SESSION 2005
RUSSE
_______
LANGUE VIVANTE 1
Série L
_______
DUREE DE L
'
EPREUVE: 3 heures. –
COEFFICIENT: 4
_______
L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit.
______
Répartition des points
I. Compréhension du texte ...
II. Expression ...……...……....
III. Traduction ………..
6 8 6
Tournez la page S.V.P.
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL
TEXTE
DERNIER JOUR DE BONHEUR
Поздно вечером они возвращались обратно в Москву на мотоцикле. Она снова сидела позади него на багажнике, охватив его обеими руками.
– Москва, – сказал он, повернув к ней голову. Он бы мог и не говорить, всё сильнее пахло бензином, асфальтом, всё гуще становилась пыль1.
– Не гони так2, – сказала она. – Я боюсь.
[– Со мной ничего не бойся!
– Боюсь, – повторила она, вдруг поняв, что больше боится за него, а потом уже за себя.
Был первый час ночи, но небо всё ещё светлело над городом.
Они подъехали к её дому. Во всех окнах дома горел свет.
– Смотри, никто не спит. Ночь, как в Ленинграде, белая...
Он оглянулся. Возле двора стояли люди, все говорили разом, в одно время, не по-ночному громко.
– Давай отъедем, – сказала она. – Не хочется никого видеть.
Они объехали дом и остановились на углу. С соседнего бульвара доносился шелест3 деревьев. Деревья шумели, как озеро в непогоду4.]
– А ночью дождь будет.
Он обнял её за плечи.
– Устала?
– Нет, что ты!
– В следующий раз опять туда поедем?
– Да. Мне понравилось.
– Ещё одно воскресенье там на озере, а следующее в Угличе.
– Ладно.
Он сел на седло5, положил на руль обе руки.
– Завтра позвоню.
– Когда?
– В десять.
– Жду!
Но по привычке она ещё долго стояла, провожая его глазами.
Потом повернула к своему подъезду6. Окна в доме не гасли7, абсолютно все.
Какие-то люди шли ей навстречу. Она вгляделась – соседи из её квартиры. В другое время, она бы обязательно спросила, почему они так поздно не спят, но сейчас не хотелось ни с кем говорить, ни о чём спрашивать.
Она побежала в другую сторону, боясь ненужных встреч, лишних разговоров, но кто-то из соседей – она так и не успела узнать кто, – крикнул ей вслед:
– Слыхала? Война! Сегодня в шесть утра!
1пыль (f.) = poussière
2 не гони так = ne fonce pas comme ça
3 шелест = bruissement
4 непогода = mauvais temps
5 седло = selle
6 подъезд = entrée d’immeuble
7 не гаснуть (ipf.) = (ici) rester éclairé
вдруг осознав8, остановилась.
Было удивительно, что ещё совсем недавно, какой-нибудь час тому назад, был покой, когда думалось – на всей земле только они одни и никого больше...
Как-будто где-то в другом, далёком, удивительном мире остались солнце, тишина, и трава, и мягкая вода, и костёр, зажжённый им от одной спички, и его руки на руле мотоцикла, и Углич, куда они собирались поехать, где много церквей, и Волга – широкая река, и зелёные улицы, всё то, что уже так и не придётся увидеть...
С тех пор прошли годы. Дети вырастали, становились взрослыми, старики старились, рождались и умирали люди, и каждому представлялось – он центр всего того, что его окружает, и может быть, в чём-то это и была правда.
Война, которая длилась почти четыре года, кончилась. Всему приходит конец. Но далеко не все вернулись с фронта домой.
Давно уже нет на земле его лица, и голос затих9, и уже никогда-никогда не услышать слов, которые он мог бы сказать ей.
Но где-то под Москвой, она знала, до сих пор живёт это озеро и берег, поросший цветами10.
И ни разу она не пыталась поехать туда, где однажды они были счастливыми. Наперекор всему 11 – счастливыми. Уже целый день шла война в мире, а они ничего не знали, и именно в этом незнании было счастье, потому что они оставались на целый долгий день счастливее, чем весь остальной мир.
По Л. УВАРОВОЙ, Наодинденьпозднее, 1971
8 осознавать (ipf.) / осознать (pf.) + acc. = prendre conscience de
9 затихнуть (pf.) = (ici) se taire
10 поросший цветами = couvert de fleurs
11 наперекор всему = envers et contre tout
Travail à faire par le candidat
Le candidat devra présenter les exercices dans l’ordre et numéroter les réponses conformément au sujet.
I. COMPRÉHENSION DU TEXTE (6 points) Ne pas recopier les questions.
Répondre aux questions suivantes par une ou deux phrases complètes. La correction de la langue sera prise en compte dans l’évaluation.
1. Почему можно подумать, что действие происходит весной или летом ? 2. Где молодые люди провели этот день?
3. Какие у них планы на следующие недели?
4. Что молодой человек обещает девушке, когда они расстаются?
5. О чëм узнаëт девушка после того, как молодой человек уехал, и от кого она об этом узнаëт?
6. Что вы узнаëте о судьбе молодого человека в конце текста?
II. EXPRESSION (8 points) (Ne pas recopier les questions.) Répondre à chaque question en 50 mots environ.
1. Что в тексте показывает, что молодой человек и девушка любят друг друга?
2. Что в тексте даëт понять, что молодые люди не ожидали страшную новость, о которой говорится в тексте?
3. Прошли годы. О чëм теперь вспоминает героиня? Какие чувства она испытывает?
4. На следующий день после свидания молодой человек звонит девушке. Придумайте диалог.
5. Были ли вы когда-нибудь очень счастливы? Расскажите об этом.
III. TRADUCTION (6 points)
Traduire le passage entre crochets depuis : "– Со мной ничего не бойся!.." jusqu'à : "...как озеро в непогоду."
B A C C A L A U R É A T G É N É R A L
RUSSE
Langue vivante 1
Série L
SESSION 2005 ____
B A R È M E D É T A I L L É
à l' i n t e n t i o n d e s c o r r e c t e u r s ___
Référence du texte : Dernier jour de bonheur
I. COMPRÉHENSION DU TEXTE (6 sur 20)
Chaque question vaut 5 points, soit……….………..…….…..(6 x 5) 30 points (La correction de la langue est prise en compte dans l'évaluation)
Total à ramener sur 6 points selon la formule x = n / 5 II. EXPRESSION (8 sur 20)
Chaque question vaut 20 points, soit……….…….………(5 x 20) 100 points
n x 8. Total à ramener sur 8 points selon la formule x = 100
III. TRADUCTION (6 sur 20)
Version ………..………....…… 30 points
Total à ramener sur 6 points selon la formule x = n / 5
N.B. - Dans les formules ci-dessus, x représente la note définitive pour chaque partie de l'épreuve,
n représente la note obtenue par le candidat sur 30 ou 100.