• Aucun résultat trouvé

The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language"

Copied!
90
0
0

Texte intégral

(1)

HAL Id: hal-01920769

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01920769

Submitted on 13 Nov 2018

HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers.

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés.

The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language

Arlo Griffiths

To cite this version:

Arlo Griffiths. The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language. Daniel Perret. Writing for

Eternity: A Survey of Epigraphy in Southeast Asia, 30, École française d’Extrême-Orient, pp.275-283,

2018, Études thématiques. �hal-01920769�

(2)
(3)
(4)

Writing for Eternity

A Survey of Epigraphy in Southeast Asia

(5)
(6)

É

tudes thÉmatiques

30

Writing for Eternity

A Survey of Epigraphy in Southeast Asia

Edited by:

Daniel Perret

2018

(7)

Writing for Eternity: A Survey of Epigraphy in Southeast Asia Édité par / Edited by Daniel P

erret

Paris, École française d’Extrême-Orient, 2018. 478 p. (Études thématiques 30) Notes en bas de page. Bibliographie. Illustrations. Résumés. Index.

Footnotes. Bibliography. Illustrations. Abstracts. Index.

ISSN 1269-8067

ISBN 978-2-85539-150-2

Mots clés : épigraphie ; Asie du Sud-Est ; sources ; histoire ; archéologie ; paléographie.

Keywords: epigraphy; Southeast Asia; sources; history; archaeology;

palaeography.

Illustration de couverture :

Assemblage des feuilles de l’estampage de la stèle digraphique K. 95 du Phnom Preah Bat, par Khom Sreymom (à gauche) et Ham Seihasarann (à droite), Musée national du Cambodge, 2009. Photo Bertrand Porte (EFEO/MNC).

Assembling the leaves of an estampage of the digraphic stela K. 95 of Phnom Preah Bat, by Khom Sreymom (left) and Ham Seihasarann (right), National Museum of Cambodia, 2009. Photograph by Bertrand Porte (EFEO/MNC).

© École française d’Extrême-Orient, 2018.

22, avenue du Président Wilson - 75116 Paris ISSN 1269-8067

ISBN 978-2-85539-150-2

Coordination éditoriale : Emmanuel Siron

Création du modèle de couverture de la collection : DUCTUS / Philippe CamuS Exécution PAO : Diah Novitasari

(8)

Preface

The idea of this book originated from a workshop held at Kuala Lumpur in Malaysia, in November 2011. Entitled “Epigraphy of Southeast Asia”, this workshop was organised by the École française d’Extrême-Orient in Kuala Lumpur and the Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia (Malaysian Archaeologists Association). The meeting gathered sixteen participants from France, Indonesia, Thailand, Cambodia, the Philippines, and Malaysia. I take the opportunity of this preface to reiterate my gratitude to the Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia as co-organiser of the event, as well as to the direction of the École française d’Extrême-Orient and the Embassy of France in Malaysia whose financial support made the workshop possible. In fact it was the first meeting of its kind in Southeast Asia in terms of the variety of the papers presented. Ten par- ticipants to this 2011 workshop have contributed to this volume. Eight other colleagues have agreed to enrich it with their expertise, allowing for the presentation of a more comprehensive survey. My heartfelt thanks to them for their contribution.

My warmest thanks go to the École française d’Extrême-Orient in Paris, especially the director, Yves Goudineau, and Charlotte Schmid, director of publications, who agreed to the publication of this collective volume in the series “Études thématiques”. Many thanks also to Emmanuel Siron, the editorial manager at the École française d’Extrême-Orient, for his patience, advice and unwavering support during the editing and layout phases, and to Diah Novitasari at the École française d’Extrême-Orient in Jakarta for her dedication in accomplishing the layout of this book. My deepest appreciation also goes to the two anonymous referees who have taken the time to read the manuscript and to provide very useful comments for its improvement.

As its title indicates, this book is intended to provide an overview of epigraphy in Southeast Asia. It is impossible to give an accurate figure regarding the volume of inscriptional material available in this region and this is all the more the case if no time limit is fixed as modern inscrip- tions enrich the field every day. However, on the basis of current knowledge, and if inscriptions dating after the nineteenth century are excluded, the body of material comprises tens of thou- sands of documents extending over a chronological range probably exceeding two millennia.

The range of inscriptions is also broad in terms of mediums, languages, scripts, and contents.

Epigraphy is a complex field and it is impossible to cover all the aspects of epigraphic research for such an area as wide as Southeast Asia in one volume. The two main aims of this book are, first to present the current situation of the discipline, notably through a “corpus”

perspective, and secondly to look at the history of the discipline which is just 200 years old in Southeast Asia. Several volumes would be needed to deal with technical issues and other aspects of interest more to specialists.

The hope is that this choice will contribute to drawing the attention of non-specialists, espe- cially students, to this publication, and perhaps to generating vocations.

Daniel P

erret

(9)

CONTENTS

Preface ... 7

Contents ... 8

Abbreviations ... 10

Introduction ... 13

Daniel P

erret

Corpora of Inscriptions in Indian Scripts and Local Variants Myanmar Epigraphy – Current State and Future Tasks ... 47

Tilman F

rasch

The Epigraphic Archive of Arakan/Rakhine State (Myanmar): A Survey .... 73

Kyaw Minn h

tin

& Jacques P. L

eider

Research on the Inscriptions in Laos: Current Situation and Perspectives .... 87

Michel L

orriLLard

Towards an Epigraphic Bibliography of Thailand ... 109

Peter s

kiLLing

An Introduction to the Northern Thai Stone Inscriptions Corpus ... 123

Marek B

uchmann

The Mon Inscriptions of Thailand, Laos and Burma ... 135

Christian B

auer

The Corpus of Khmer Inscriptions: State of the Art, Methods and First Results ... 151

Dominique s

outiF

Mapping the Sacred: Towards a Religious Geography of Ancient Cambodia Through a Toponymic Atlas of Cambodian Inscriptions ... 163

Julia e

stève

A Historical Survey of Epigraphy in Maritime Southeast Asia

(Inscriptions Using Indian or Indian-Derived Scripts) ... 175

Daniel P

erret

(10)

Watu Sīma in Java: Marker Stones as Boundaries of Privileged Domains .... 189

Titi Surti n

astiti

Notes on the Topography of Ancient Java: Identifying Four Sīma Territories from the Majapahit Period ... 223

Hadi s

idomuLyo

Building the Corpus of Indianised Inscriptions in Sumatra: The Pioneers (1818–1968) ... 243

Daniel P

erret

The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language ... 275

Arlo g

riFFiths

Corpora of Inscriptions in Chinese Script Chinese Epigraphic Studies in Southeast Asia – An Overview ... 287

Claudine s

aLmon

Les sources épigraphiques du Vietnam : méthode et contenu ... 323

Philippe P

aPin

Corpora of Inscriptions in Arabic and Arabic-Derived Scripts Épigraphie musulmane ancienne d’Asie du Sud-Est : premiers résultats ... 341

Claude g

uiLLot

Formation du système épigraphique islamique dans le Sud-Est asiatique (

xive

-milieu du

xve

siècle) ... 351

Ludvik k

aLus

Revisiting Sulu Relics: Islamic Epigraphy from Jolo, Philippines ... 377

Roderick o

rLina

References ... 385

Index ... 455

Abstracts ... 469

Authors ... 475

(11)

Abbreviations

AA Artibus Asiae

ARASI Annual Reports of the Archaeological Survey of India ASB Archaeological Survey of Burma

ASI Archaeological Survey of India

BBHC Bulletin of the Burma Historical Commission

BCAI Bulletin de la Commission Archéologique de l’Indochine

Bce

Before Common Era

Be

Buddhist Era

BEFEO Bulletin de l’École française d’Extrême-Orient BHC Burma Historical Commission

BKI Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van de Koninklijk Instituut BMJ Brunei Museum Journal

BPA Berita Penelitian Arkeologi

BSOAS Bulletin of the School of Oriental and African Studies

ce

Common Era

CMI Corpus of Mon Inscriptions (Chit Thein 1965) CS Culasakkaraj

DMI Dictionary of the Mon inscriptions (Shorto 1971)

EB Epigraphia Birmanica (Taw Sein Ko & Duroiselle 1919–1936) EFEO École française d’Extrême-Orient

EI Epigraphia Indica

ENI Encyclopaedie van Nederlandsch-Indië EPHE École Pratique des Hautes Études

FAD Fine Arts Department, Ministry of Culture, Bangkok FMJ Federation Museums Journal

IB Inscriptions of Burma (Luce & Pe Maung Tin 1933–1956) IC Inscriptions du Cambodge (Cœdès 1937–1966)

INALCO Institut National des Langues et Civilisations Orientales ISC Inscriptions sanscrites du Cambodge (Barth 1885) ISEAS The Institute of Southeast Asian Studies

IT Inscriptions from Thailand (FAD) JA Journal Asiatique

JASB Journal of the Asiatic Society of Bengal

JBGKW Jaarboek van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen JBRS Journal of the Burma Research Society

JBSt Journal of Burma Studies

JFMSM Journal of Federated Malay States Museums

JIAEA Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia

JMBRAS Journal of the Malayan Branch, Royal Asiatic Society

(12)

JPTS Journal of the Pali Text Society JRAS Journal of the Royal Asiatic Society

JRASGBI Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland JSBRAS Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society JSEAS Journal of South-East Asian Studies

JSS Journal of the Siam Society

KITLV Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde

List A list of inscriptions found in Burma (Charles Duroiselle 1921)

me

Myanmar Era

MEP Missions Étrangères de Paris

MHRJ Myanmar Historical Research Journal

MM Middle Mon

NBG Notulen van de Algemeene en Directievergaderingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen NYXB Nanyang xuebao

南洋學報

OBEP Old Burma – Early Pagán (Luce 1969–1970, 1974) OBI Old Myanmar Inscriptions (Department of Archaeology)

OD Oudheidkundige Dienst

OM Old Mon

OV Oudheidkundig Verslag uitgegeven door het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen

PEFEO Publications de l’École française d’Extrême-Orient Pl. Inscriptions of Burma (Luce & Pe Maung Tin 1933–1956) REO Revue de l’Extrême-Orient

RSASB Report of the Superintendent, Archaeological Survey of Burma SOAS School of Oriental and African Studies

TBG Tijdschrift voor indische Taal-, Land- en Volkenkunde TNI Tijdschrift voor Nederlandsch-Indië

TNAG Tijdschrift van de Nederlandsch Aardrijkundig Genootschap

TP T’oung Pao

通報

VBG Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap der Kunsten

en Wetenschappen

VKI Verhandelingen van de Koninklijk Instituut

VG Verspreide Geschriften

(13)
(14)

The Corpus of Inscriptions in the Old Malay Language

Arlo G

riffiths

École française d’Extrême-Orient

Old Malay can be defined as the variant of the Malay language found in documents written in an Indic (i.e., Brāhmī-derived) system of writing. This is a positive way of formulating what is in fact a negative definition, aiming to capture the state(s) of the Malay language before it had undergone any influence from Arabic and Persian, i.e., the forms of Malay seen in manuscripts or in inscriptions written in Jawi script, or modern forms of (spoken or written) Malay, all of which are marked by a significant percentage of Arabic loan vocabulary. We see the unarabicised language Old Malay almost exclusively in inscriptions, engraved on stone or metal artefacts from what is now Indonesia, dating from the seventh to the fifteenth century, after which the writing of Malay in Indic script seems to have died out. To my knowledge, just one document from this period falling under the adopted definition has been found within the boundaries of what is now Malaysia, but it is a borderline case. One important Old Malay inscription has been found in the Philippines; a very fragmentary inscription from Singapore also seems to be in Old Malay. It has recently been demonstrated that a manuscript from Kerinci in Sumatra is likely to date to the fourteenth century, and both its language and its script agrees with what we see in inscriptions of this period. So there is every reason to class the language of this manuscript as Old Malay too, and to believe there was once a broad tradition of manuscripts written in this language, among which at least this one has been preserved into the present.

1

The first systematic philological studies of Old Malay documents, i.e., almost exclusively inscriptions, were undertaken by G. Cœdès (1930) and J.G. de Casparis (1950, 1956). They subjoined word-lists to their editions of a number of Old Malay inscriptions. The Indonesian scholar Boechari (1966, 1979, 1986—all three articles republished in Boechari 2012) edited several further Old Malay inscriptions, but did not pursue the lexicographical effort of his pre- decessors. Since then, quite a few others papers have been published on Old Malay inscriptions, but most of them have failed to throw significant new light on the subject, and do not live up to the standards set by Cœdès, De Casparis and Boechari.

The attraction of these documents lies in the fact that they take us quite far back to the his- torical origins of the Malay language, and the people who spoke, wrote and read it. Systematic and comprehensive study of these documents might be expected to be a well-established field in a nation such as Malaysia, where Malay identity is a key socio-political factor, or in a nation

1. See Kozok 2006, and my review of this book in BKI 166 [1], 2010: 133–138. Since the drafting of the present article in 2011, an important new publication on the same manuscript has been published: Kozok et al. 2015.

It was alas impossible for me to take this work into account in finalising this article for publication.

(15)

276

Arlo G

riffiths

such as Indonesia, where Malay is admittedly not the basis of national identity, but still the matrix of the national language. Such is, however, not at all the case.

None of the more recent studies treats Old Malay both systematically and comprehensively.

There are three articles (in chronological order by Machi Suhadi 1983, Sukarto Atmodjo 1985 and Richadiana Kartakusuma 1999) focusing only on the Old Malay inscriptions found on Java.

All these articles are inspired by the authors’ surprise that Malay inscriptions were produced in Java. They do not treat these documents against the background of Old Malay inscriptions trans-regionally, and are based on certain presuppositions about the relationship between Malay and Javanese as foreign vs. local languages in Java, that in my view ought to be posed as questions rather than assumed to hold true. By far the most systematic and most informative publication of recent years is the grammatical study by Waruno Mahdi (2005). But this study too limits its discussion to only a group of Old Malay inscriptions, namely those produced in seventh-century Śrīvijaya, and this “for the sake of dialectal uniformity”.

One might debate the desirability of prioritising dialectal uniformity in the description of a language with a very small corpus, rather than coverage of as wide a range of grammatical phenomena as possible. What is clear is that Waruno Mahdi’s choice has led to certain facts that are of primary importance for the history of the Old Malay language being left unmentioned, for no other reason than their occurring in inscriptions falling out of the chosen dialectological purview. A case in point is the ca. ninth-century inscription (figs. 1–3) from the Dieng Plateau in Central Java that presents an inventory of a Śiva temple, and has not received the attention that it deserves among scholars of Malay.

Text

2

Face A

(1) || namaś śivāya | devadra- (2) vya hulun· ḍu°apuluḥ (3) karvo sapuluḥ °a(las)·

(4) (ka)caṅan· ḍu°a, padyusan·

(5) ḍu[°a,] (gaṁ)gun·, karaha pad (va-) (6) tu, (tatas)· lnaṁ, caranti li-

(7) ma, vūṁ (pad va)tu, parsarinasi- (8) yan· (ta)mvaga, sapuluḥ va- (9) tu, mās· ḍu tahil·, jami- (10) niga pad vatu, caturaṅgaṁ

Face B

(1) , kai(ṁ)l laki, sajugala ||

(2) luṁsir ṣavatu || vi(tādi) (3) ḍu°a vatu, taṇḍa taṇḍa (4) ḍu°alapan·, suruy· ga- (5) ḍiṅ·, carmin· | batu cərmi- (6) n·, vuṁvuṁ vala, karantiga ḍu- (7) °a, ṣaṇḍuk· ḍu°a || guci

(8) pat vatu, vatu kākkyaṅ·

(9) ḍu°a, (ḍā)ṁ | °eka teja ḍaṁ hyaṁ

2. Given the uncertain meaning of much of the text, many word divisions and readings are uncertain. Not without a degree of arbitrariness, some particularly uncertain akṣaras are enclosed in (…), while lost ones are restored between […]. The text was first established on the basis of Brandes’ reading (1913, no. XCVI), controlled by using the photo OD 3519 (fig. 1) and inspecting the stone at the National Museum at Jakarta (inv. no. D. 11) on 11/10/2011. The result was then checked against Stutterheim’s revised reading (1938a), and finally against the photos reproduced here as figs. 2 and 3. Stutterheim rightly remarks that the use of punctuation seems unsystematic. While I do not list all variants between published readings and my own, I may point out that it was Schoterman (1981: 432) who proposed the correction of the reading kail laki, unanimously favoured by his predecessors, into kaiṁl laki. He noted that the anusvāra (ṁ) is “clearly visible in the incisions of the inscription” and believed that this spelling is “the result of a very rigorous application of the Skt rules of sandhi, the ‘basic’ form being kain laki”. Although I do not find the anusvāra clear, I provisionally retain Schoterman’s reading.

(16)

T

he

C

orpusof

I

nsCrIpTIonsInThe

o

ld

M

alay

l

anguage 277

Figure 1. — Stone from the Dieng plateau inscribed on two faces. National Museum, Jakarta, inv. no. D.11.

Photo OD 3519, courtesy of Leiden University Library, special collections.

(17)

278

Arlo G

riffiths

Translation

Homage to Śiva! Property of the god: twenty slaves; ten buffaloes; two platters for beans (?, alas kacaṅan); two wash-basins; four items (batu) of gaṅgun karaha, tatas lnaṅ; five caran- tis; four items of vūṅ; ten items of parsarinasiyan of copper; two taels of gold; four items of jaminiga, neatly arranged (?, caturaṅgaṅ); cloth for a male, one pair; one item of luṅsir-cloth;

two items of vitādi; eight banners; a comb of ivory; a mirror; mica (or: a mirror of mica);

buṅbuṅ vala; two candles; two spoons; four items of jars; two kakyaṅ stones; kettle, one; fire for the venerable one.

3

3. In the context of a brief overview of the epigraphic record of the Dieng plateau, F.H. van Naerssen (1976:

300) summarises the inscription as follows: “Another inscription, undated and not even mentioning a donor, is an inventory of the “properties of the God” (dewadrawya): twenty slaves, ten buffaloes, two beanfields, two bathing places, gold, mirrors, ivory combs, and so forth. The inscription ends with the word “Ika teja ḍanghyyang [sic]”,

Figure 3. — Photo taken by Emmanuel Francis in 2010 of the same stone as shown in fig. 1, face B.

Figure 2. — Photo taken by Emmanuel Francis in 2010

of the same stone as shown in fig. 1, face A.

(18)

T

he

C

orpusof

I

nsCrIpTIonsInThe

o

ld

M

alay

l

anguage 279

We see in this inscription, besides several lexical items that are unique or very rare and whose meaning I will not try to elucidate here, a grammatical phenomenon that is a great importance for the history of Malay language, namely the use of vatu = batu as numeral classifier—a syntactic particularity to which Stutterheim (1938a) already drew attention.

Also on the lexical level, the Old Malay corpus offers interesting data that one will miss as long as one looks only at the inscriptions of seventh-century Śrīvijaya. In a previous article, I myself mistakenly claimed that the Musi-river inscription that I published contained the “first Old Malay attestation of vapa /bapa/ ‘father’” (Griffiths 2011: 154, n. 25). I realised only later that this word is attested also in the older Sojomerto inscription, in a slightly different spelling.

In lines 8–10 of that inscription, we read:

santanū namāṇḍa bāpaṇḍa bhadravati namaṇḍa °ayaṇḍa

‘his father is called Santanū, his mother is called Bhadravatī’

But there are many other aspects that make it worthwhile studying the Old Malay documents, beyond the history of Malay grammar and lexicon.

A comprehensive approach to Old Malay as a coherent corpus of texts would reveal the existence and persistence of certain expressions over centuries, indicating that Old Malay enjoyed the status of a—to some extent—standardised language. A case in point is the expres- sion sana tatkāla ‘at that time’, used at the transition from dating formula to the principal part of an inscription, with variants such as inan tatkāla and tatkala itu (inscriptions Talang Tuwo, Laguna Copper-Plate, Tandihat I, Padang Roco, Si Topayan II).

A commonality of religious culture between eighth-century Java and contemporary Sumatra is clear from a comparison of the Mañjuśrīgr̥ha and Talang Tuwo inscriptions, both of which comprise praṇidhānas ‘Bodhisattva vows’ and hence seem to belong to a cluster of contempo- rary praṇidhāna inscriptions in Sanskrit found in the Buddhist heartland.

4

The Mañjuśrīgr̥ha inscription, which dates to 793

ce

and is composed in verse form, moreover requires pushing back the beginnings of Malay literature several centuries further than was recently admitted by W. van der Molen in his article on the Minye Tujuh inscription of 1380

ce

.

5

In recent years, the discovery of substantial numbers of inscribed tin foils from the Batang Hari River at Muara Jambi, and reportedly now also from the Musi at Palembang, has revealed an almost entirely new genre of inscribed materials that are part of the Old Malay corpus: these were magical spells, and the foils on which they were engraved were folded up to be used as amulets. Anticipating a more comprehensive study, I include here only one specimen (fig. 4).

This small foil (2.5 × 5.1 cm), probably datable in the 1200–1500 range, bears the following text:

which can be translated in all probability as “This is the wealth [literally, “glory”] of the deified ancestors.” The summary partly reflects interpretations relying on Javanese rather than Malay lexicon, and for the final passage relies on a comment by Stutterheim. As far as I know, there is no reason to believe teja could mean ‘wealth’, while in Old Javanese ḍaṅ hyaṅ normally designates priests (see Zoetmulder 1950: 13–14) and it most probably means the same in Old Malay; moreover, the akṣaras read as °ika by Brandes and Stutterheim quite clearly must be °eka. That said, the alternative interpretation I propose here is also problematic.

4. See Tournier 2014. See also Griffiths 2014a: 147–148.

5. Van der Molen (2007: 357): “What amazes me as an outsider to the field of Malay literature is the ease with which such an important text as the Minye Tujuh inscription has been discarded. After all, we are talking about the very beginnings of Malay literature.”

(19)

280

Arlo G

riffiths

(1) //

6

ya

7

sir(i)ḥ siriḥ pajinija sila (2) rtas· barkayin· pati tanan di- (3) ri maka gantas· tanam ma- (4) ri jaṅan digantas· tanan di- (5) ri maka gantas· si galagaḥ si bu- (6) rkat· si k(u)du si nirmula mu(ji) mu (7) sāha ? di ? ca rakṣa rakṣa ||

‘Betel, betel … please sever gently, wearing pati cloth, plant yourself, then pluck, plant yourself, don’t be plucked, plant yourself, then pluck the sugarcane grass, the sugar-palm, the bud, the rootless … Protect, protect!’

I assume that tanan diri (2×) is a sanskritic spelling equivalent to tanam diri, and that tanammari is a failed attempt to spell the latter. We find two semantically related verb forms (rtas = modern Malay rətas; gantas = gəntas), and a multitude of plant names that can be iden- tified for instance in Wilkinson’s dictionary (1959):

– sirih: the common word for betel, symbolising a fulfilled promise (betrothal, marriage);

– galagah is gəlaga, gəlagah, “Wild sugarcane grass, Saccharum spontaneum; proverbial for promise without performance”;

– burkat is bərkat, which besides its usual meaning “blessing” (an Arabic loanword) is reported “also as a name for the sugar-palm”;

– kudu is reported to denote a specific herb, but can also mean ‘bud’.

The untranslated words in the spell are obscure and await elucidation.

6. The shape of the opening punctuation sign // (which would be called adəg-adəg in Javanese) is seen on Sumatra also in one of the Sorik Merapi inscriptions (Griffiths 2014: fig. 15b).

7. ya: the presence of i- and u-vocalisation above and beneath what looks like a ya is presumably meant to cancel this akṣara. Such a cancellation strategy is well known from Javanese manuscripts (Acri 2011: 87).

Figure 4. — Tin foil recovered from the Batang Hari River at Muara Jambi.

Courtesy of the Yayasan Padmasana, Jambi.

(20)

T

he

C

orpusof

I

nsCrIpTIonsInThe

o

ld

M

alay

l

anguage 281

In conclusion, what is needed now is a corpus approach to Old Malay, which requires as first step that we establish which documents belong to the corpus, i.e., which documents satisfy the definition proposed above. The main contribution offered here is an expanded, though still provisional, inventory of Old Malay inscriptions. My inventory, building on the one published by Waruno Mahdi (2005: 185) and retaining its system of indication of dialectally diagnostic prefixes, is shown in the table below. The inscriptions have been arranged by provenance (and chronologically within the groups ‘Java’ and ‘Bangka and Sumatra’) rather than alphabetically.

I have economised on the references, and added a substantial number of items not figuring in Waruno Mahdi’s list.

There are several other items that could arguably be added here: very short inscriptions of as little as one word, not showing any explicit Old Malay morphology, such as the kisut brick from Bumi Ayu (Griffiths 2011: 157) and the inscribed lion sculptures from Padang Lawas (Griffiths 2014: 231–233), but since the corpus of Old Malay inscriptions is linguistically defined, I leave out such items whose linguistic position is not explicitly Malay. Finally, I am at this stage still unable to include the amulet-inscriptions, mentioned above, because I have not yet advanced sufficiently in studying the material that has been brought to my attention since 2014.

Provisional Inventory of Old Malay Inscriptions Mahdi

2005 Inscription Name Date (ce) Diagnostic

Prefixes Provenance Principal References Java

√ Sojomerto 7th c. — Central Java Boechari (1966)

√ Manjuśrīgr̥ha 793 mar- Central Java Boechari (1991–

1992); Griffiths (forthc.)

√ Bukateja ca. 800 — Central Java De Casparis

(1956: 207–

211); Damais (1968a: 439);

Griffiths 2013

√ Dieng / Temple inventory 9th c. — Central Java Stutterheim (1938a)

√ Dang Puhawang Gelis

(Gandasuli I) 827 — Central Java Damais (1955:

133–136)

√ Sang Hyang Wintang

(Gandasuli II) 832 di- ,

var-/mar- Central Java De Casparis (1950: 50–73)

√ Bogor (Rakryan Juru

Pangambat) 932 bar-/mar- West Java Bosch (1941)

Sumatra and Bangka

√ Sabokingking A (Telaga

Batu) Naga stone 680–700 ni- , mar- Palembang De Casparis (1956: 15–47)

√ Sabokingking B (similar to

Kedukan Bukit) ca. 680 — Palembang De Casparis

(1956: 11–15)

√ Kedukan Bukit 683 mar- Palembang Boechari (1986)

(21)

282

Arlo G

riffiths

Provisional Inventory of Old Malay Inscriptions Mahdi

2005 Inscription Name Date (ce) Diagnostic

Prefixes Provenance Principal References

√ Talang Tuwo 684 ni- , mar Palembang Cœdès (1930:

38–44)

√ Kota Kapur 686 ni- , mar- Bangka Cœdès (1930:

46–50)

— Kambang Purun 7th c. ni- mar- Palembang Griffiths (2011:

146–148)

√ Karang Brahi

(similar to Kota Kapur) 7th c. ni- , mar- Jambi Cœdès (1930:

45); Boechari (1979)

√ Palas Pasemah (similar to

Kota Kapur) 7th c. ni- Lampung Boechari (1979)

— Boom Baru

(similar to Kota Kapur) 7th c. ni- Palembang Griffiths (2011:

148–151)

— Bungkuk

(similar to Kota Kapur) 7th c. ni- , mar- Lampung Boechari (1986)

— Musi river 10th c. — Palembang Griffiths (2011:

151–156)

√ Hujung Langit (Bawang) 997 — Lampung Damais (1962)

— Gunung Tua 1039 bar- Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.2)

— Paṇai 11th c. — Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.1)

— Rokan (Porlak Dolok) 12th c. — Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.3)

— Tandihat I (Si Joreng

Belangah) 1179 — Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.4)

— Padang Roco 1286 di- Dharmasraya Krom (1917)

— Bukit Gombak I 1356 di-, bar- Tanah Datar Krom (1912)

— Minye Tujuh 1380 — Aceh Van der Molen

(2007)

— Gudam II 14th c. bar- Tanah Datar De Casparis

(1989)

— Lubuk Layang 14th c. — Pasaman Griffiths ms.-2

— Si Topayan I 15th c. ba- Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.5)

— Si Topayan II 15th c. ba- Padang

Lawas Griffiths (2014,

§1.1.6)

√ Ulu Belu 15th c — Lampung Damais (1962a)

— Dadak 15th c. bar- Lampung Hasan Djafar n.d.

Borneo

— Sambas silver foil 8th or 9th c. West

Kalimantan Griffiths (2014a,

§1) Luzon

√ Laguna copper plate 900 di-, bar- Laguna Postma (1992)

(22)

T

he

C

orpusof

I

nsCrIpTIonsInThe

o

ld

M

alay

l

anguage 283

Provisional Inventory of Old Malay Inscriptions Mahdi

2005 Inscription Name Date (ce) Diagnostic

Prefixes Provenance Principal References Singapore

— Singapore stone 10th c. — Singapore De Casparis

(1975: 45) Peninsular Malaysia

— Ahmat Majanu’s

Tombstone 1467/8 bar- Pangkalan

Kempas De Casparis (1980)

(23)

References

a

BdouL

-c

arime

, N. & Grégory m

ikaeLian

2011 “Angkor et l’islam : note sur la stèle arabe du Bhnaṃ Pākhaeṅ (K. 1081)ˮ, Péninsule 63 (2), pp. 5–59.

‘a

Bdu

L

-h

amidBin

e

ngku

‘a

Bdu

L

-m

ajid

, e

ngku

1932 “Inscriptions on ancient Johor grave-stonesˮ, JMBRAS 10 (3), pp. 159–167.

a

cri

, Andrea

2011 Dharma Pātañjala: A Śaiva Scripture from Ancient Java Studied in the Light of Related Old Javanese and Sanskrit Texts, Groningen, E. Forsten (Gonda Indological Studies 16).

a

dam

,Tassilo

1922 “Oudheden te Djambi IIˮ, OV, pp. 38–41.

a

ghassian

, Michel & Kéram k

Évonian

1988 “Le commerce arménien dans l’Océan Indien aux 17

e

et 18

e

sièclesˮ, in D. L

omBard

& J. a

uBin

(eds.), Marchands et hommes d’affaires asiatiques dans l’Océan Indien et la Mer de Chine, 13

e

–20

e

siècles, Paris, Éditions de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales, pp. 155–181.

a

Lves

, J.M. Dos Santos

1994 “L’inscription du padrão de Bantenˮ, Archipel 47, pp. 23–34.

a

Lves

, J.M. Dos Santos & N. n

asiri

-m

oghaddam

2008 “Une lettre en persan de 1519 sur la situation à Malaccaˮ, Archipel 75, pp. 145–166.

a

nderson

, John

1826 Mission to the East Coast of Sumatra in 1823, Edinburgh, William Blackwood / London, T. Cadell, Strand.

a

ng

c

houLean

1986 Les êtres surnaturels dans la religion populaire khmère, Paris, Cedorek.

a

nonymous

1915 “Nécrologie: Georges Demasurˮ, BEFEO 15 (4), pp. 87–88.

1921 “Campāˮ, BEFEO 21, pp. 283–286.

1923 “Lijst der Aanwinsten van de Archaeologische Verzameling in 1923ˮ, TBG 63, pp. 597–600.

1936 “De Archaeologische Verzameling. Lijst van Aanwinsten 1934”, JBGKW 3, pp. 188–193

1936a “De Archaeologische Verzameling: Lijst van Aanwinsten 1935ˮ, JBGKW 3, pp. 194–202.

1940 “Nécrologie: Jean de Mecquenemˮ, BEFEO 40 (2), p. 507.

1952 “Henri Parmentier (1870–1949)ˮ, BEFEO 45, pp. 272–283.

1980 “Zhejiang jiaxing faxian nansong tongluo

浙江嘉興發现南宋铜鑼

”, Wenwu

文物

(Beijing) 8, p. 25.

(24)

386

W

rITIngfor

e

TernITy

a

rchaeoLogicaL

d

ePartmentoF

m

andaLay

1989–2006 Mandalay Mahamuni Tantaing-atwin shi-so Kyauksa-mya, 3 vols., Mandalay 1989 (vol. 1), Yangon 2006 (vol. 2–3).

a

rchaeoLogicaL

s

urveyoF

B

urma

1892 Inscriptions of Pagan, Pinya and Ava, Rangoon, Government Printing Press.

1897 Inscriptions copied from the stones collected by King Bodawpaya and placed near the Arakan Pagoda, 2 vols., Rangoon, Government Printing Press.

1900 Index Inscriptionum Birmanicarum, volume I, Rangoon, Government Printing.

1900–1903 Inscriptions collected in Upper Burma, 2 vols., Rangoon, Government Printing Press.

1913 Original Inscriptions Collected by King Bodawpaya and now placed near the Patodawgyi Pagoda, Amarapura, Rangoon, Government Printing Press.

1958 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1955-56 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1956], Rangoon, Government Printing.

1961 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1956-57 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1957], Rangoon, Government Printing.

1961a Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1958-59 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1959], Rangoon, Government Printing.

1965 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1959-60 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1960], Rangoon, Government Printing.

1966 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1960-61 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1961], Rangoon, Government Printing.

1967 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1961-62 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1962], Rangoon, Government Printing.

1971 Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1962-63 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1963], Rangoon, Government Printing.

n.d. Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1963-64 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1964], Rangoon, Government Printing.

n.d.(a) Rhe:hoṅ: sutesana ñhvan krā: re: wan i- 1964-65 khu nhac atwat nhac khyup acīraṅ khaṃ cā [Report of the Director, Archaeological Survey, Burma, for the year ending 30th September 1965], Rangoon, Government Printing.

1972–1987 Rhe: hoṅ: mranmā kyok cā (Old Burmese inscriptions), 5 vols., Rangoon, Ministry of Union Culture.

a

rdika

, I Wayan

2013 “Sembiran: an Early Harbour in Baliˮ, in J.N. m

iksic

& g

oh

Geok Yian (eds.),

Ancient Harbours in Southeast Asia, Bangkok, SEAMEO SPAFA, pp. 21–29.

(25)

r

eferenCes 387

a

rdika

, I Wayan & Peter B

eLLwood

1991 “Sembiran: the beginnings of Indian contact with Baliˮ, Antiquity 65 (247), pp. 221–232.

a

ung

t

ha

o

o

1966 Rakhuiṅ yañkye:mhū: Vesālī khet [Rakhine Culture in the Vesali period], Yangon, Aung Yadanar Press.

a

ung

-t

hwin

, Michael

1985 Pagan: The Origins of Modern Burma, Honolulu, Hawai‘i University Press.

a

ye

c

han

1980 “Mrok ū: khet aco puiṅ: Rakhuiṅ Samuiṅ:, 1430–1666 [Arakan’s history during the early Mrauk U period, 1430–1666]”, MA thesis, Yangon University, History Department.

a

ymonier

, Étienne

1885 L’épigraphie kambodjienne, Saïgon, Imprimerie du gouvernement.

1891 “Première étude sur les inscriptions tchamesˮ, JA, janv.–fév., pp. 5–80 [also in Paris, Ernest Leroux, 1891].

1892 Une mission en Indo-Chine : relation sommaire, Paris, Société de Géographie.

1896 “Rapport sommaire de M. Aymonier sur les inscriptions de Tchampa, découvertes et estampées par les soins de M. Camille Parisˮ, JA, janv.-fév., pp. 146–151.

1900–1904 Le Cambodge, 3 vols., Paris, E. Leroux.

B

aiLey

, Jane T.

1971 “Some Seventeenth-century Images from Burmaˮ, AA 33 (3), pp. 219–227.

1987 “Addendum: Some Seventeenth-century Images from Burma with an Apppendix by F.K. Lehmanˮ, AA 48 (1–2), pp. 79–88.

B

aLai

P

eLestarian

2007 Pusaka Aksara Yogyakarta, Bogem, Balai Pelestarian Peninggalan Purbakala Yogyakarta.

B

anks

, E.

1950 “Obituary: Cecil Boden Klossˮ, The Bulletin of the Raffles Museum 23, pp. 336–346.

B

arnes

, Warren Delabere

1911 “An old Royal Cemetery at Pekan in Pahangˮ, JSBRAS 60, pp. 35–36.

1911a “An old tombstone in Pahangˮ, JSBRAS 60, pp. 37–41.

B

arrett

, E.C.G.

1967 “Obituary: Sir Richard Winstedtˮ, BSOAS 30 (1), pp. 272–275.

B

arth

, Auguste

1885 Inscriptions sanscrites du Cambodge, Extrait des notices et extraits des manuscrits de la bibliothèque nationale 27 (1), pp. 1–628.

1893 “Inscriptions sanscrites du Cambodgeˮ, in Abel B

ergaigne

, Inscriptions sanscrites du Campā et du Cambodge, Paris, Imprimerie nationale, Notices et extraits des manuscrits de la bibliothèque nationale 27 (1), fasc. 2, pp. 113–415.

1893a “Inscriptions sanscrites du Cambodgeˮ, in Abel B

ergaigne

, Inscriptions sanscrites

du Campā et du Cambodge, Paris, Imprimerie nationale, Notices et extraits des

manuscrits de la bibliothèque nationale 27 (1), fasc. 2, pp. 1–112.

(26)

388

W

rITIngfor

e

TernITy

1902 “Stèle de Vat Phou près de Bassac”, BEFEO 2 (3), pp. 235–240.

1903 “Inscription sanscrite de Phou Lokhon (Laos)”, BEFEO 3 (3), pp. 442–446.

B

a

s

hin

, U

1962 The Lokahteikpan: Early Burmese Culture in a Pagan Temple, Rangoon, Burma Historical Commission.

1964 Pagan-min-sa-su Thutesana Leik-ngan [Manual of Ink Inscriptions from Pagan], Yangon, Burma Historical Commission.

B

astian

, Adolf

1865 “On some Siamese inscriptionsˮ, JASB 34, pp. 31–36.

B

astin

, Christopher & John B

astin

1964 “Some Old Penang Tombstonesˮ, JMBRAS 37 (1), pp. 126–165.

B

âty

, Pierre

2010 “Les fouilles de l’aéroport de Siem Reap à Angkor”, Archeopages, Octobre, pp. 87–92.

B

auer

, Christian

1991 “Notes on Mon epigraphy”, JSS 79 (1), pp. 31–83.

1991a “Notes on Mon epigraphy II”, JSS 79 (2), pp. 61–79.

2012 “When did Middle Mon begin ?”, in Nathan W. h

iLL

(ed.), Medieval Tibeto-Burman languages, vol. IV, Leiden, Brill, pp. 5–15.

B

autista

, Angel P.

2015 “Current Status of Archaeology in the Philippinesˮ, in N. Hidalgo t

an

(ed.), Advancing Southeast Asian Archaeology 2013. Selected Papers from the First SEAMEO SPAFA International Conference on Southeast Asian Archaeology, Bangkok, SEAMEO SPAFA, pp. 207–214.

B

autze

-P

icron

, Claudine

2003 The Buddhist Murals of Pagan: Timeless Vistas of the Cosmos, Bangkok, Orchid Press.

B

eaL

, Samuel

1881 “Two Chinese-Buddhist Inscriptions Found at Buddha-Gayaˮ, JRAS 18, pp. 552–572.

B

echert

, Heinz & t

in

t

in

m

yint

(compilers)

1985 Burmese Manuscripts, Stuttgart, Franz Steiner Verlag (Verzeichnis der orientalis- chen Handschriften in Deutschland 23.2).

durij

B

eest

h

oLLe

, G.

1879 “Beschrijving van de oudheden te Moeara Takoes, XII Kotta Kampar [with a note by W.P. Groeneveldt]ˮ, TBG 25, pp. 217–220.

B

egBie

, Peter James

1834 The Malayan Peninsula, embracing its history, manners and customs of the

inhabitants … natural history, &c. Illustrated by charts and line engravings, etc.,

Madras, Vepery Mission Press.

(27)

r

eferenCes 389

B

eLLina

, Bérénice

2017 “Introduction (with the collaboration of P. Silapanth)ˮ, in Bérénice B

eLLina

(ed.), Khao Sam Kaeo: An Early Port-City between the Indian Ocean and the South China Sea, Paris, EFEO (Mémoires archéologiques 28), pp. 17–39.

B

eLLina

, Bérénice & Guillaume É

PinaL

& Aude F

avereau

2012 “Caractérisation préliminaire des poteries marqueurs d’échanges en mer de Chine Méridionale à la fin de la préhistoireˮ, Archipel 84, pp. 7–33.

B

eLLina

-P

ryce

, Bérénice & Praon s

iLaPanth

2006 “Weaving cultural identities on trans-Asiatic networks: Upper Thai-Malay Peninsula – an early socio-political landscapeˮ, BEFEO 93, pp. 257–293.

vanden

B

erg

, L.W.C.

1876 “In Memoriamˮ, TBG 23, pp. 423–441.

B

ergaigne

, Abel

1882 “Une nouvelle inscription du Cambodgeˮ, JA, sept. série, tome 19, no. 1, pp. 208–232.

1882a Les inscriptions sanscrites du Cambodge. Examen sommaire d’un envoi de M. Aymonier, par MM. Barth, Bergaigne et Senart, Paris, Imprimerie nationale.

1884 “Chronologie de l’ancien royaume khmèr, d’après les inscriptionsˮ, JA, huit. série, tome 3, no. 1, pp. 51–76.

1885 “Les découvertes récentes sur l’histoire ancienne du Cambodgeˮ, Journal des savants, sept., pp. 546–559.

1888 L’ancien royaume de Campā, dans l’Indo-Chine, d’après les inscriptions, Paris, Imprimerie nationale.

1893 Inscriptions sanscrites du Campā et du Cambodge, Paris, Imprimerie nationale, Notices et extraits des manuscrits de la bibliothèque nationale 27 (1), fasc. 2.

van

B

erkeL

, Klaas

1999 “The Natural Sciences in the Colonies”, in Klaas

van

B

erkeL

, Albert

van

h

eLden

&

Lodewijk P

aLm

(eds.), The History of Science in the Netherlands: Survey, Themes and Reference, Leiden–Boston–Köln, Brill, pp. 210–228.

B

ernet

k

emPers

, August Johan

1941–1947 “In Memoriam Prof. Dr. N.J. Krom. 5 September 1883 – 8 Maart 1945ˮ, OV, pp. 1–14.

1941–1947a “In Memoriam Dr. K.C. Crucq, 10 Aug. 1900 – 24 Dec. 1944ˮ, OV, pp. 29–30.

1959 Ancient Indonesian Art, Amsterdam, Van der Peet.

1988 The kettledrums of Southeast Asia: A bronze age world and its aftermath, Rotterdam, Brookfields, A.A. Balkema.

B

hattacharya

, Kamaleswar

1964 “Recherches sur le vocabulaire des inscriptions sanskrites du Cambodgeˮ, BEFEO 52 (1), pp. 1–72.

B

iLLard

, Roger

1963 “Les cycles chronographiques chinois dans les inscriptions thaïesˮ, BEFEO 51

(2), pp. 403–441.

(28)

390

W

rITIngfor

e

TernITy

B

iLLard

, Roger & John Christopher e

ade

2006 “Dates des inscriptions du pays khmer”, BEFEO 93, pp. 395–428.

B

iro

P

emerintahan

d

esa

n.d. Nama-nama dusun dalam desa di Jawa Timur, Sekretariat Wilayah/Daerah Tingkat I Jawa Timur.

B

LackBurn

, Kevin

2007 “Heritage Site, War Memorial, and the Tourist Stop: The Japanese Cemetery of Singaporeˮ, JMBRAS 80 (1), pp. 17–40.

B

Lagden

, Charles Otto

1903 “A Buddhist Votive Tabletˮ, JSBRAS 39, pp. 205–206.

1909 “The Talaing inscription of the Myazedi pagoda at Pagan, with a few remarks on the other versionsˮ, JRAS, pp. 1017–1052.

1911 “A preliminary study of the fourth text of the Myazedi inscriptionsˮ, JRAS, pp. 365–388.

1912 “Notes on Talaing epigraphy”, JBRS 2, pp. 38–43.

1912a “Some Talaing inscriptions on glazed tiles”, JRAS, pp. 689–698.

1913–1914 “The Pyu Inscriptionsˮ, EI 12, pp. 127–132 [reprinted in JBRS 7, 1917, pp. 37–44].

1928 “The Inscriptions of the Kalyāṇisimā, Peguˮ, in C. d

uroiseLLe

(ed.), Epigraphia Birmanica, vol. 3 (part II), Rangoon, pp. 75–290.

1941 “A XVIIth century malay cannon in Londonˮ, JMBRAS 19 (1), pp. 122–124.

B

Lagden

, Charles Otto & U P

e

m

aung

t

in

1928 “Talaing Inscription in a Bell Cast by Anauppet-lun Minˮ, JBRS 18 (1), pp. 21–34.

B

Land

, Robert Norman

1904? Historical Tombstones of Malacca, [Malacca?].

1905 Historical Tombstones of Malacca, Mostly of Portuguese Origin, with the Inscriptions in Detail, London, E. Stock.

B

LoemBergen

, Marieke & Martin e

ickhoFF

2011 “Conserving the past, mobilizing the Indonesian future Archaeological sites, regime change and heritage politics in Indonesia in the 1950sˮ, BKI 167 (4), pp. 405–436.

B

Lume

, Carl Ludwig

1843 “Toelichtingen aangaande de nasporingen op Borneo van G. Müllerˮ, De Indische Bij. 1, pp. 103–176.

B

ock

, Carl

1882 The head-hunters of Borneo: a narrative of travel up the Mahakham and down the Barito, also journeyings in Sumatra, London, Sampson Low.

B

ock

, Carl & F.M. s

chröter

1885 Im reiche des weissen elephanten: Vierzehn monate im lande und am hofe des königs von Siam, Leipzig, F. Hirt & Sohn.

B

oden

k

Loss

, Cecil

1921 “Notes on the Pengkalan Kempas Tombstoneˮ, JFMSM 9 (3), pp. 185–189.

B

oechari

1959 “An Inscribed Linga from Rambianakˮ, BEFEO 49 (2), pp. 405–408.

(29)

r

eferenCes 391

1966 “Preliminary report on the Discovery of an Old-Malay Inscription at Sodjomertoˮ, Madjalah Ilmu-Ilmu Sastra Indonesia 3 (2–3), pp. 241–251.

1971 Transkripsi Prasasti, unpublished.

1977 “Epigrafi dan Sejarah Indonesiaˮ, Majalah Arkeologi 1 (2), pp. 1–29.

1979 “An Old Malay Inscription of Srivijaya at Palas Pasemah (South Lampung)”, in Satyawati s

uLeiman

et al. (eds.), Pra Seminar Penelitian Sriwijaya. Jakarta, 7–8 Desember 1978, Jakarta, Proyek Penelitian dan Penggalian Purbakala Departemen P & K., pp. 19–40.

1985–1986 Prasasti Koleksi Museum Nasional, Jilid I, Jakarta, Proyek pengembangan Museum.

1986 “New Investigations on the Kedukan Bukit Inscription”, in Untuk bapak guru.

Persembahan para murid untuk memperingati usia genap 80 tahun Prof. Dr. A.J.

Bernet Kempers, Jakarta, Pusat Penelitian Arkeologi Nasional / Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, pp. 33–56.

1991–1992 “Provisional transcription of the inscription of Mañjuśrīgṛha”, in k

usen

et al., Candi Sewu. Sejarah dan Pemugarannya, Bagian Proyek Pelestarian/Pemanfaatan Peninggalan Sejarah dan Purbakala, Jawa Tengah, p. 93.

2012 Melacak sejarah kuno Indonesia lewat prasasti / Tracing ancient Indonesian history through inscriptions, Jakarta, Kepustakaan Populer Gramedia (KPG), Departemen Arkeologi, Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, EFEO.

B

oeckhius

, Augustus, Johannes F

ranzius

, Ernestus c

urtius

& Adolphus k

irchhoFF

(eds.) 1828–1878 Corpus inscriptionum graecarum, auctoritate et impensis Academiae litterarum

regiae Borussicae, 5 vols., Berolini, ex officina Academica.

B

oreLL

, Brigitte

2017 “Stone Seals and Intaglios from Khao Sam Kaeo (with contributions by Harry Falk)ˮ, in Bérénice B

eLLina

(ed.), Khao Sam Kaeo: An Early Port-City between the Indian Ocean and the South China Sea, Paris, EFEO (Mémoires archéologiques 28), pp. 587–619.

B

osch

, Frederik David Kan

1915 “De Inscriptie op den grafsteen van het gravencomplex genaamd Teungkoe Peuët Ploh Peuëtˮ, OV, pp. 129–130.

1916 “Gedateerde inscripties van Nederlandsch-Indië (Derde aanvulling)ˮ, OV, pp. 148–149.

1919 Korte Gids voor de archeologische verzameling van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen, Weltevreden, Druk van Albrecht.

1920 “Het steenen zuiltje van Kadiloewihˮ, NBG 58, pp. 52–60.

1922 “De oorkonde van Sendang Sedatiˮ, OV, pp. 22–27.

1925 “De Oorkonde van Kembang Aroemˮ, OV, pp. 41–49 (Bijlage B).

1930 “Verslag van een reis door Sumatraˮ, OV, pp. 133–157.

1932 “In Memoriam: Dr. J.W. Ijzermanˮ, TBG 72, pp. 412–414.

1941 “Een Maleische Inscriptie in het Buitenzorgscheˮ, BKI 100, pp. 45–53.

1946 “In Memoriam Dr. N.J. Krom. 5 September 1883 – 8 Maart 1945ˮ, BKI 103 (1), pp. 1–14.

1956 “[Review of L.-C. Damais 1951, 1952, 1955]ˮ, BKI 112 (3), pp. 331–333.

1958 “[Review of J.G. de Casparis 1956]ˮ, BKI 114 (3), pp. 306–320.

(30)

392

W

rITIngfor

e

TernITy

B

oschma

, Hilbrand

1946 Het systematisch zoologisch onderzoek in Nederlandsch Oost Indië en naburige landen, Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën, bull. 100.

B

ottenBerg

, Roy-William

2010 “Śriwijaya: Myth or Reality”, MA Leiden Univ., Leiden.

B

oucher

, Daniel

1991 “The Pratītyasamutpādagātha and Its Role in the Medieval Cult of the Relicsˮ, The Journal of the International Association of Buddhist Studies 14 (1), pp. 1–27.

B

ougas

, Wayne

1986 “Some Early Islamic Tombstones in Pataniˮ, JMBRAS 59 (1), pp. 85–112.

1988 Islamic Cemeteries in Patani, Kuala Lumpur, The Malaysian Historical Society.

B

outmyde

k

atzmann

, E.J.C.

1993 Grafschriften van Europeanen in Nederlandsch-Indië: naar de originele aanteke- ningen van P.C. Bloys van Treslong Prins, ‘s-Gravenhage, Indische Genealogische Vereniging (Bronnenpublikaties van de Indische Genealogische Vereniging 6).

B

owring

, John

1857 The kingdom and people of Siam; with a narrative of the mission to that country in 1855, 2 vols., London, J.W. Parker.

B

randes

, Jan Laurens Andries

1897 Pararaton (Ken Arok) of het boek der koningen van Tumapĕl en van Majapahit, Batavia, Albrecht & Rusche / ’s-Hage, Nijhoff.

1907 “Bijschrift bij de door den heer Neeb gezonden photo’s van oudheden in het Djambischeˮ, TBG 45, pp. 128–133.

1913 Oud=Javaansche Oorkonden. Nagelaten Transscripties van wijlen Dr. J.L.A. Brandes.

Uitgegeven door N.J. Krom, VBG 60 (parts 1 and 2), Batavia, Albrecht / ’s-Hage, Nijhoff.

1920 Pararaton (Ken Arok), het boek der koningen van Tumapĕl en van Majapahit, VBG 62.

1932 “A letter from Dr. J. Brandes on the Kerimun Inscriptionˮ, JMBRAS 10, pp. 21–22.

B

rooks

, Cecil Joslin

1918 “English Tombs and Monuments in Bencoolenˮ, JSBRAS 78, pp. 51–58.

B

rown

, Charles Cuthbert

1952 “Malay Annals. Translated by C.C. Brown from MS Raffles No. 18ˮ, JMBRAS 25 (2–3), pp. 1–276.

B

rown

, Roxanna M.

2009 Southeast Asian Ceramics Museum, Bangkok, Bangkok Univ. Press.

B

rumund

, Jan Frederik Gerrit

1853 Indiana. Verzameling van stukken van onderscheiden aard, over landen, volken, oudheden en geschiedenis van den indischen archipel, Amsterdam, P.N. van Kampen.

B

uchmann

, Marek

2011 Northern Thai Stone Inscriptions (14th - 17th Centuries): Glossary, Wiesbaden,

Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Harrassowitz Verlag (Abhandlungen für

die Kunde des Morgenlandes 73.1).

(31)

r

eferenCes 393

2012 Northern Thai Stone Inscriptions (14th - 17th Centuries): Catalogue, Wiesbaden, Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Harrassowitz Verlag (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 73.2).

2015 Northern Thai Stone Inscriptions (14th - 17th Centuries): Grammar, Wiesbaden, Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Harrassowitz Verlag (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 73.3).

B

ui

-q

uang

-t

ung

1959 “Le R.P. Léopold Cadière (1869–1955)ˮ, BEFEO 49 (2), pp. 648–657.

B

urnay

, Jean

1936 “À propos des inscriptions portugaises de deux canons cochinchinois conservés au Ministère de la Guerre à Bangkokˮ, BEFEO 36 (2), pp. 437–440.

B

urton

, Deena

ca. 2009 Sitting at the Feet of Gurus: The Life and Dance Ethnography of Claire Holt, [Philadelphia], Xlibris Corporation.

c

akkinda

, Ashin

2003 “Mrok-ū: achuṃ: khet kyok cā añhvan [Index to the inscriptions of the late Mrauk U period]”, Rakhine 25, pp. 25–29.

c

aLo

, Ambra

2009 The distribution of bronze drums in early Southeast Asia: Trade routes and cultural spheres, Oxford, Archaeopress.

C

andamālālaṅkāra

, Ashin

1931 Rakhuiṅ: rājāvaṅ sac [New Chronicle of Arakan], 2 vols, Mandalay, Hamsavati Pitakat.

c

andamuni

, Ashin

2004 “The Origin and Development of Arakan [Rakhine] Script”, PhD diss., Calcutta University, Calcutta.

c

arey

, Thomas Falkland

1933 “Two early Muslim tombs at Bruneiˮ, JMBRAS 11 (2), p. 183.

de

c

asParis

, Johannes Gijsbertus

1950 Prasasti Indonesia I. Inscripties uit de Çailendra-tijd, Bandung, A.C. Nix.

1953 “Penyelidikan Prasasti. Tugas Ahli Epigrafi Dinas Purbakalaˮ, Amerta 1, pp. 21–23 [reprint 1985, pp. 25–29].

1956 Prasasti Indonesia II. Selected Inscriptions from the 7th to the 9th Century A.D., Bandung, Masa Baru.

1958 Short inscriptions from Tjandi Plaosan-Lor, Djakarta, Bulletin of the Archaeological Service of the Republic of Indonesia / Berita Dinas Purbakala 4.

1975 Indonesian Palaeography: A History of Writing in Indonesia from the Beginnings to c. A.D. 1500, Leiden–Köln, E.J. Brill (Handbuch der Orientalistik 3.4.1).

1976 “[Review of H.B. Sarkar 1971–72]ˮ, JRASGBI 108 (2), pp. 177–178.

1978 Indonesian Chronology, Leiden–Köln, E.J. Brill.

1980 “Ahmat Majanu’s tombstone at Pengkalan Kempas and its kawi inscriptionˮ,

JMBRAS 53 (1), pp. 1–22.

(32)

394

W

rITIngfor

e

TernITy

1981 “Pour une histoire sociale de l’ancienne Java, principalement au Xème s.ˮ, Archipel 21, pp. 125–151.

1989 “Peranan Adityawarman, Putera Melayu di Asia Tenggaraˮ, in i

smaiL

h

ussein

& a

ziz

d

eraman

& a

Bd

. r

ahmanaL

-a

hmadi

(eds.), Tamadun Melayu, vol. 3, Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan Malaysia, pp. 918–943.

1996 “A curious puzzleˮ, in Studies and reflections on Asian art history and archaeology;

Essays in honour of H.S.H. Professor Subhadradis Diskul, Bangkok, Silpakorn University, pp. 343–350.

1998 “Some Notes on Ancient Bimaˮ, Archipel 56, pp. 465–468.

de

c

asParis

, J.G. & Ian W. m

aBBett

1999 “Religion and Popular Beliefs of Southeast Asia before c. 1500ˮ, in Nicholas t

arLing

(ed.), The Cambridge History of Southeast Asia, vol. 1, From early times to c. 1500, Cambridge, Cambridge University Press [1st ed. 1992], pp. 276–339.

c

hamBert

-L

oir

, Henri

1989 “Etat, cité, commerce : le cas de Bimaˮ, Archipel 37, pp. 83–105.

1994 “Eating the text: English Plates Decorated with Malay Poemsˮ, Indonesia Circle 63, pp. 183–210.

c

hang

, Pin-tsun

1991 “The First Chinese Diaspora in Southeast Asia in the Fifteenth Centuryˮ, in R. P

tak

& D. r

othermund

(eds.), Emporia, Commodities and Entrepreneurs in Asian Maritime Trade, c. 1400–1750, Stuttgart, Franz Steiner Verlag, pp. 13–28.

c

harney

, Michael

1999 “Where Jambudipa and Islamdom converged: religious change and the emergence of Buddhist communalism in early modern Arakan (fifteenth to nineteenth centu- ries)”, PhD thesis, Ann Arbor, Univ. of Michigan.

c

haroenwongsa

, Pisit

2013 “Ninth-Century Seaborne Trade in Peninsular Thailandˮ, in J.N. m

iksic

& g

oh

Geok Yian (eds.), Ancient Harbours in Southeast Asia, Bangkok, SEAMEO SPAFA, pp. 149–154.

Charuk boran run raek pop thi Lop Buri lae klai kieng

1981 Charuk boran run raek pop thi Lop Buri lae klai kieng (จารึกโบราณรุ่นแรกพบที่

ลพบุรีและใกล้เคียง ), Bangkok, The Fine Arts Department.

Charuk nai prathet Thai lem 1

1986 Charuk nai prathet Thai lem 1, akson pallava, lang-pallava, phuttha-satawat thi 12–14 ( จารึกในประเทศไทย เล่ม 1 , อักษรปัลลวะ หลังปัลลวะ พุทธศตวรรษที่ 12–14), Bangkok, National Library / Fine Arts Department [second edition, revised and expanded, Bangkok, Ho Samut Haeng Chat / Krom Silpakon, 2016].

Charuk nai prathet Thai lem 2

1986 Charuk nai prathet Thai lem 2, akson pallava, akson mon, phuttha-satawat thi

12–21 ( จารึกในประเทศไทย เล่ม 2, อักษรปัลลวะ อักษรมอญ พุทธศตวรรษที่ 12–21),

Bangkok, National Library/ Fine Arts Department [second edition, revised and

expanded, Bangkok, Ho Samut Haeng Chat / Krom Silpakon, 2016].

Références

Documents relatifs

In our discussion of Sundanese script, we will use the current Sundanese (rather than any corresponding Javanese or Sanskrit) terms for the various markers that can be applied to

To my own numerous photographs from the Sinai, I was able to add more photographs provided by a number of scholars, mainly archaeologists, and also to include in the data of

Morlaix, musée (prov. : ancien couvent des Dominicains) - Inscription funéraire pour Julienne. Inscription funéraire pour une laïque. Entrée au musée de Morlaix en 1896,

Un problème notable que l’on peut recenser à plusieurs reprises dans l’ouvrage (par exemple p. 241) est l’utilisation d’une limite haute comme critère d’appartenance à une

Le chapitre 14 du livre III du Rāmāyaṇa de Vālmīki étant dédié à la rencontre de Rāma, Lakṣmaṇa et Sītā avec l’aigle Jaṭāyus, nous avons résolu de replacer notre relief

Our work is also a contribution to the Greek and Latin Inscriptions in Jordan programme (Inscriptions de la Jordanie), which has received renewed accreditation with the DoA and

En analysant le roman d’Andreï Makine et sa traduction, nous comparerons le choix en matière de temps du passé de l'auteur français, qui avait à sa disposition un

Méthode de travail jusqu’aux vacances de Noël : 1 période/semaine Après Noël et suivant les indications du conseil de classe :. Méthode de travail ou rattrapages à partir de