignon à assemblage interne de 16 dents ou moins, sinon le capuchon étanche droit A entrera en contact avec le pignon.

(11)

Installez le pignon CS-S500 (C)sur

(A) l’entraînement(D)du côté droit du

corps

du moyeu avec la plaque de protection (B)orientée versl’extérieureet serrez-le

2

(C)(B)

(D)

au moyen del’anneau élastique(A).

(A)

Anneau élastique

(B)

Plaque de protection

(C)

Pignon CS-S500

(D)

Entraînement

(12)

Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à disque)

1

(A) (B) (C)

Installez le disque de frein à disque(A) sur le moyeu.

(A)

Disque de frein à disque

(B)

Bague de montage du disque de frein à disque

(C)

TL-LR10

Couple de serrage :

40 Nm

< Lorsque le tendeur de chaînen’estpas utilisé >

Montez la chaîne sur le pignon, puis réglezl’axedu moyeu(B)dans le dropout(A).

2

(A)

(B)

(A)

Dropout

(B)

Axe du moyeu

< Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé >

2

(A)

Montez la chaîne sur le pignon, puis réglezl’axedu moyeu dans le dropout.

Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé (A), veillez à lire le manuel d’instructions fourniavec le tendeur de chaîne CT-S500.

(A)

Tendeur de chaine

(13)

3

(A) (z)

Placez la rondelle(A) sur le côté gauche del’axedu moyeu depuis

l’extérieur.

Une fois cette opération

effectuée, tournez l’axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin quel’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout.

(z)

L’ergotdoit se situer du côté du dropout.

Installez la rondelle-frein afin que l’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l’axe du moyeu.

(A)

Rondelle-frein

REMARQUE

Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme du dropout.

Dropout

Rondelle (pour une utilisation du

côté gauche) Marque/Couleur Taille Standard

2 / Jaune

Ө ≤20° Ө ≤38°

Inversées Ө= 0°

Inversées (carter de chaîne complet)

Ө= 0° Verticales 8L / Vert Ө= 60°- 90°

Marque

(14)

4

(B) (A)

Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen d’une rondelle de 3,2 mm(A) etd’un écrou de moyeu de 9 mm(B)sur le côté droitet d’uneécrou de capuchon sur le côté gauche de l’axedu moyeu.

(A)

Rondelle (3,2 mm)

(B)

Écrou de moyeu (9 mm)

Couple de serrage :

30-45 Nm

Axe du moyeu Écrou de moyeu (9 mm)

REMARQUE

Assurez-vous quel’axedu moyeu sur le côté droit dépassed’environ8 à 13 mm de l’extrémitédel’écroude moyeu.

Pignon Dropout

Rondelle (3,2 mm) 8 à 13 mm

Largeur totale du dropout et du tendeur de chaîne :6,5 à 10 mm Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peuts’enlever. Vérifiez donc que celui-ci est solidement installé afinqu’il ne puisse pas se détacher.

S’il n’estpas correctement installé, un bruit peut apparaître.

Garde-chaîne

(15)

Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à tambour)

1

(z)

(A) (B)

Engagez les cannelures du corps du moyeu(B)dans les cannelures du frein inter-M(A)puis serrez temporairement l’écroude fixation del’unitéde frein.

(z)

Alignez les cannelures

(A)

Frein Inter-M

(B)

Corps du moyeu

REMARQUE

Si vous serrez à fond l’écrou de fixation de l’unitéde frein, la roue risque alorsd’être difficile à tourner lorsquel’attached’étrier est fixée par la suite.

Reportez-vousau manueld’instructionsdu freinInter-M pour obtenirplus d’informations sur le freinInter-M.

Montez la chaîne sur le pignon, puis réglezl’axedu moyeu(A)dans le dropout(B).

2

(B)(A)

(A)

Axe du moyeu

(B)

Dropout

3

(A) (z) Placez la rondelle(A) sur le côté gauche del’axedu moyeu depuis

l’extérieur.

Une fois cette opération

effectuée, tournez l’axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin quel’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout.

(z)

L’ergotdoit se situer du côté du dropout.

Installez la rondelle-frein afin que l’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l’axe du moyeu.

(A)

Rondelle (dorée)

Rondelle-frein Béquille de garde-boue Armature de

porte-bagages

REMARQUE

•Lorsque vous installez un collier surl’axedu moyeu, placez la rondelle sur le collier de l’extérieur de sorte que la saillies’insère dans le rainure du collier.

•Lorsque vous ajoutezune pièce telle qu’un support de garde-boue surl’axedu moyeu, placez-la sur le côté extérieure de la rondelle.

Support

(16)

(A) (B) (D)

Installezl’étrierde frein(C)sur le frein Inter-M de la base(A)à l’aide de l’attache d’étrier(B)et serrez provisoirement le boulon etl’écroude l’attache.

Ensuite, serrez provisoirement l’écroude fixation del’unitéde frein.(D).

4

(C)

(A)

Base arrière

(B)

Attached’étrier

(C)

Étrier de frein

(D)

Écrou de fixation del’unité de frein

Couple de serrage :

20-25 Nm

REMARQUE

S’il s’avère impossible de fixer provisoirement l’étrierde frein sur la base en raisond’un mauvais alignement del’étrierde frein comme indiqué sur le schéma, serrez l’écrou de fixation del’unitéde frein et tournez l’étrierde frein avant de le fixer provisoirement sur la base. Serrez ensuite l’écroude fixation del’unitéde frein.

< Pour un axe de 170,3 mm >

5

(A)

Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyende l’écrouà embase (A).

(A)

Écrou à embase

Couple de serrage :

30-45 Nm

REMARQUE

Assurez-vous quel’axedu moyeu sur le côté droit dépassed’environ8 à 13 mm de l’extrémitédel’écrouà embase.

Largeur totale du dropout et du tendeur de chaîne :4 à 7,5 mm

Pignon

Axe du moyeu Écrou à embase (11 mm) Dropout

8 à 13 mm

(17)

< Pour un axe de 189,4 mm >

Si la largeur totale du dropout et d’autrespièces telles que le support et le

(A) (B) support de garde-boue(B), sur le côté

droit del’axedu moyeu, est comprise entre 8,5 et 11,5 mm

Fixez le côté droit del’axedu moyeu à l’aidede deux rondelles de 3,2 mm(C) et

d’unécrou de moyeu de 9 mm(D).

Fixez le côté gauche del’axede moyeu

avec une rondelle de 3,2 mm et un écrou

(C) (C) (D) de moyeu de 9 mm.

Exemple : Fixez les pièces dansl’ordre indiqué sur le schéma.

Si la largeur totale du dropout et d’autrespièces telles que le support et le

(A) (B) (E) support de garde-boue, sur le côté droit del’axedu moyeu, est comprise entre

5

11,5 et 14,5 mm

Fixez le côté droit del’axedu moyeu à l’aide d’unerondelle de 3,2 mm(C)et d’unécrou de moyeu de 9 mm(D).

Exemple : Fixez les pièces dansl’ordre (C) (D)

indiqué sur le schéma.

(F) Si la largeur totale du dropout et

d’autrespièces telles que le support(F)

et le support de garde-boue, sur le côté

droit del’axedu moyeu, est comprise entre 14,5 et 17 mm

(A) Fixez le côté droit del’axedu moyeu à l’aide d’unerondelle de 2 mm(G)et d’un

(E) écrou de moyeu de 7 mm(H).

Exemple : Fixez les pièces dansl’ordre indiqué sur le schéma.

(B) (G) (H)

(A)

Tendeur de chaîne

(B)

Béquille de garde-boue

(C)

Rondelle (3,2 mm)

(D)

Écrou de moyeu (9 mm)

(E)

Armature de porte-bagages

(F)

Support

(G)

Rondelle (2 mm)

(H)

Écrou de moyeu (7 mm)

Couple de serrage :

30-45 Nm

REMARQUE

Dans chacun des cas décrits à cetteétape, assurez-vous quel’axedu moyeu sur le côté droit dépassed’environ8 à 13 mm de l’extrémitédel’écroude moyeu.

(18)

6

(A) (B)

(C)

(z)

Fixezl’étrierde frein(C)du frein Inter-M sur la base(A)àl’aidede l’attache d’étrier(B).

(z)

Si vous appliquez un force trop importante surl’étrier de frein, la roue sera difficile à tourner.

Veillez à ne pas appliquer une force excessive lors de la pose.

(A)

Base arrière

(B)

Attached’étrier

(C)

Étrier de frein

Couple de serrage :

2-3 Nm

Environ 4 mm

REMARQUE

•Lorsque vous installez l’attache de l’étrier, fixez solidement le boulon del’attache tout en maintenant l’écrou de l’attache à l’aide d’uneclé de 10 mm.

•Une foisl’attache d’étrier installée, vérifiez que le boulon del’attachedépasse de 4 mm environ de la surface del’écroude l’attache.

Écrou del’attache Étrier de frein Attached’étrier Boulon del’attache

(M6 X 16 mm)

(19)

Montage du câble de frein

1

(A) (B)

(z)

(C)

Placez la vis de réglage du câble (A) de sortequ’ilse trouve à 15- 17 mm de l’extrémitédel’étrierde frein(B), puis acheminez le câble intérieur dans la vis de réglage du câble de l’étrierde frein et dansl’orifice de l’écroude fixation de câble(C).

(z)

Doit être comprise entre 15 et 17 mm

(A)

Vis de réglage du câble

(B)

Étrier de frein

(C)

Orifice del’écroude fixation de câble

2

(z)

(A)

Vérifiez si les deux extrémités de la gaine sont solidement insérées dans les vis de réglage du câble (A) de la manette de frein et del’étrierde frein.

(z)

Les deux extrémités de la gaine doivent être fermement insérées.

(A)

Vis de réglage du câble

Tirez le maillon(A) versl’arrière jusqu’à cequ’il s’arrête.Puis, tout en tirant sur le

câble intérieur(C)pour appliquer une tension sur le câble, serrezl’écroude (A) fixation du câble interne(B).

3

(C)

(B)

(z)

(A)

Maillon

(B)

Écrou de fixation du câble interne

(C)

Câble interne

Couple de serrage :

6-8 Nm

REMARQUE

Placez le câble interne se sortequ’ilpasse sous le maillon comme indiqué sur le schéma(z).

(20)

Réglage du câble de frein

1

(z)

Après avoir vérifié que la roue ne tourne pas facilement lorsque le câble de frein est tiré, appuyez sur la manette de frein environ 10 fois le plus loin possible vers la poignée afin de roder le câble de frein.

(z)

Appuyez environ 10 fois

REMARQUE

Si le câble de freinn’estpas rodé, il faudra le régler à nouveau après une courte période d’utilisationuniquement.

2

(z)

(A)

Tournez la molette de réglage du câble (A)de sortequ’ily ait environ 15 mm (z)de jeu dans la manette de frein.

* Le jeu total de la manette de frein correspond à la distance comprise entre la position où la manette de freinn’estpas actionnée et la position où une fourche est soudainement ressentie lorsque la manette de frein est tirée.

(A)

Molette de réglage du câble

3

(A)

Après avoir enfoncé la manette de frein pour vérifier les

performances de freinage, fixez la vis de réglage du câble avecl’écroude réglage du câble(A).

(A)

Écrou de réglage du câble

Couple de serrage :

1-2 Nm

(21)

Installation du moyeu sur le cadre (pour les freins à rétropédalage)

Montez la chaîne sur le pignon, puis réglezl’axedu moyeu(A)dans le dropout(B).

1

(A)(B)

(A)

Axe du moyeu

(B)

Dropout

2

(A) (z) Placez la rondelle(A) sur le côté gauche

del’axedu moyeu depuis l’extérieur.

Une fois cette opération

effectuée, tournez l’axe du moyeu et installez la rondelle-frein afin quel’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout.

(z)

L’ergotdoit se situer du côté du dropout.

Installez la rondelle-frein afin que l’ergot s’insère solidement dans la rainure du dropout des deux côtés de l’axe du moyeu.

(A)

Rondelle (jaune)

3

(A) (B) (C)

(D) (E)

Installezl’étrierde frein(A)sur la base

(D)àl’aidedel’attache d’étrier(E) et serrez provisoirement le boulon de l’attache(C)etl’écroude l’attache(B)de façon pas trop serrée.

Serrez ensuitel’écroude fixationde l’unitéde frein.

(A)

Étrier de frein

(B)

Écrou del’attache

(C)

Boulon del’attache

(D)

Base arrière

(E)

Attached’étrier

(22)

4

(A)

Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyende l’écrouà embase (A).

(A)

Écrou à embase

Couple de serrage :

30-45 Nm

Axe du moyeu Écrou à embase

REMARQUE

Assurez-vous quel’axedu moyeu sur le côté droit dépassed’environ8 à 12,5 mm de l’extrémitédel’écrouà embase.

Pignon Dropout 8 à 12,5 mm

Largeur totale du dropout etd’autres pièces telles que le support et le support de garde-boue :4 à 7,5 mm (longueur del’axe:168 mm/175 mm)

9 à 12,5 mm (longueur del’axe:

178 mm)

(23)

5

(A) (B) (C)

(D) (E)

Fixez solidementl’étrierde frein(A) sur la base(D)àl’aide del’attache d’étrier(E).

(A)

Étrier de frein

(B)

Écrou del’attache

(C)

Boulon del’attache

(D)

Base arrière

(E)

Attached’étrier

Couple de serrage :

2-3 Nm

REMARQUE

•Lorsque vous installez l’attache de l’étrier, fixez solidement le boulon del’attache tout en maintenant l’écrou de l’attache à l’aide d’uneclé de 10 mm.

•Une foisl’attache d’étrier installée, vérifiez que le boulon del’attachedépasse de 2 à 3 mm environ del’extrémitédel’écroude l’attache.

Environ 2 à 3 mm

Écrou del’attache Étrier de frein Attached’étrier Boulon del’attache (M6 X 16 mm)

(24)

Installation de la poignée tournante

1

(A) (z)

Insérez la tige de poussée(A)dans l’axe dumoyeu.

(z)

Environ 14 mm La tige de poussée doit dépasser d’environ14 mm de l’extrémité de l’axedu moyeu.

(A)

Tige de poussée

(A) (B)

En poussant la poignée tournante dans l’axedu moyeu, alignez les cannelures à

l’intérieurde la poignée tournante avec

l’écroudu moyeu(C). Continuez à pousserjusqu’àce que la manivelle entre en contact avec le fond(E)del’axedu moyeu.

Tout en maintenant les pièces dans cette

2

position, serrez le boulon de fixation de

la poignée tournante(A)sur l’axedu moyeu.

Assurez-vous que le bord(D)de la fenêtre soit aligné avecl’extrémitéde l’axedu moyeu.

(C)

(D) (E)

(A)

Boulon de fixation de la poignée tournante

(B)

Clé à six pans de 5 mm ou clé de 10 mm

(C)

Écrou du moyeu

(D)

Bord de la fenêtre

(E)

Extrémité del’axedu moyeu

Couple de serrage :

3-5 Nm

Fixation du câble de changement de vitesse sur le cadre.

(y) (z)

Fixez le câble au cadre à l’aide des colliers de la gaine extérieure (A).

(y)

20 à 25 mm

(z)

Relâchez le câble pour éviter

(A)

Colliers de la gaine extérieure

(25)

RÉGLAGE

🞍 Pour les poignées tournantes

(B)

Levier REVOSHIFT Placez la commande du dérailleur sur 2.

Tournez ensuite la molette de réglage du câble(A)pour aligner la ligne rouge(D) de la tige de poussée avec l'extrémité(C) de l'axe du moyeu.

RAPIDFIRE PLUS

1

(A)

(C) (E)

(F)

(D) (E)

(A)

Molette de réglage du câble

(B)

Tige de poussée

(C)

Extrémité du moyeu

(D)

Ligne rouge sur la tige de poussée

(E)

Lignes jaunes

(F)

Partie jaune du maillon

REMARQUE

Lors du réglage, vérifiez les deux lignes jaunes à travers la fenêtredepuis le dessus.

2

En tournant la manivelle, déplacez la commande du dérailleur de 3 en 1 puis de nouveau en 3. Répétezl’opération deuxou trois fois et vérifiez que les vitesses changent correctement.

Déplacez de nouveau la commande du dérailleur de 1 en 2 et assurez-vous que le trait rouge sur la tige de poussée est aligné avec l’extrémité de l’axe du moyeu. Si ils ne sont pas alignés, refaites un réglage.

SET

3

(A)

Après avoir réglé la poignée tournante IV, fixez la molette de réglage du câble avec l’écroude réglage du câble(A).

(A)

Écrou de réglage de câble

Couple de serrage :

1,5-2,5 Nm

(26)

ENTRETIEN

🞍 Remplacement du câble de changement de vitesses

Levier REVOSHIFT (Pour le 3S41-E/3S42-E)

1

(z)

Placez le levier REVOSHIFT sur 1.

(z)

Placez sur 1

INFOS TECHNIQUES Utilisez un câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne.

*La forme diffère en fonction du modèle.

Côté raccord de cassette

Côté manettede changement de vitesse

Capuchon en plastique Capuchon en plastique

2

(A) (A) (B)

Desserrez les deux vis de fixation du cache(A)et enlevez le cache(B).

(A)

Vis de fixation de cache

(B)

Cache

(A) (B) (C) Faites passer le câble interne au travers del’orifice del’enrouleur(C), puis de

2 l’orifice du support de gaine(A).

(A)

Orifice du support de gaine

(B)

Rainure dans le guide de câble

(C)

Orifice del’enrouleur

(27)

4

(A)

Tirez le câble interne de sorte que le tambour de câble interne se logedans l’encochede l’enrouleur(A).

(A)

Encoche del’enrouleur

5

(A) Insérez la gaine dans le support de

gaine (A).

(A)

Support de gaine extérieure

6

(A) (B)

(A)

Attachez le cache(B)àl’aidedes 2 vis de fixation du cache(A).

(A)

Vis de fixation de cache

(B)

Cache

Couple de serrage :

0,1-0,2 Nm

(28)

Levier REVOSHIFT (Pour le 3S35-E)

1

(z) Placez le levier REVOSHIFT sur 1.

(z)

Placez sur 1

INFOS TECHNIQUES Utilisez un câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne.

*La forme diffère en fonction du modèle.

Côté raccord de cassette

Côté manettede changement de vitesse

Capuchon en plastique Capuchon en plastique

(A) Desserrez la vis de fixation du cache (A)

puis retirez le cached’indicateur(B).

2

(B)

(A)

Vis de fixation de cache

(B)

Cached’indicateur

(B) Placez le câble interne sur le galet.

Insérez le câble interne dans la rainure (C) (B)en partant del’intérieurde la

protubérance du galet(C), puis faîtes- le

passer dansl’orificedu support de gaine

3

(A).

(A)

(A)

Orifice du support de gaine

(B)

Rainure du galet

(C)

Protubérance du galet

REMARQUE

Assurez-vous que le câble interne est correctement acheminé le long de la partie intérieure de la protubérance du galet.

(29)

Ensuite, insérez le câble interne dans la

rainure du galet(A)et tirez le câble interne de sorte que le tambour de câble

1 se loge dansl’orifice du galet(C).

4

3

(A) Ensuite, insérez la gaine dans le support de gaine(B).

2

(B) (C)

(A)

Rainure du galet

(B)

Support de gaine extérieure

(C)

Orifice du galet

5

Replacez le cached’indicateuret resserrez-en la vis de fixation.

Commande de dérailleur (RAPIDFIRE PLUS)

1

(z)

Placez le levier REVOSHIFT sur 1.

(z)

Placez sur 1

2

(A)

Retirez le capuchon

d'accrochage de l'extrémité du câble(A).

(A)

Capuchon d'accrochage d'extrémité de câble

(30)

3

Passez le câble à travers et installez le capuchon d'accrochage

d'extrémité de câble.

🞍 Remplacement du cache (RAPIDFIRE PLUS)

(A)

(B) (D)

(C)

Retirez les quatre vis de montage et remplacez le cache.

(A)

Tournevis cruciforme [n°1]

(B)

Tournevis cruciforme [n°2]

(C)

Tournevis cruciforme [n°1]

(D)

Tournevis cruciforme [n°2]

Couple de serrage : (A) (C)

0,1 - 0,3 Nm

Couple de serrage : (B) (D)

0,3 - 0,6 Nm

(31)

🞍 Maintenance de l'huile de l'ensemble interne

Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprèsd’un revendeur de vélos ou du magasin e plus proche afin de procéder à l’entretien comme le graissage des pièces internes une fois tous les deux ans à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 5 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). De même, lorsque vous effectuez un entretien, il est recommandé d’utiliser de la graisse pour moyeux à vitesses intégrées ou un kit de

lubrification d’origine Shimano. Si vous n’utilisez pas de la graisse Shimano ou un kit de lubrification Shimano, des problèmes risquent d’apparaître (dysfonctionnement lors du passage des vitesses).

(A)

Kitd’huile d’entretien WB (Y00298010)

(A)

1

(z)

Remplissez la bouteille d’huile d’entretien jusqu’àune hauteur de 95 mm.

(z)

95 mm

2

(z)

Émergez une unité interne dans l’huile ducôté gauchejusqu’àce quel’huile atteigne l’unitéde bague 1 comme indiqué sur le schéma.

(z)

Unité de bague n°1

3

Laissezl’élémentinterne dans l’huile pendantenviron 90 secondes.

(32)

4

Retirezl’élémentinterne del’huile.

5

Laissezs’écouler l’excédent d’huile pendantenviron 60 secondes.

6

Une fois le graissage terminé,

remontez le moyeu. INFOS TECHNIQUES

<Huile de maintenance>

•L’huilede maintenance estréutilisable.

Complétezsi nécessaire.

•Refermez le couvercle après utilisation.

(33)

Résolution de problèmes

(34)

Résolution de problèmes

Symptôme Cause et solution

Ensemble interne

Unité de couronne Unité de l'axe / Unité d'entraînement

Unité d'entraînement

Pièce numéro Y-041 20800

Le mécanisme tourne librement ou saute sur le plus grand rapport (3).

Le mécanisme tourne librement ou saute sur le rapport intermédiaire (2).

Le mécanisme tourne librement ou saute sur le plus petit rapport (1).

La rotation est difficile et provoque des bruits.

Le changement de vitesse n'est pas possible.

Dysfonctionnement de l'ensemble interne. Remplacez-le par un neuf.

Dysfonctionnement de l'unité de l'axe et de l'unité d'entraînement. Remplacez-les par des pièces neuves.

Dysfonctionnement des cliquets B. Remplacez l'unité de couronne par une neuve.

Dysfonctionnement des cliquets A. Remplacez l'unité

d'entraînement par une neuve.

Dysfonctionnement du cliquet D ou du pignon satellite.

Remplacez l'unité porte-satellite par une neuve.

Unité porte-satellites

Détérioration de la cage du roulement K (7/32 pouce [5,6 mm]×10), J (7/32 pouce [5,6 mm]×8) ou A (1/4 pouce [6,3 mm])×7). Remplacez la pièce endommagée par une neuve. Appliquez de la graisse sur la nouvelle pièce lors de son installation.

Cage du roulement Graisse pour moyeu interne

K (7/32 pouce

[5,6 mm]×10) J (7/32 pouce

[5,6 mm]×8) A (1/4 pouce [6,3 mm])×7) Installation incorrecte du cache-poussière droit A.

Installez le cache-poussière droit correctement sur l'enveloppe du moyeu.

Cache anti-poussière droit A

Dysfonctionnement de l'unité de la poignée tournante III. Remplacez l'unité de la poignée tournante III par une neuve.

Unité de la poignée tournante

Installation incorrecte de la poignée tournante. Installez la poignée tournantecorrectement.

(35)

Démontage et montage

(36)

Outils

a b c

a : TL-HS20

Clés de serrage de moyeu Pièce numéro Y-320 90010 15 mm /17 mm (2 pièces) b :TL-HS10

Clés de serrage de moyeu Pièce numéro Y-230 90010 13 mm×14 mm (2 pièces) c : tournevis plat

(37)

Démontage du moyeu INTER-3 (pour frein à tambour)

REMARQUE

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

1.

Maintenez les deux méplats de l'axe du moyeu dans un étau.

2.

Retirez le cache-poussière droit A à l'aide d'un tournevis plat.

3.

Maintenez les deux méplats de l'axe du moyeu, du côté de l'entraînement, dans un étau.

Cache-poussière droit A

Tournevis plat

REMARQUE

Entraînement

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

Étau

(38)

Démontage du moyeu INTER-3

4.

Maintenez le cône gauche et retirez son écrou de verrouillage.

Retirez ensuite le cône gauche.

5.

Retirez l'enveloppe du moyeu.

Vous pouvez maintenant passer au remplacement avec un nouvel ensemble interne.

TL-HS10 (14 mm)

TL-HS10 (14 mm)

Enveloppe du moyeu

Écrou de verrouillage du cône gauche

Cône gauche

Pièce numéro Longueur de l'axe Y-33S 90700 170,3 mm Y-33S 98270 176,8 mm Y-33S 90710 189,4 mm Ensemble interne pour remplacement rapide

(39)

6.

Retirez l'anneau de butée à l'aide d'un tournevis plat.

7.

Retirez simultanément l'unité porte-satellites et l'unité de

couronne tout en tournant l'unité de couronne légèrement vers la gauche et vers la droite.

Cage du roulement K

Unité porte- satellites

Unité de couronne À cette étape, l'anneau de butée peut se décrocher

avec beaucoup de force.

Veillez à votre sécurité en utilisant un chiffon.

Après les avoir retirés ensemble, séparez l'unité porte-satellites de l'unité de couronne.

Anneau de butée (diamètre 9,6 mm)

Unité porte- satellites Unité de couronne

Cliquet A-2

8.

Retirez la cage du roulement K tout en appuyant sur les cliquets A-1 et A-2 de l'unité d'entraînement avec vos doigts.

Cliquet A-1

Démontage du moyeu INTER-3

Tournevis plat

(40)

9.

Retournez l'unité d'axe avec entraînement (le haut vers le bas) et maintenez les deux méplats de l'axe du moyeu dans un étau.

10.

Retirez de l'axe du moyeu l'écrou de verrouillage droit et le cône droit avec le joint anti- poussière.

11.

Retirez la cage du roulement J de l'unité d'entraînement.

Cage du roulement J Unité

d'entraînement

Écrou de verrouillage droit

Cône droit avec joint anti-poussière Unité d'axe avec

entraînement

TL-HS20 (17 mm)

TL-HS20 (15 mm)

REMARQUE

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

Démontage du moyeu INTER-3

(41)

12.

Tournez l'unité d'entraînement dans le sens des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'unité d'axe.

Tournez l'unité d'entraînement dans le sens des aiguilles d'une montre.

REMARQUE

•Ne démontez pas l'unité d'axe, car cela risque d'affecter le changement de vitesse.

Vous avez terminé le démontage du moyeu INTER-3.

Unité d'entraînement

Démontage du moyeu INTER-3

(42)

Unité d'axe

Unité d'axe

Petites encoches à l'intérieur de l'unité d'entraînement

Petits ergots en haut de l'embrayage

Montage du moyeu INTER-3 (pour frein à tambour)

1.

Maintenez les deux méplats de l'unité d'axe, du côté de la roue dentée, dans un étau.

2.

Installez l'unité d'entraînement sur l'unité d'axe.

3.

Placez la cage du roulement J sur l'unité d'entraînement.

REMARQUE

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

REMARQUE

•Alignez les deux petites encoches à l'intérieur de l'unité d'entraînement avec les deux petits ergots en haut de l'embrayage lorsque vous installez l'unité d'entraînement.

REMARQUE

•Vérifiez le sens d'installation.

•Appliquez une couche généreuse de graisse pour moyeu

Étau Roue dentée

Embrayage

Unité

d'entraînement

Unité

d'entraînement Cage du roulement J

(43)

4.

Vissez le cône droit avec le joint anti-poussière le plus loin possible sur l'axe du moyeu.

Tournez ensuite le cône droit de 120°dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et bloquez-le en serrant l'écrou de verrouillage droit.

5.

Retournez l'unité d'axe avec entraînement (le haut vers le bas) et maintenez les deux méplats de l'axe, du côté de l'entraînement, dans un étau.

TL-HS20 (15 mm)

Unité d'axe avec entraînement

Écrou de verrouillage droit

Cône droit avec joint anti-poussière

REMARQUE

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

TL-HS20 (17 mm)

120º

Couple de serrage : 12 à 20 N·m

{104 à 174 livres-force pouce}

Montage du moyeu INTER-3

(44)

Cliquet A-2

Cage du roulement K

Cliquet A-2 Cliquet A-1

Unité

d'entraînement

Oui Non

Unité de couronne

Cliquet B

6.

Installez la cage du roulement K tout en appuyant sur les cliquets A-1 et A-2 de l'unité d'entraînement avec vos doigts.

Cliquet A-1

Mécanisme à rochet intérieur Tournevis plat

7.

Tout en appuyant sur les deux cliquets B de l'unité de couronne avec vos doigts, poussez les deux cliquets A-1 et les deux cliquets A-2 de l'unité d'entraînement l'un après l'autre à l'aide d'un tournevis plat et installez l'unité de couronne sur l'unité d'entraînement.

REMARQUE

•Vérifiez le sens d'installation.

•Appliquez une couche généreuse de graisse pour moyeu

interne.

REMARQUE

•Vérifiez le sens des deux cliquets B.

•Appliquez une couche généreuse de graisse pour moyeu interne.

•Vérifiez que les cliquets B ne s'accrochent pas à l'embrayage.

•Vérifiez que les cliquets A-1 et A-2 sont enclenchés dans le mécanisme à rochet

•de l'unité de couronne.

•Appliquez une couche généreuse de graisse pour moyeu interne sur la denture intérieure de l'unité de couronne.

(Y04120800)

Montage du moyeu INTER-3

(45)

Dents du pignon satellite de l'unité porte- satellites Dents de l'unité

de couronne

Unité porte- satellites

Rainure de l'axe du moyeu Anneau de butée

(diamètre 9,6 mm)

8.

Enclenchez les dents des pignons satellites de l'unité porte-

satellites avec les dents de l'unité de couronne tout en tournant légèrement l'unité porte-satellites vers la gauche et vers la droite et en la poussant sur l'unité de couronne.

9.

Insérez l'anneau de butée dans la rainure de l'axe du moyeu.

10.

Placez l'enveloppe du moyeu sur l'ensemble interne en la tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Enveloppe du moyeu

REMARQUE

•Après l'insertion de l'anneau de butée, vérifiez que l'unité porte- satellites a un peu de jeu verticalement.S'il n'y a pas de jeu verticalement et que l'unité porte-satellites tourne difficilement, retournez l'ensemble interne (le haut vers le bas) et maintenez l'axe du moyeu dans un étau. Desserrez ensuite l'écrou de verrouillage droit et le cône droit avec le joint

anti-poussière pour les ajuster jusqu'à avoir suffisamment de jeu.

REMARQUE

•Appliquez une couche généreuse de graisse pour moyeu interne sur 4 points du pignon satellite à l'intérieur de l'unité porte-satellites.

Contrôle

•Vérifiez que la rainure de l'anneau de butée sur l'axe du moyeu est visible à la limitede l'unité porte-satellites après l'installation de celle-ci.

Montage du moyeu INTER-3

(46)

11.

Vissez le cône gauche de façon à ce que l'enveloppe du moyeu puisse tourner de façon fluide et sans jeu. Après l'avoir ajusté, fixez le cône gauche avec son écrou de verrouillage.

12.

Retournez le moyeu (le haut vers le bas) et maintenez les deux méplats de l'axe du moyeu dans un étau.

Entraînement

Écrou de verrouillage droit

13.

Installez le cache-poussière droit A sur l'enveloppe du moyeu.

TL-HS10 (14 mm)

TL-HS10 (14 mm)

Écrou de verrouillage du cône gauche

Cône gauche Couple de serrage :

12 à 20 N·m

{104 à 174 livres-force pouce}

REMARQUE

•N'endommagez pas le filetage de l'axe du moyeu.

REMARQUE Contrôle

•Après avoir installéle cache-poussière droit A sur l'enveloppe du moyeu, tournez celle-cidans le sens des aiguilles d'une montre et vérifiez qu'elle tourne souplement. Si la rotation n'est pas fluide, réinstallez le cache-poussière droit A.

Montage du moyeu INTER-3

(47)

Pièces de rechange

(48)

SM-BC03 SM-BC04 SM-BC06

Pièces de rechange

Poignée tournante

Rondelle-frein

La forme des pattes détermine le choix des rondelles-freins. Les illustrations ci-dessous indiquent comment combiner les différents types de pattes de cadre avec la bonne rondelle-frein.

Pattes

Rondelle de serrage (pour une utilisation du côté gauche) Inscription / Couleur Taille

Non verticales 2 / Jaune = 0° 60°

Verticales 8L / Vert = 60° 90°

Inscription

image

(49)

Interchangeabilité

des m o y e u x

(50)

ENTRAÎNEMENT Produits compatibles

SG-3R40 SG-3C41 SG-3D55

Unité interne

SG-3R40 OUI* NON NON

SG-3C41 NON OUI* NON

SG-3D55 NON NON OUI

Interchangeabilité

* Les spécifications sont différentes selon la longueur de l'axe et d'autres caractéristiques. Il convient donc de déterminer la compatibilité en fonction de tous les critères.

(51)

Dimensions du moyeu

(largeur de serrage et axe)

(52)

Series NEXUS

Model No. SG-3R40 SG-3C41 SG-3D55

Speed 3

Gear ratio: Total 186%

Sales area All

Brake type Hub roller brake Coaster brake Disc brake

Hub shell material Steel Aluminum

Spoke size #13 / #14

A Over locknut dim. / O.L.D. (mm) 120 127 130 120 127 135

B Axle length (mm) 170 189 177 183 183.5 168 178 175 193

Push rod length (mm) 81.85 90.75 86.85 90.75 86.85 81.85 86.85 90.75

C Flange distance (mm) 53 57.5 53.5

D Spoke hole P.C.D. (mm) 74 59 65

Butterfly spoke hole -

E Flange diameter (mm) 84 67.5 77.6

F Flange width (mm): F1 (left) 2.3 3.2

Flange width (mm): F2 (right) 2.3 3.2

G Chain line (mm)

15T (flat gear) use 42.2 40.5 45.5 43.7 42.2 44.5

Inward assembly 39.7 38 43 41.2 39.7 42

Outward assembly 44.7 43 48 46.2 44.7 47

H Offset (mm) 0.8 2.5 1.2 2.7 1.7

J Axle length from hub (left 22.5 32.7 22.5 24.5 22.5 21 26 21 26.2

K Axle length from hub (right 27.4 36.3 27.5 31.4 30.8 27 32 26.6 31.4

L Axle size BC3 / 8 TPI 26

Dimensions du moyeu (largeur de serrage et axe)

SG-3R40 /SG-3C41 /SG-D55

(53)

Vue en éclaté /Liste des pièces

(54)

NEXUS 3-SPEED HUB w/Hi-Power Roller Brake

SG-3R40 inter -3 Hub /BR-IM31 -R inter -M Brake

S E T

1

1 Internal Assembly

2 3 4 5 6 7 8 9 10

ForAxleLength 170.3mm/ 176.8mm

11 ForAxleLength

189.4mm 12 13

ForAxleLength 170.3mm/ 176.8mm

11 ForAxleLength

189.4mm 13 12 14 15

16 17

18

19

20 21 22 23 24 25

26 27

28

29 SM-BC06 30

31

33 32

29 Bell Crank 3

30

31

33 32 34 Grease

35

ITEM NO. SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION 1

Y33S90700 Internal Assembly (Axle Length 170.3 mm) Y33S98270 Internal Assembly (Axle Length 176.8 mm) Y33S90710 Internal Assembly (Axle Length 189.4 mm)

2 Y33Y19000 Stop Ring (φ9.6 mm)

3 Y33S90400 Carrier Unit

4 Y33S90300 Ring Gear Unit

5 Y33R90220 Ball Retainer K (7/32" x 10)

6

Y33S98040 Axle Unit (Axle Length 170.3 mm) Y33S98280 Axle Unit (Axle Length 176.8 mm) Y33S98050 Axle Unit (Axle Length 189.4 mm)

7 Y33S90200 Driver Unit

8 Y33R90210 Ball Retainer J (7/32" x 8) 9 Y33R90500 Right Hand Cone w/Dust Seal

10 Y33R08100 Right Hand Lock Nut (5 mm) for Axle Length 170.3 mm / 189.4 mm

Y32530100 Right Hand Lock Nut (9.9 mm) for Axle Length 176.8 mm 11 Y22015010 Flange Nut for Axle Length 170.3 mm /176.8 mm 12 Y32170020 Hub Nut (7 mm) for Axle Length 189.4 mm

Y20003000 Hub Nut (9 mm) for Axle Length 189.4 mm 13 Y22006000 Washer (2 mm) for Axle Length 189.4 mm

Y22006040 Washer (3.2 mm) for Axle Length 189.4 mm 14 Y33Z20200 Non-turn Washer 2 (Yellow)

15 Y75V13000 Brake Unit Fixing Nut (8.2 mm)for Axle Length170.3 mm/189.4 mm Y75V13010 Brake Unit Fixing Nut (9.7 mm) for Axle Length 176.8 mm

16 Y75F11000 Grease Hole Cap

17

Y75M98050 Brake Arm Clip Unit (φ15 mm) Y33F98090 Brake Arm Clip Unit (5/8") Y75M98060 Brake Arm Clip Unit (11/16")

Y33F98100 Brake Arm Clip Unit (3/4")

ITEM NO. SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION

19 Y75Y98060 Inner Cable Fixing Bolt & Nut 20 Y31Z06020 Lock Nut for Left Hand Cone

21 Y33M37000 Left Hand Cone

22 Y31Z07000 Left Hand Dust Cap

23 Y32190220 Ball Retainer A (1/4" x 7)

24 Y33R05000 Right Hand Dust Cap A

25 Y33R52001 Right Hand Dust Cap B

26

Y32203200 Sprocket Wheel 16T (Black) Y73T21830 Sprocket Wheel 18T (Black) Y73T21930 Sprocket Wheel 19T (Black) Y73T22030 Sprocket Wheel 20T (Black) Y73T22130 Sprocket Wheel 21T (Black) Y73T22230 Sprocket Wheel 22T (Black) Y73T22330 Sprocket Wheel 23T (Black)

27 Y32120100 Snap Ring C

28

Y33R98080 Push Rod (81.85 mm) for Axle Length 170.3 mm Y33S98180 Push Rod (86.85 mm) for Axle Length 176.8 mm Y33S98290 Push Rod (90.75 mm) for Axle Length 189.4 m 29 Y6P198030 SM-BC06 Bell Crank Unit

Y33S95100 Bell Crank 3 Unit 30 Y33S98010 Cable Adjusting Bolt & Nut

31 Y33S74000 Bell Crank Body Fixing Bolt for SM-BC06 Y33S57000 Bell Crank Body Fixing Bolt for Bell Crank 3 32 Y33S98030 Inner Cable Fixing Bolt Unit

33 Y6P198040 Bell Crank Cover & Fixing Screw for SM-BC06 Y33S98020 Bell Crank Cover & Fixing Screw for Bell Crank 3 34 Y04120800 Internal Hub Grease (Net. 100g)

Y04120400 Roller Brake Grease (Net. 100g) 35 Y04140020 Roller Brake Grease (Net. 10g)

Liste des pièces

(55)

NEXUS 3-SPEED HUB w/Coaster Brake

SG-3C41 inter -3 Hub /Left Side Non-turn Washer Spec.

Internal Assembly

SET SET

Internal Hub Grease (For coaster brake also)

1

1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 12 13 14 15

16 17

18 19

20

21 22 23 24

25

26 SM-BC06 27

28

30 29

26 Bell Crank 3

27

28

30 29 31

Liste des pièces

ITEM NO. SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION 1

Y35U98010 Internal Assembly (Axle Length 168 mm) Y33R98020 Internal Assembly (Axle Length 175 mm) Y35U98020 Internal Assembly (Axle Length 178 mm)

2 Y33R90600 Brake Shoe Unit

3 Y32532000 Stop Ring (ø9 mm)

4 Y33R90700 Carrier Unit

5 Y33R90800 Ring Gear Unit

6 Y35U98060 Ball Retainer K (7/32" x 11)

7

Y33R98050 Axle Unit (Axle Length 168 mm) Y33R98040 Axle Unit (Axle Length 175 mm) Y35U98030 Axle Unit (Axle Length 178 mm)

8 Y33R90400 Driver Unit

9 Y35U98070 Right Hand Cone w/Dust Seal

10 Y33R90500 Right Hand Lock Nut (5 mm) for Axle Length 170.3 mm / 189.4 mm

11 Y32139040 Right Hand Lock Nut (4.5 mm) for Axle Length 168 mm/178 mm Y32530100 Right Hand Lock Nut (9.9 mm) for Axle Length 175 mm

12 Y32170020 Flange Nut

13 Y33Z20200 Non-turn Washer 2 (Yellow)

14 Y33R49010 Left Hand Lock Nut (3 mm) for Axle Length 168 mm/178 mm Y33R49020 Left Hand Lock Nut (5 mm) for Axle Length 175 mm

15 Y33R48010 Stop Nut (3 mm)

16 Y35U98040 Brake Arm Unit

17 Y33F98090 Brake Arm Clip Unit (5/8") Y33F98100 Brake Arm Clip Unit (3/4")

ITEM NO. SHIMANO CODE NO. DESCRIPTION

18 Y75M06000 Clip Screw (M6 x 16)

19 Y31727200 Clip Nut

20 Y33R90200 Ball Retainer L (3/16" x 14)

21 Y33R05000 Right Hand Dust Cap A

22 Y33R52001 Right Hand Dust Cap B

23

Y32203200 Sprocket Wheel 16T (Black) Y73T21830 Sprocket Wheel 18T (Black) Y73T21930 Sprocket Wheel 19T (Black) Y73T22030 Sprocket Wheel 20T (Black) Y73T22130 Sprocket Wheel 21T (Black) Y73T22230 Sprocket Wheel 22T (Black) Y73T22330 Sprocket Wheel 23T (Black)

24 Y32120100 Snap Ring C

25 Y33R98080 Push Rod (81.85 mm) for Axle Length 168 mm Y33S98180 Push Rod (86.85 mm) for Axle Length 175 mm/178 mm 26 Y6P198030 SM-BC06 Bell Crank Unit

Y33S95100 Bell Crank 3 Unit 27 Y33S98010 Cable Adjusting Bolt & Nut

28 Y33S74000 Bell Crank Body Fixing Bolt for SM-BC06 Y33S57000 Bell Crank Body Fixing Bolt for Bell Crank 3 29 Y33S98030 Inner Cable Fixing Bolt Unit

30 Y6P198040 Bell Crank Cover & Fixing Screw for SM-BC06 Y33S98020 Bell Crank Cover & Fixing Screw for Bell Crank 3 31 Y04120800 Internal Hub Grease (Net. 100g)

Références

Documents relatifs

7 ème ) Dans un collège est diffusé en avant première, le film &#34;Titanic&#34;. Pour payer la séance, chaque élève doit payer 30 Francs. Le jour de la diffusion, 10 élèves

Sur ce schéma, les deux façades, entre elles, la clôture à la hauteur nécessaire pour empêcher M Klaus de regarder depuis la fenêtre de sa chambre, ce qui se passe dans celle

Ce document ne doit en aucun cas être remis dans l’Union Européenne à des investisseurs non “Professionnels” au sens de la MIF ou au sens de chaque réglementation

*RÈGLEMENT UE 2017/1131 sur les Fonds Monétaires Pour les fonds monétaires standard, au moins 7,5 % de ses actifs sont à échéance journalière ou sont constitués d'accords de prise

d’amidon lenticulaires de l’orge apparaissent plus déformés que les petits grains polygonaux (Pl. Aussi bien pour l’orge que pour le maïs nous avons observé. une

La m6thode do sommation que nous venons d'6tudier s'applique seule- ment aux sdries de facultds qui sent eonvergentes pour &#34;des valeurs suffisamment grandes

Dies ersieht man, indem man, ebenso wie am E n d e des vorigen Paragraphen, ein geschlossenes Integral betrachtet; nur soll der Integrationsweg bier in derselben

Portant publication des résultats du test de présélection des candidats au concours de formation&#34; eur le recrutement des élèves Ingénieurs Statisticiens Economistes (ISE)