• Aucun résultat trouvé

Enseigner la grammaire aux débutants : proposition d'un programme pour les francophones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Enseigner la grammaire aux débutants : proposition d'un programme pour les francophones"

Copied!
52
0
0

Texte intégral

(1)

CENTRE DE CIVILISATION POLONAISE UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE POLONICUM, CENTRE D’ENSEIGNEMENT DE POLONAIS LANGUE ÉTRANGÈRE UNIVERSITÉ DE VARSOVIE

UNE

LANGUE

SLAVE

L E P O L O N A I S - L E R U S S E - L E T C H È Q U E

(2)

AU COMITÉ DE RÉDACTION ONT PARTICIPÉ :

Anna Ciesielska-Ribard

Leszek Kolankiewicz

Malgorzata Piermattei

Pawel Rodak

TRADUCTION :

Krystyna Bourneuf

et Anna Ciesielska-Ribard

CONCEPTION GRAPHIQUE E-BOOK ET VERSION PAPIER : Catherine Protoyerides

ÉDITION E-BOOK LIBRE SUR :

www.centre-civilisation-polonaise.fr

Édition papier ne peut être vendue

DIFFUSION ET DISTRIBUTION : Centre de civilisation polonaise Paris-Sorbonne Université 108, bd Malesherbes, 75017 Paris

centre-civilisation-polonaise@paris-sorbonne.fr

CENTRE DE CIVILISATION POLONAISE ISBN 978-2-900463-03-1

POLONICUM ISBN 978-83-923039-9-2

(3)

FRANCE

ET DE

RÉPUBLIQUE

TCHÈQUE

DOMAINES

POLONAIS, RUSSE, TCHÈQUE

(4)
(5)

PROPOSITION D’UN PROGRAMME

POUR LES FRANCOPHONES

Je présente ci-dessous le programme et deux leçons de la

méthode que j’ai conçue pour les débutants qui étudient le

polo-nais en L1 à l’Université Lille 3, durant 26 semaines de l’année

universitaire. Ce manuel se caractérise par quelques

particula-rités, dont les suivantes :

• L’étude des déclinaisons des substantifs (et des pronoms

per-sonnels) est placée avant l’étude des cas des adjectifs et des

pronoms adjectivaux, étant donné du fait que ces derniers

sont moins souvent employés, et plus faciles à apprendre.

• Dans l’étude des cas, après l’introduction du nominatif, la

priorité est donnée non à l’instrumental (comme c’est

habi-tuellement l’usage), mais à l’accusatif (le cas du c.o.d) et le

génitif – le cas extrêmement fréquent dans les phrases

polo-naises.

• Dans cette méthode, un corpus consistant des verbes est

introduit assez tôt, de sorte à pouvoir clairement présenter

les caractéristiques des 3 modèles de conjugaison. Il s’agit de

fournir aux étudiants suffisamment d’explications

concer-nant non seulement les terminaisons propres à chaque type

de conjugaison, mais également les modifications que subit

le thème verbal des verbes en –ę, –esz et –ę –isz/–ę –ysz. Le

(6)

deviennent capables d’indiquer la conjugaison d’un verbe à

partir de l’information auquel modèle ce verbe appartient.

Pour que cela soit possible, j’introduis d’emblée les verbes

aussi difficiles qu’indispensables, tels que, brać, mόc, piec,

chcieć, spać, musieć, etc.

• Dans ce manuel, une place importante est accordée à l’étude

des verbes de mouvement, d’abord des déterminés (iść,

jechać, biegnąć, lecieć, płynąć, nieść, wieźć, prowadzić),

en-suite indéterminés (chodzić, jeździć, biegać, latać, pływać,

nosić, wozić, prowadzać), ainsi qu’aux prépositions qui

ac-compagnent ces verbes. Par contre, avant l’introduction des

explications concernant l’aspect, aucun perfectif n’apparaît.

• L’étude de l’aspect commence par la présentation de la

mor-phologie des imperfectifs et les perfectifs, et leur emploi dans

les phrases puisque, dans ces constructions, la maîtrise de la

conjugaison de perfectifs n’est pas encore nécessaire.

• Par ailleurs, le futur est étudié avant le passé car cela permet

aux étudiants de se familiariser au plus vite avec le présent

morphologique des perfectifs.

Chaque leçon est composée de quatre parties

1. Des phrases, brefs textes et dialogues contenant les cons

truc-tions grammaticales constituant le sujet du cours.

2. Explications grammaticales simples mais consistantes,

pré-sentées (ce qui est très important) dans la langue de

l’étu-diant.

3. Exercices pratiques de divers types.

4. Vocabulaire de la leçon.

(7)

Dans les textes, dans les dialogues et dans les exercices d’une

leçon donnée n’apparaissaient que les structures et les

vocabu-laires étudiés soit dans cette même leçon, soit dans les leçons

précédentes. La quantité du vocabulaire introduit dans chaque

leçon reste limitée à une cinquantaine de mots – un nombre

consistant mais dont l’assimilation d’une semaine à l’autre est

à la portée d’un étudiant moyen. Une leçon occupe en

géné-ral neuf pages et je la réalise avec les étudiants en deux heures

hebdomadaires.

PROGRAMME de 26 leçons

GRAMMAIRE VOCABULAIRE, LOCUTIONS, STRUCTURES PRATIQUES 1 LETTRES ET SONS (1)

• Lettres et signes diacritiques • Lettres (signes) tapées et écrites à la

main

• Voyelles (neutres, plates et rondes ; orales et nasales)

• Remarques sur les voyelles dont la prononciation est susceptible de poser des problèmes aux francophones • Consonnes (labiales, labiodentales,

gingivales, palatales, vélaires ; occlu-sives orales, fricatives, affriquées, occlusives nasales, liquides, vibrantes, semi consonnes ; sourdes et sonores) • Remarque sur les consonnes dont la prononciation est susceptible de poser des problèmes aux francophones

(8)

2 LETTRES ET SONS (2)

• Consonnes sourdes et sonores dans leur contexte – assourdissement de consonnes sonores et sonorisation des consonnes sourdes

• Consonnes molles, dures, amollies et durcies

• Fonctionnement de la voyelle i : per-ceptible comme i ou non perper-ceptible – signe d’une mouillure

• Diphtongues au et eu • Accent

• Jours de la semaine (et l’étymologie de leurs noms)

• Mois de l’année (et l’étymologie de leurs noms)

• Numéraux cardinaux (0 - 1 000 000) • Noms des pays européens • Noms des villes polonaises • Prénoms polonais

3 • Genres grammaticaux des substantifs

• Féminin des substantifs indiquant les professions

• Déclinaisons – introduction

• Nominatif des substantifs au singulier • Fonctions des conjonctions i et a • Phrase interrogative, affirmative et

négative au nominatif

• Pronoms personnels au nominatif • Infinitif

• Trois groupes (modèles) de conjugai-son

• Co to jest ? • Kto to jest ? • To jest… • Czy to jest ?

• Tak, to jest… Nie, to nie jest. • Indiquer l’identité dans les phrases au

nominatif. To jest Adam Kowalski, To

student.

• Verbes : leżeć, siedzieć, stać, iść,

biec, jechać, spać, mόwić, słuchać, rozumieć, być

4

• Conjugaisons (suite et approfondis-sement)

• Emploi de l’accusatif (1)

• Accusatif des substantifs – formation au singulier

• Accusatif des pronoms interrogatifs :

Kogo ? Co ?

• Co oni robią ?

• On czyta gazetę. Ja jem obiad. • Ty lubisz kino. Ona woli teatr. • Kogo tam widzisz ? Widzę Marka • Verbes : jeść, pić, czytać, pisać,

oglądać, grać, śpiewać,

• gotować, przygotowywać, kroić, brać

mieć, nieść, wieźć, prowadzić, palić

5

• Verbes pronominaux (« réciproques » et « exclusivement pronominaux ») • Emploi de l’accusatif (2) après les

prépositions (za, o, w, na) • Accusatif des pronoms personnels,

répartition des formes courtes et longues

• Donner son nom et demander le nom de quelqu’un

• Formule de politesse (tutoiement et vouvoiement)

• Formule pour saluer quelqu’un de façon cordiale

• Na kogo czekacie ? Czekamy na

Marka.

(9)

6 • Questions dokąd/gdzie ?

• Emploi de l’accusatif (3) après les prépositions désignant le but d’un déplacement (na, nad, za, w, po) • Expression de la répétition d’une

action (co niedziela, etc.)

• Verbes de mouvement déterminés et indéterminés

• Autres verbes fréquentatifs

• Dokąd idziesz ? Idę na targ po sałatę.

Oni jadą na dworzec po Magdę.

• Quatre point quardinaux

• adverbes indiquant répétition : często,

rzadko, czasem, zwykle, codziennie

• Verbes : chodzić, biegać, jeździć,

latać, pływać, nosić, wozić, prowadzić ; bywać, jadać, miewać, mawiać

7

• Emploi du génitif (1) sans préposition • Génitif des substantifs – formation au

singulier

• Génitif des pronoms interrogatifs :

Kogo ? Czego ?

• Kogo pan szuka ? Szukam pani

dyrek-tor.

• Halina to matka Bogdana. Joanna uczy

historii.

• Czy jest tu kino ? Nie, tutaj nie ma kina. • Verbes : uczyć, słuchać, szukać,

zapominać, potrzebować, bać się

8 • Emploi du génitif (2)

• après les prépositions désignant le but d’un déplacement (do)

• après les prépositions désignant l’origine, la provenance (z/ze, znad,

zza, od)

• Robotnik idzie do pracy, do fabryki. • Do kogo idziesz ? Idę do lekarza. • Skąd jesteś ? Jestem z Polski. • Skąd wracasz ? Wracam ze szkoły. • Oni wracają z urlopu, znad morza.

9 • Emploi du génitif (3)

• après les prépositions désignant un complément de lieu « statique » (u,

naprzeciw, blisko, obok)

• après d’autres prépositions (dla, bez,

z)

• Génitif partitif (1)

• Génitif des pronoms personnels

• Chłopiec jest u dentysty. • Szkoła stoi naprzeciw poczty. • To jest prezent dla ciebie. • Czy masz trochę czasu ? • Piję dużo herbaty.

10 • Emploi de l’instrumental sans

prépo-sitions

• Emploi de l’instrumental après les prépositions (nad, pod, za, przed,

między, z)

• Instrumental des substantifs – forma-tion au singulier

• Instrumental des pronoms interroga-tifs : Kim ? Czym ?

• Instrumental des pronoms personnels

• Kim jesteś ? czym się zajmujesz ?

Płacę gotόwką. Piszę długopisem. Lecę do Polski samolotem. Interesuję się literaturą.

• Przed lekcją piję kawę. • Odpoczywam nad jeziorem.

• Verbes : zajmować się, interesować się,

pasjonować się

(10)

11 • Emploi du locatif (1) cas prépositionnel

– pour désigner l’endroit où a lieu une action du sujet de la phrase

• Emploi après les prépositions : w, na,

przy

• Locatif des substantifs, formation au singulier

• Gdzie oni są ? Gdzie się znajdują ? • Oni są w restauracji. Książka leży na

stole. Mieszkam w Polsce. Krzesło stoi przy biurku.

12 • Emploi du locatif (2)

• Emploi après la préposition po dési-gnant le territoire sur lequel se déroule un mouvement indéterminé

• Emploi après la préposition o dési-gnant le sujet d’un propos • Emploi après la préposition na

dési-gnant un instrument (et un moyen de transport pour le mouvement indéter-miné)

• Locatif des pronoms interrogatifs : (o)

Kim ? (o) Czym ?

• Locatifs des pronoms personnels

• Gdzie spacerujecie ? Chodzimy po

par-ku. Lubię jeździć po lesie. Podrόżujemy po Polsce.

• Na czym on jeździ ? On jeździ na

rowerze.

• Na czym grasz ? Gram na gitarze. • O czym oni rozmawiają ? Oni

rozmawiają o polityce.

• To jest film o miłości. • Jan często mόwi o żonie.

13 • Emploi du datif sans préposition

• Emploi du datif après les prépositions

dzięki, przeciw

• Particularités

• Datif des substantifs, formation au singulier

• Datifs des pronoms interrogatifs :

Komu ? Czemu ?

• Datif des pronoms personnels

• Verbes : dawać, oddawać, podawać,

zadawać opowiadać, odpowiadać, sprzedawać, pożyczać, pokazywać, przedstawiać, podobać się, smakować

• Komu kelner podaje deser ? On podaje

deser klientce.

• Dzięki czemu masz dom z basenem ?

Dzięki pracy.

• Zawsze mόwisz mi prawdę ?

14 • Diminutif des substantifs (introduction)

• Diminutifs des prénoms et des noms de parenté

• Emploi du vocatif

• Vocatifs des substantifs, formation au singulier

• Déclinaison du pronom personnel się

• Mamusiu, co dziś jest na obiad ? • Michałku, czy masz ochotę na spacer ? • Pani Beato, co pani o tym myśli ? • Proszę pana ! Dokąd pan idzie ? • Kupuję sobie rower.

(11)

15 • Adjectifs

• Adjectifs qualificatifs et relationnels • Place de l’adjectif épithète • Place de l’adjectif relationnel • Substantifs adjectivaux

• Pronoms interrogatifs relatifs aux adjectifs qualificatifs (ou à certaines « unités de temps ») jaki ? jaka ? jakie ?

• Polska jest piękna. • Język polski jest piękny. • Warszawa to duże miasto. • Tu stoi Uniwersytet Warszawski. • Studiuję na Uniwersytecie

Warszaws-kim.

• Jaka dzisiaj jest pogoda ? • Dzisiaj jest brzydka pogoda.

16 • Adverbes

• Adverbes formés à partir des adjectifs qualificatifs

• Propositions impersonnelles (1) • Locution adverbiales po polsku • Expression de la répétition d’une

action

• Expression de la durée d’une action

• On dobrze mόwi po polsku. Jesteś

bardzo ładna.

• Dzisiaj jest zimno. W lipcu jest ciepło. • Jest mi przykro. Wieczorem robi się

chłodno.

• Co tydzień spotykam się z Michałem. • Raz w tygodniu chodzę na basen. • Przez cały wieczόr oglądamy telewizję.

17

• Numéraux ordinaux

• Pronoms interrogatifs relatifs aux numéraux ordinaux (ktόry ? ktόra ?

ktόre ?)

• Déclinaison des numéraux ordinaux • Indiquer la date

• Construction avec l’infinitif

• Indiquer la date : Ktόrego dzisiaj jest ? • Drugiego kwietnia jadę do Polski. • Verbes suivis de l’infinitif : zaczynać,

kończyć, przestawać, zamierzać, chcieć, pragnąć ; mόc, umieć, potrafić, uczyć się, lubić, woleć, wstydzić się, nienawidzić, bać się, prosić kazać, zabraniać, powinienem

• Verbes défectifs et quasi-verbes :

należy, wypada, trzeba, wolno, warto

18 • Situer un événement à un moment de

la journée ou de la nuit • Indiquer l’heure • Démonstratifs

• Déclinaison des démonstratifs • Pronoms interrogatifs relatifs aux

pronoms démonstratifs • L’aspect verbal (introduction) • Imperfectifs et perfectifs • Paire aspectuelle à part entière • Verbes simples hors couple • Emploi de l’aspect dans les

construc-tions à l’infinitif (1)

• (opposition durée/accomplissement)

• dziś rano, dzisiaj wieczorem

• Ktόra jest godzina ? Jest pierwsza. Jest

trzynasta.

• Jest όsma dzisięć.

• Pracuję od dziewiątej do szesnastej. • O ktόrej zaczyna się film ?

• Film zaczyna się o dwudziestej

dwadzieścia.

• W tym tygodniu mam urlop. • Tego lata jedziemy nad morze. • Ktόry chłopiec ma na imię Adam ?

Tamten ?

• Zamierzam cały dzień czytać. • Chcę przeczytać tę książkę w tydzień.

(12)

19

• Possessifs

• Déclinaison des possessifs

• Expression de la possession lorsqu’on vouvoie son interlocuteur

• Aspect verbal (2)

• Morphologie des imperfectifs et des perfectifs

• Perfectifs à préverbe sémantiquement « vide »

• Perfectifs à préverbe sémantiquement « plein » (perfectifs « dérivés ») • Imperfectifs dérivés

• Emploi de l’aspect dans les construc-tions à l’infinitif (2) (habitude ou répéti-tion/action unique)

• Gdzie jest twoja walizka ? Moja walizka

jest tu.

• Znam waszego syna, ale nie znam

waszej cόrki.

• Czy pani rodzina mieszka w Polsce ? • Często spotykam się z pańskim

bra-tem.

• Muszę poprosić kolegę o pomoc. • Nie lubię prosić o pomoc.

• Trzeba dziś zatelefonować do Adama. • Trzeba codziennie telefonować do

Adama.

• Chcesz powiedzieć mi prawdę ? • Mnie zawsze możesz mόwić prawdę. • Zamierzam wrόcić do domu przed

kolacją.

20 • Pronoms possessifs réfléchis – swόj,

swoja, swoje

• Indiquer l’heure, deuxième façon d’indiquer le nombre de minutes • Verbes de mouvement déterminés en

po- (préverbe temporel – ingressif) • Préverbe po (poczytać, pochodzić)

• Co niedziela odwiedzam swoją matkę. • Czy znacie moją matkę ?

• Ktόra jest godzina ? Jest dziesięć po

pierwszej. Jest za kwadrans druga. Zacznę lekcję o wpόł do jedenastej.

• Musisz pόjść do lekarza. • Zamierzam trochę poczytać.

21

• Nominatif des substantifs au pluriel • Futur

• Futur du verbe być

• Formation du futur des imperfectifs • Formation du futur des perfectifs • Emploi de l’aspect au futur

• Przed pocztą czekają kobiety i

mężczyźni.

• Studenci zaczynają dobrze mόwić po

polsku. Na zachodzie od Polski leżą Niemcy, na południu Czechy.

• Skąd panie pochodzą ? Czego państwo

potrzebują ?

• Jutro będzie ładna pogoda. Napiszę do

ciebie list.

• Będę do ciebie często pisać. Kiedy

przepiszesz ten tekst ?

22 • Accusatif des substantifs au pluriel

• Adverbes ou locution situant un événe-ment dans le futur

• Formation du futur des perfectifs (suite)

• Emploi des verbes de mouvement déterminés et indéterminés au futur

• Mam w tym mieście przyjaciόł. • Chodzę na basen w poniedziałki i w

czwartki.

• Zaraz pόjdę do sklepu po chleb. • W przyszłym roku będę pracować w

Krakowie.

(13)

23

• Génitif des substantifs au pluriel • Génitif après dużo/mało.

• La forme du verbe dans la construction avec dużo/mało suivis du génitif pluriel • Formation du passé (1)

• Adverbes et locutions situant un évé-nement dans le passé

• Emploi de l’aspect au passé

• Idę z wizytą do dziadkόw. Szukamy

lekarzy. Potrzebujemy pielęgniarek. Mam mało pieniędzy.

• Jem dużo owocόw.

• Na parkingu stoi dużo samochodόw. • Wczoraj spotkałem Jolę. Poznaliśmy

się rok temu.

• W zeszłą sobotę przez cały wieczόr

oglądaliśmy telewizję.

24

• Datif, instrumental, locatif et vocatif des substantifs au pluriel

• Formation du passé (2)

• Przygotowuję dzieciom śniadanie. Idę

z dziećmi na spacer. Rozmawiamy o dzieciach. Dzieci ! Gdzie jesteście ?

• Wczoraj miałem dużo pracy. Czy

zrozumieliście ten tekst ? One powiedziały nam prawdę.

25

• Déclinaison adjectivale au pluriel • Conjugaison et emploi des verbes de

mouvement déterminés et indéterminé au passé

• Moi studenci są inteligentni. Moje

studentki są inteligentne. O jakich wakacjach marzysz ? W ktόrych salach trwają teraz zajęcia ?

• Chłopcy poszli pograć w piłkę. Ojciec

codziennie woził dzieci do szkoły.

26

• Numéral non chiffré ile

• Comment compter ? (introduction) • La forme du verbe dans la construction

avec un numéral

• Seconde formation du futur des imper-fectifs

• Ile godzin trwa podrόż samolotem z

Warszawy do Paryża ? Podrόż trwa dwie godziny. Ile kin znajduje się w waszym mieście ? W naszym mieście jest pięć kin.

• W przyszłym roku będę pracował za

granicą. Gdzie będziecie mieszkali w przyszłości ? Będę na ciebie czekała przed sklepem.

(14)

Accusatif des substantifs au singulier

1/2 - Conjugaisons (suite et approfondissement)

Co on czyta ?

Ja czytam książkę.

Widzę Andrzeja.

Jest tam.

Siedzi i ogląda film.

On lubi kino.

My wolimy muzykę.

Ja gram melodię.

Ty śpiewasz piosenkę.

Piotr gotuje zupę.

Przygotowuje obiad.

(15)

Ja stoję tu i kroję chleb.

On je kolację.

Zaczyna jeść.

Dziewczynka pije wodę. Kończy pić.

Ona bierze kąpiel.

On bierze prysznic.

Ja mam psa.

Ty masz kota.

Mężczyzna niesie walizkę.

(16)

Taksówkarz wiezie klientkę.

Dziewczynka prowadzi chłopca.

Mężczyzna prowadzi samochόd.

Nauczyciel daje lekcję - prowadzi

wykład.

Dziewczyna pisze maila.

Chłopiec pali papierosa.

EXPLICATIONS GRAMMATICALES

Conjugaisons (suite : approfondissement)

Les verbes du Ier et du IIe groupes sont très anciens, c’est

pourquoi ils ont la morphologie la plus complexe de tout le

sys-tème verbal polonais : ils présentent de nombreuses alternances

(17)

(remplacement des certaines consonnes ou voyelles par d’autres).

Ces verbes sont peu nombreux, mais ils sont d’un emploi très

fréquent, car ils désignent des notions élémentaires : il faut

abso-lument maîtriser leurs conjugaisons.

I

er

groupe

–ę

–esz

–e

–emy

–ecie

–ą

a) Alternance peut se produire entre le thème de l’infinitif et le thème de

toutes les autres personnes (« extérieures » et « médianes ») du verbe

conjugué ; les thèmes de toutes ces personnes étant identique :

pić : (i/j)

dawać : (awa/aj) gotować : 

(owa/uj)

przygotowywać : 

(ywa/uj)

piję

daję

gotuję

przygotowuję

pijesz

dajesz

gotujesz

przygotowujesz

pije

daje

gotuje

przygotowuje

pijemy

dajemy

gotujemy

przygotowujemy

pijecie

dajecie

gotujecie

przygotowujecie

piją

dają

gotują

przygotowują

(18)

b) Le thème de l’infinitif, et des

per-sonnes extérieures est identique.

L’alternance se produit entre le

thème de l’infinitif et personnes

« médianes ». Le thème de toutes

les personnes médianes est le

même.

c) Double alternance : une se

produit entre le thème de

l’infi-nitif et le thème des personnes

« extérieures » et une autre entre

le thème de l’infinitif et personnes

« médianes ».

brać (bior/bierz)

iść (id/idzi)

nieść (nios, 

niesi)

(wioz/wiezi)

wieźć 

biorę

idę

niosę

wiozę

bierzesz

idziesz

niesiesz

wieziesz

bierze

idzie

niesie

wiezie

bierzemy

idziemy

niesiemy

wieziemy

bierzecie

idziecie

niesiecie

wieziecie

biorą

idą

niosą

wiozą

(19)

II

e

groupe

–ę

-isz

-ysz

-i

-y

-imy

-ymy

-icie

-ycie

–ą

Infinitif en –ić

a) Absence d’alternance entre le

thème de l’infinitif et celui du verbe

conjugué.

b) Alternance entre le thème de

l’infinitif et le thème des personnes

« extérieures ».

Infinitif en –yć

a) Pas d’alternance entre le thème de

l’infinitif et celui du verbe conjugué.

Infinitif en –eć

a) Pas d’alternance entre le thème de

l’infinitif et celui du verbe conjugué.

(20)

b) Alternance entre le thème de

l’infinitif et le thème des personnes

« externes ».

c) Alternance entre le thème de

l’infinitif et le thème des personnes

« médianes ».

Infinitif en –ać et –oić

a) Alternance entre le thème de

l’infinitif et le thème de toutes les

personnes du verbe conjugué.

b) Alternance entre le thème de

l’infi-nitif et le thème des extérieures.

c) Alternance entre le thème de

l’infi-nitif, le thème les personnes

exté-rieures et les personnes médianes

du verbe conjugué.

(21)

III

e

groupe

-am

–em

Cette conjugaison,

qui est la plus

récente est la plus

simple, puisqu’en

général elle ne

produit pas

d’alter-nances.

-asz

–esz

-a

–e

-amy

–emy

-acie

–ecie

-ają

–eją

Verbes réguliers

oglądać

zaczynać

grać

śpiewać

oglądam

zaczynam

gram

śpiewam

oglądasz

zaczynasz

grasz

śpiewasz

ogląda

zaczyna

gra

śpiewa

oglądamy

zaczynamy

gramy

śpiewamy

oglądacie

zaczynacie

gracie

śpiewacie

oglądają

zaczynają

grają

śpiewają

Verbes irréguliers

jeść

wiedzieć

mieć

jem

wiem

mam

jesz

wiesz

masz

je

wie

ma

jemy

wiemy

mamy

jecie

wiecie

macie

jedzą

wiedzą

mają

(22)

Déclinaison – suite :

Accusatif (introduction)

Emploi de l’accusatif (1)

L’accusatif est essentiellement le cas du complément d’objet

direct (c.o.d.), c’est-à-dire du complément d’un verbe « transitif

direct », employé sans aucun intermédiaire.

Mamy kota.

(Nous avons un chat.)

Czytam gazetę. (Je lis un journal.)

Piję mleko.

(Je bois du lait.)

Accusatif des substantifs – formation au singulier

À l’accusatif, le masculin se subdivise en trois sous-genres :

1) Masculin-personnel

Substantifs masculins désignant les personnes

de sexe masculin, par exemple : pan.

2) Masculin-animé

Substantifs masculins désignant principalement

des animaux, par exemple : pies.

3) Masculin-inanimé

Substantifs masculins désignant des objets

ou des notions, par exemple : bilet.

Mascu-lin-

per-sonnel en

consonne

Masculin-animé

Masculin-

inanimé Neutre

en voyelle

Féminin

Masc.

en −a

Féminin

en

consonne

−a

= nom. sing.

−ę

= nom.

sing.

(23)

Widzę Adama. (Je vois Adam.)

Czytam książkę (Je suis en train de lire un livre.)

Lubię kino.

(J’aime le cinéma.)

Remarques :

• Les substantifs masculins-personnels en –a se déclinent

comme des substantifs féminins : mężczyzna mężczyznę

• Retenez une exception du féminin : pani

panią

• Certains rares substantifs masculins-inanimés ont à

l’accu-satif la désinence –a propre aux animés : papieros (cigarette)

papierosa, mail (e-mail) maila, banana

• Les substantifs neutres en –um sont invariables au

singu-lier : muzeum (musée) muzeum

• Retenez des alternances vocaliques :

e/ie Ø (voyelle mobile) pies psa

ą ę mąż : męża

ó

o bóg : boga

Accusatif des « pronoms-substantifs » interrogatifs Kto ?

et Co ?

kogo ?

co ?

(qui ? qui est-ce que ?)

(que ? quoi ? qu’est-ce que ?)

Kogo lubisz ?

Co czytasz ?

Qui aimes-tu ?

Que lis-tu ?

(24)

Exercice I

Lisez et traduisez à l’oral (en vous servant du vocabulaire placé

à la fin de la leçon) les phrases du début de la leçon.

Exercice II

Indiquez le groupe auquel appartiennent les verbes, continuez

leur conjugaison et traduisez le sens des infinitifs, selon le

mo-dèle :

Gotować (I)

gotuję, gotujesz, gotuje, gotujemy, gotu-

jecie, gotują

faire cuire

1. brać

––––––––

biorę, bierzesz,…

2. pić

––––––––

piję, pijesz,…

3. nieść

– ––––––––

niosę, niesiesz,…

4. wieźć

––––––––

wiozę, wieziesz,…

5. dawać

––––––––

daję, dajesz,…

6. lubić

––––––––

lubię, lubisz,…

(25)

8. zaczynać

––––––––

zaczynam, zaczynasz,…

9. kończyć

––––––––

kończę, kończysz,…

10. oglądać

––––––––

oglądam, oglądasz,…

Exercice II

Mettez les verbes entre parenthèses à la forme qui convient du

présent, puis traduisez les phrases suivantes :

I

er

groupe

1. Ja (gotować) ... zupę, ty (przygotowywać) ...deser.

2. Ja (brać) ... prysznic, ty (brać) ...kąpiel.

3. Ja (pić) ... wodę, ty (pić) ...mleko.

4. Ja (nieść) ... walizkę, ty (nieść) ...książkę.

5. Ja (wieźć) ... klienta, ty (wieźć) ...klientkę.

6. Ja (dawać) ... lekcję, ty (pisać) ...referat.

7. Ja (iść) ... ty (jechać) ...

II

e

groupe

8. Ja (lubić) ... kino, ty (woleć) ...muzykę.

9. Ja (kroić) ... chleb, ty (kończyć) ...pisać.

10. Ja (prowadzić) ... samochόd, ty też (prowadzić) ...auto.

11. Ja (palić) ... , ty nie (palić) ...

12. Dziecko (spać) ... , matka i ojciec nie (spać) ...

13. Co wy (robić) ... ? ...

(26)

III

e

groupe

14. Ja (czytać) ... książkę, ty (oglądać) ...telewizję.

15. Wy (grać) ... my (śpiewać) ...

16. Ja (zaczynać) ... mόwić, ty (zaczynać) ...słuchać.

17. Ja (mieć) ... psa, oni (mieć) ...kota.

18. Ty (jeść) ... śniadanie, oni (jeść) ...obiad.

19. Czy ty (umieć) ... prowadzić samochόd ? ...

Exercice III

Indiquez le genre grammatical des mots masculins suivants, selon

le modèle et traduisez ce vocabulaire à l’oral, selon le modèle :

film

Masculin-inanimé

1.

pan

2.

chleb

3.

pies

4.

chłopiec

5.

prysznic

6.

kot

7.

samochόd

8.

mężczyzna

9.

wykład

10. obiad

11. nauczyciel

(27)

Exercice IV

Mettez les substantifs entre parenthèses à l’accusatif.

Traduisez à l’oral les phrases ainsi complétées :

Masculin animé

1.

Czy oni mają (kot)

?

2.

Nie, oni mają (pies)

3.

Lubisz (Adam)

?

4.

Widzicie (nauczyciel)

?

Masculin inanimé

1.

Czy prowadzisz (samochód)

?

2.

Piszę (list)

3.

Lubię (teatr)

4.

Oglądamy (film)

Féminin

1.

Chłopiec czyta (gazeta)

2.

Jan lubi (Jolanta)

3.

Widzisz (nauczycielka)

?

4.

Pijemy (woda)

Neutre

1.

Czy macie (dziecko)

?

2.

Prowadzę (auto)

3.

Jem (śniadanie)

4.

Widzimy (zwierzę)

(28)

Mettez les substantifs entre parenthèses à l’accusatif.

Tradui-sez les phrases ainsi complétées à l’oral, l’aide d’un dictionnaire :

1.

Ja niosę (walizka)

ty niesiesz (torba)

...

...

on niesie (plecak)

...

2.

Ja czytam (list)

ty czytasz (książka)

...

...

on czyta (mail)

...

3.

Ja piję (kawa)

ty pijesz (sok)

...

...

on pije (piwo)

...

4.

Ja oglądam (film)

ty oglądasz (spektakl)

...

...

on ogląda (komedia)

...

5.

Ja robię (śniadanie)

ty robisz (obiad)

...

...

on robi (kolacja)

...

6.

Ja biorę (prysznic)

ty bierzesz (kąpiel)

...

...

7.

Ja lubię (kino)

ty wolisz (teatr)

...

...

8.

Ja widzę (mężczyzna)

ty widzisz (kobieta)

...

...

9.

My widzimy (mysz)

wy widzicie (kot)

...

...

(29)

Exercice V

Indiquez le cas (nominatif ou accusatif) des mots

souli-gnés, puis rédigez les phrases interrogatives correspondant aux

réponses données :

To jest list.

Nominatif

Co to jest ?

1. Czytam list.

2. Kot leży i śpi.

3. Widzę kota.

4. Prysznic jest tam.

5. Biorę prysznic.

6. On je śniadanie.

7. On je śniadanie.

8. Taksόwkarz wiezie

klientkę.

9. Taksόwkarz wiezie

klientkę.

10. Kobieta prowadzi

samochόd.

11. Kobieta prowadzi

samochόd.

12. Chłopiec prowadzi

dziewczynkę.

(30)

Exercice VI

Traduisez les phrases suivantes :

1. Je me tiens debout et je prépare le déjeuner.

...

2. Il est là-bas. Il est couché et il dort.

...

3. Nous sommes ici. Nous sommes assis et nous regardons la télévision.

...

4. Que regardez-vous ? Nous regardons un film.

...

5. J’aime prendre la douche, tu préfères prendre un bain.

...

6. Conduis-tu ? Oui ! J’aime conduire la voiture.

...

7. Fumes-tu ? Non, je ne fume pas.

...

8. Avez-vous un animal ? Oui, nous avons un chat.

...

9. Il commence à couper du pain.

...

10. Je suis en train de terminer à écrire un mail.

...

11. Que bois-tu ? Je bois de l’eau.

...

12. Je suis en train de porter une valise.

...

13. Qui voyez-vous là-bas ?

...

14. Nous voyons une femme et un homme.

...

15. Sais-tu écrire ? Oui, je sais lire et écrire.

(31)

Exercice VII

Rédigez des commentaires d’une phrase à la première

per-sonne du singulier ou du pluriel :

Oglądam telewizję.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

(32)

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

(33)

VOCABULAIRE DE LA LEÇON

chleb pain

chłopiec

garçon

dziewczynka

petite fille

film

film

kąpiel (fém.)

bain

kino

cinéma

klient client

klientka

cliente

lekcja leçon

mail

message électronique

melodia melodie

mleko lait

muzyka musique

nauczyciel enseignant

nauczycielka enseignante

obiad déjeuner

papieros cigarette

piosenka

chanson

prysznic

douche

samochόd

voiture

taksówkarz

chauffeur de taxi

walizka valise

woda eau

wykład

cours magistral

zupa soupe

brać (I) biorę, bierzesz

prendre

czytać (III) czytam, czytasz lire

dawać (I) daję, dajesz

donner

(34)

grać (III) gram, grasz jouer

jechać (I) jadę, jedziesz

rouler en véhicule

jeść (III irr.) jem, jesz, jedzą

manger

kończyć (II) kończę, kończysz

finir, terminer

kroić (II) kroję, kroisz couper

lubić (II) lubię, lubisz

aimer bien

mieć (III) mam, masz

avoir

nieść (I) niosę, niesiesz

porter

oglądać (III) oglądam, oglądasz

regarder

palić (II) palę, palisz

fumer

pić (I) piję, pijesz boire

pisać (I) piszę, piszesz écrire

prowadzić (II) prowadzę, prowadzisz

conduire, mener

pprzygotowywać (I) przygotowuję,

przygotowujesz

préparer

spać, śpię, śpisz dormir

robić (II) robię, robisz faire

umieć (III) umiem, umiesz

savoir faire

widzieć (II) widzę, widzisz voir

wieźć (I) wiozę, wieziesz

conduire, transporter

woleć (II) wolę, wolisz

preferer

zaczynać (III) zaczynam, zaczynasz

commancer

tutaj

tam

(35)

Verbes pronominaux

Tutoiement et vouvoiement, accusatif, emploi après les

prépositions

1.

Myję okno.

Myję się.

On czesze psa.

Ona się czesze.

Michał kocha Magdę.

Magda kocha Michała.

Oni się kochają

Adam i Jan się znają.

Teraz się spotykają i witają się.

Dzisiaj chłopiec i mężczyzna się

żegnają.

(36)

II. Oni się przedstawiają.

- Cześć !

- Cześć !

- Jak się nazywasz ?

- Nazywam się Piotr Kowalski, a ty ?

- Nazywam się Jacek Bromboszcz.

- Co robisz ?

- Studiuję prawo i ekonomię. A ty ?

- Pracuję jako kelner.

- Dzień dobry !

- Dzień dobry !

- Nazywam się Halina Nowak, a

pani ? Jak pani się nazywa ?

- Nazywam się Monika Krawczyk.

III.

W co oni grają ?

Oni grają w piłkę.

Na co oni czekają ?

Oni czekają na

auto-bus.

Za co dziewczynka

dziękuje ?

Ona dziękuje za

prezent.

O co policjant pyta chłopca ?

O co chłopiec prosi policjanta ?

Policjant pyta chłopca pyta o imię, nazwisko i

adres. Chłopiec prosi o pomoc.

Po co on dzwoni ?

On dzwoni po

informację.

(37)

EXPLICATIONS GRAMMATICALES

Verbes pronominaux

Verbes constitués du verbe proprement dit et du pronom réfléchi

się.

Contrairement aux pronoms réfléchis des verbes pronominaux

français, en polonais le pronom się conserve la même forme à

toutes les personnes.

myć się

(se laver)

myję się

myjesz się

myje się

myjemy się

myjecie się

myją się

La position de się dans la phrase n’est pas figée. Il peut se placer

soit devant, soit après le verbe. Néanmoins, il ne peut être dans la

phrase en position initiale, et on évite – si possible – de le placer

en position finale.

Ja teraz się myję. Ja się teraz myję. Myję się.

Verbes pronominaux « réciproques » et « exclusivement

pronominaux »

Nombreux verbes polonais peuvent s’employer avec ou sans le

pronom réfléchi się :

myć

(laver)

myć się

(se laver)

znać

(connaître)

znać się

(se connaître)

spotykać

(rencontrer)

spotykać się

(se rencontrer)

nazywać

(appeler)

nazywać się

(s’appeler)

(38)

Employés sans pronom réfléchi, ces verbes sont transitifs,

c’est-à-dire qu’ils peuvent avoir un c.o.d. à l’accusatif :

Spotykam Beatę.

Je croise Beata.

Myjesz okno.

Tu laves une fenêtre.

Employés avec się, ces verbes ne peuvent pas avoir de

com-plément à l’accusatif (leur c.o.d. étant, en fait, le pronom

réfléchi).

Myję się.

Je me lave.

On nazywa się Jan Kowalski.

Il s’appelle Jan Kowalski.

Le pronom się confère à d’autres verbes transitifs une valeur

réciproque, ces verbes pouvant être qualifiés de «

pronomi-naux réciproques » :

Oni się witają.

Ils se saluent (l’un l’autre).

Adam i Ania dobrze się znają.

Adam et Ania se connaissent

bien (l’un l’autre).

Par ailleurs, il y a en polonais quelques verbes « exclusivement

pronominaux » (c’est-à-dire ne s’employant qu’avec avec le

pronom réfléchi), qui n’ont pas non plus d’équivalent

pro-nominal en français, par exemple :

Modlić się.

Faire une prière.

Donner son nom et demander le nom de quelqu’un

Pour donner son nom de famille, ou à la fois son prénom et

son nom de famille, on emploie le verbe nazywać się

(s’appe-ler) :

Nazywam się Jan Kowalski.

Je m’appelle Jan Kowalski.

Nazywam się Kowalski.

Je m’appelle Kowalski.

(39)

Pour demander le nom de quelqu’un, on emploie le pronom

interrogatif adverbial (ou « pronom-adverbe ») jak ?

(com-ment ?) :

Jak się nazywasz ?

Comment t’appelles-tu ?

Jak oni się nazywają ?

Comment s’appellent-ils ?

Formules de politesse (tutoiement et vouvoiement)

En polonais, on ne se vouvoie pas de la même façon qu’en

français, en employant la deuxième personne du pluriel. Si l’on

parle à un adulte qu’on ne connaît pas ou à une personne avec

laquelle on n’a pas des relations permettant de la tutoyer, on

l’appelle pani (madame) ou pan (monsieur) et, en lui parlant,

on met le verbe à la troisième personne du singulier.

Jak pani się nazywa ?

Jak pan się nazywa ?

Comment vous appelez-vous ?

Formule pour saluer quelqu’un de façon cordiale

Lorsqu’on croise une personne, on peut (même si c’est moins

fréquent qu’en France) lui poser une question d’amabilité,

for-mulée à l’aide du verbe mieć, qui n’est pronominal que dans

cette formule :

Cześć ! Jak się masz ?

Salut ! Comment ça va ?

Dzień dobry ! Jak pani się ma ?

Bonjour ! Comment

allez-vous, madame ?

Pour répondre, on emploie diverses formules, par exemple :

Dziękuję, dobrze.

Merci, ça va bien.

(40)

Emploi de l’accusatif (2) – après les prépositions

L’accusatif est le cas du complément d’un verbe « transitif

indi-rect », qu’on qualifie de complément d’objet indiindi-rect (ou c.o.i.)

et qui, tout en étant impliqué par le verbe, s’emploie

obliga-toirement après un intermédiaire, c’est-à-dire après certaines

prépositions.

Il peut s’agir d’une préposition obligatoire après un verbe, verbe

qu’on qualifie, ainsi que nous venons de le voir, de « transitif

indirect », le complément étant lui-même qualifié de

complé-ment d’objet indirect (c.o.i.) :

za (pour/de) Dziękuję za komplement.

Je vous (te) remercie

pour le compliment.

o (sur) Policjant pyta chłopca o nazwisko.

Le policier demande

au garçon son nom de famille.

w (à) Gram w piłkę.

Je joue au ballon.

na (pour, à) Piszę plan na tydzień.

J’écris mon plan pour la

semaine.

Retenez à cette occasion une locution très courante, qui

com-porte la préposition na :

mieć na imię

=

s’appeler, avoir pour prénom

Mam na imię Anna.

= Je m’appelle Anna. (« Mon prénom

est Anna »).

Pour demander le prénom, on emploie la question suivante :

Jak masz na imię ?

= Comment t’appelles-tu ? (« Quel est ton

prénom ? »)

(41)

W poniedziałek mam spotkanie.

Lundi, j’ai un rendez-vous.

W środę mam zebranie.

Mercredi, j’ai une réunion.

Les substantifs masculins désignant les noms des jeux

prennent après la préposition w la désinence −a :

Lubię tenis./ Gram w tenisa.

Dans une phrase interrogative, la préposition précède le

pro-nom interrogatif :

Na kogo pani czeka ?

Qui attendez-vous ?

W co oni grają ?

A quoi jouent-ils ?

O co on pyta ?

Que demande-t-il ?

Accusatif des pronoms personnels

nominatif

kto ? co ?

kogo ? co ?

accusatif

courts

longs

en –n

ja

mnie

ty

cię

ciebie

on

go

jego

niego

ono

je

nie

ona

nią

my

nas

wy

was

oni

ich

nich

one

je

nie

Les formes mnie, nas et was s’emploient avec et sans

préposi-tion :

(42)

Oni na nas czekają.

Ils nous attendent.

On was spotyka.

Il vous croise.

On pyta o was.

Il vous demande.

Répartition des formes courtes et des formes longues cię/ciebie

et go/jego :

Les formes courtes cię et go, qui sont les plus fréquentes,

s’emploient devant ou après le verbe :

Beata go kocha. Beata kocha go. Beata l’aime.

Si la phrase est composée uniquement d’un verbe et d’un

pronom, le pronom se place après le verbe : Znam cię !

Je te

connais.

Les formes longues ciebie et jego s’emploient devant le verbe,

lorsque le locuteur veut mettre en valeur le pronom

person-nel antéposé (souligné par l’intonation, alors que le verbe est

atone) : Ciebie kocham !

C’est toi que j’aime.

Jego spotykam.

C’est lui que je croise.

La forme longue ciebie est, par ailleurs, obligatoire après une

préposition :

Czekam na ciebie.

Je t’attends.

Répartition des formes courtes et longues à la 3

e

personne du

singulier (masculin, neutre, féminin) et du pluriel

(masculin-personnel et général) :

Les formes courtes go, je, ją ; ich, et je s’emploient sans

pré-position :

Spotykam ją !

Je la croise !

(43)

Les formes en –n (niego, nie, nią, nich et nie) à la 3

e

personne du

singulier (masculin, neutre, féminin) et du pluriel

(masculin-personnel et général) s’emploient après une préposition :

Czekamy na niego.

Nous l’attendons.

Czekamy na nich.

Nous les attendons.

Exercices

Exercice I

Lisez et traduisez à l’oral les phrases du début de la leçon.

Exercice II

Continuez selon le modèle :

I

er

groupe

Czesać

coiffer

czeszę, czeszesz, czesze,

czeszemy, czeszecie, czeszą

Myć

laver

Dziękować remercier

Pracować

travailler

II

e

groupe

Dzwonić

téléphoner, sonner

Modlić się

faire sa prière

Wierzyć

croire

III

e

groupe

Czekać

attendre

Kochać

aimer d’amour

Nazywać

appeler

Przepraszać s’excuser, demander pardon

Pytać

demander, poser la question

(44)

Witać

saluer en rencontrant

Żegnać

saluer en quittant

Znać

connaître

Exercice III

Traduisez les phrases suivantes :

Ja się czeszę, ty czeszesz psa.

Beata się myje, Andrzej myje

samoch

d.

Nazywam kota Muruczek. Kot się

nazywa Muruczek.

Sasiąd wita sąsiadkę. Sąsiadka i

sąsiad się witają.

Adam żegna Jana. Jan i Adam się

żegnają.

Znam Marię. Ja i Maria znamy się.

Exercice IV

Transformez les phrases dans lesquelles le sujet tutoie son

inter-locuteur en phrases où il le vouvoie, selon le modèle :

Jak się nazywasz ?

Jak pani się nazywa ?

Jak się masz ?

Czy znasz Jolę ?

Co tu robisz ?

Pracujesz ?

(45)

Co studiujesz ?

Na kogo czekasz ?

Exercice V

Mettez les mots entre parenthèses à l’accusatif, puis traduisez

oralement les phrases ainsi complétées :

Dziękuję za (komplement)

On prosi o (pomoc)

Wy gracie w (piłka)

Lubimy (tenis)

Gramy w (tenis)

Czekacie na (tramwaj)

Oni czekają na (taksówka)

My czekamy na (trening)

Dzwonię po (lekarz)

Jak masz na (imię) ?

Co dzisiaj jest na (kolacja) ?

Exercice VI

Continuez selon le modèle :

Grasz w tenisa ?

Tak, gram w tenisa. Nie, nie gram w tenisa.

Czekasz na trening ?

Dziękujesz za pomoc ?

Pytasz o Hanię ?

Prosisz o informację ?

Dzwonisz po pogotowie ?

(46)

Exercice VII

Indiquez les questions correspondant aux réponses suivantes,

puis traduisez ces phrases à l’oral :

Oni grają w piłkę.

W co oni grają ?

Czekamy na Adama.

Oni czekają na wykład.

Proszę o informację.

Jan pyta o Patrycję.

Dziękuję za prezent.

Dzwonię po taksόwkę.

Exercice VIII

Choisissez entre les prépositions za, o, w, na, po, et traduisez les

phrases ainsi complétées :

Oni czekają

...

. lekcję.

Gramy

...

tenisa.

Dziękuję

...

list.

Policjant pyta mężczyznę

...

nazwisko.

Dzwonię

...

Jana.

Jak masz

...

imię ?

Proszę

...

pomoc.

Exercice IX

Mettez les pronoms personnels entre parenthèses à l’accusatif et

traduisez les phrases suivantes :

Rozumiesz (ja)

...

?

Tak ! Rozumiem (ty)

...

Czekamy na (ty)

...

(47)

Tak, bardzo (wy)

...

lubimy.

Oni pytają o (wy)

...

Exercice X

Remplacez les mots en gras par les pronoms personnels :

Kocham Hanię. Kocham

...

Dzisiaj kupujemy auto. Kupujemy

...

.

....

dzisiaj.

Teraz idziemy po auto. Idziemy po

...

Czekamy tu na dziecko. Czekamy tu na

...

Znasz Piotra ? Znasz

...

Pytasz o Piotra ? Pytasz o

...

?

Lubisz Jankę i Barbarę ? Lubisz

...

Czekasz na Jankę i na Barbarę ? Czekasz na

...

?

Spotykasz Michała i Andrzeja ? Spotykasz

...

?

Czekasz na Michała i Andrzeja ? Czekasz na

...

?

Exercice XI

Continuez selon le modèle :

Pytasz o mnie ?

Tak pytam o ciebie. Nie, nie pytam o ciebie.

Czekacie na nas ?

Pytasz o nią ?

Dzwonisz po nich ?

Pytacie o niego ?

Modlisz się za nie ?

(48)

Exercice XII

Mettez les noms de jours de la semaine à l’accusatif et traduisez

les phrases ainsi complétées :

(poniedziałek) W

...

mam lekcję.

(wtorek) We

...

mamy spotkanie.

(środa) W

...

jest koncert.

(czwartek) W

...

jest spektakl.

(piątek) W

...

mam zebranie.

(sobota) W

...

nie pracuję.

(niedziela) W

...

jest msza.

Exercice XIII

(49)

Exercice XIII

Traduisez les phrases suivantes :

Qu’attendent-ils ?

Ils attendent un cours magistral.

Qui attends-tu ?

J’attends Beata.

De quoi (me) remercies-tu ?

(50)

Je (te/vous) remercie

pour (votre) cadeau !

Qui demande-t-elle ?

(qui cherche-t-elle)

Elle demande Jan.

Jan, est-il ici ?

Le policier interroge la dame sur

(son) nom.

Que demandez-vous ?

(de quoi avez-vous besoin ?)

Nous demandons de l’aide.

Il demande un renseignement.

À quoi jouez-vous ?

Nous jouons à la balle.

Que prends-tu au petit-déjeuner ?

Je bois du café au petit-déjeuner.

Qu’y a-t-il au déjeuner aujourd’hui ?

Au déjeuner, il y a du poisson.

M’attends-tu ?

Oui, je t’attends.

Non, je ne t’attends pas.

L’aimes-tu ? (lui)

Oui, je l’aime.

Non, je ne l’aime pas.

C’est lui que je croise ici.

(51)

VOCABULAIRE DE LA LEÇON N° 5

adres

adresse

chemia

chimie

dzień

jour, journée

ekonomia

économie

geografia

géographie

handel

commerce

historia

histoire

hokej

hockey

imię

prénom

informacja

information

nazwisko

nom de famille

okno

fênetre

piłka

balle

pomoc (fém.)

aide

komplement

compliment

prezent

cadeau

prawo

droit

randka

rendez-vous amoureux

sąsiad

voisin

sąsiadka

voisine

sport

sport

spotkanie

rencontre, rendez-vous

tenis

tennis

tydzień

semaine

zebranie

réunion

dziś

aujourd’hui (forme parlée)

dzisiaj

aujourd’hui

teraz

maintenant

(52)

jako (+ nominatif)

en tant que

na (+acc.)

à, pour

o (+acc.)

c.o.d

w (+acc.)

à, en

za (+acc.)

pour, derrière

po (+ acc.)

pour, pour faire venir

czekać (III) czekam, czekasz

attendre

czesać (się) (I) czeszę (się), czeszesz

(się)

(se) coiffer

dziękować (I) dziękuję, dziękujesz

remercier

dzwonić (II) dzwonię, dzwonisz

kochać (się) (III) kocham (się), kochasz

(się)

aimer d’amour, être amoureux de

modlić się (II) modlę się, modlisz się

prier, faire de la pière

myć (się) (I) myję (się), myjesz (się)

(se) laver

nazywać (się) (III) nazywam (się),

nazywasz (się)

(s’) appeler

pracować (I) pracuję, pracujesz

travailler

prosić (I) proszę, prosisz

demander, prier, solliciter

przepraszać (III) przepraszam,

prze-praszasz

demander pardon, s’excuser

przedstawiać (się) (III) przedstawiam

(się), przedstawiasz (się)

se présenter

pytać (III) pytam, pytasz

demander, poser la question,

interroger

studiować (I) studiuję, studiujesz

faire les études supérieures, étudier

profondément et minutieusement

uprawiać (III) uprawiam, uprawiasz

pratiquer, faire

wierzyć (II) wierzę, wierzysz

croire

witać (się) (III) witam (się), witasz (się)

(se) saluer en (se) rencontrant

żegnać (się) (III) żegnam (się),

Références

Documents relatifs

De meisjes zouden graag naar de stad gaan en door de winkelstraten

3 ème groupe : Tous les autres verbes  vivre, pouvoir, prendre, venir … Etre et avoir sont :. *des auxiliaires quand ils servent à la conjugaison des

Sauf ALLER (c’est un verbe irrégulier car il change souvent quand il est conjugué).. 2 ème groupe : Ils ont leur infinitif en –IR et leur participe présent

/ Recopie tous les verbes dans le tableau suivant et trouve leur forme à l’infinitif :. VERBES INFINITIF VERBES

[r]

Remarque 1 : comme il est apparu dans les divers exemples, le sujet du Groupe infinitif doit être précédé de for, sauf lorsque le Groupe Infinitif est complément d'objet du

J’en profite pour acheter de la musique en ligne au prix de 1,20 € la chanson.. Cela me permet d’acheter jusqu’à xxx chansons

D’une part, le choix entre proposition infinitive et proposition à verbe conjugué est, dans certains cas, régi par la question de la coréférence ou non du sujet