Analyses de données qualitatives avec TAMS Analyzer
• Text Analysis Markup System Analyzer
• Outil d’analyse de texte par système de codage
Qu’est-ce que l’analyse des données qualitatives?
• Les données qualitatives sont des informations prises de telles manières qu’elles ne soient pas exprimable par des mesures numériques.
• Leur analyse suppose d’identifier ces informations, de les marquer, de les organiser, de les comparer, de les mettre en relation et de les représenter.
TAMS Analyzer développé par
• © Matthew Weinstein
• Associate Professor of Science Education Kent State University 404 J White Hall Kent, OH 44242
• mweinste@kent.edu
TAMS Analyzer n’est:
• Ni un logiciel d’analyse textuelle automatique;
• Ni un logiciel d’analyse de contenu automatique;
• Ni un logiciel d’analyse grammaticale ou syntaxique;
• Ni un logiciel de reconnaissance vocale ou textuelle.
TAMS Analyzer permet:
• De transcrire et de coder tout ou partie de textes, d’images, d’enregistrement audio ou vidéo;
• De classer, d’associer, d’organiser des mots, des thèmes, des topiques ou des codes;
• De développer un système arborescent de codes; de les regrouper et de les restructurer;
• D’analyser, d’illustrer et de représenter des relations et des structures de discours ou d’action
Projets collaboratifs
Pour travailler à plusieurs, il faut :
• Disposer d’un serveur MySQL;
• Y ouvrir une base de donnée dans un répertoire dédié; puis définir un manager, des utilisateurs et un mot de passe;
• Créer un projet TAMS, avec une hiérarchie des acteurs: 1 manager, x chercheurs et z invités; puis le connecter à la base.
• Copier le projet sur les différentes machines avec d’autres initiales, puis le synchroniser à la base.
Créer le projet TAMS local :
• Donner chaque projet local un nom qui distingue les utilisateurs.
• Ensuite il faut le rattacher à la base de données MySQL
• Puis le sychroniser avec la base qui comprend les documents, les codes et les « codes sets » partagés par chaque utilisateur.
Pour se rattacher à la base:
Nom de fichier TAMS Onglet d’information
Nom de projet TAMS Description du projet
Type de Base de donnée Adresse et port
du serveur MySQL
Initiales utilisateur Nom de la
base MySQL
Nom et mot de passe utilisateur
Cette base de données MySQL :
• La base de données MySQL conserve les identités des utilisateurs (manager, chercheur, visiteur).
• La base de données MySQL comprend les codes et les « codes sets » que chaque utilisateur à créé et synchronisé (sync).
• La base de données MySQL comprend les documents (codés, bruts ou résultats) que chaque utilisateur à mis en partage (check in ou check out).
Gérer des utilisateurs :
• L’accès à la base de données MySQL depuis l’onglet info permet de gérer les identités des utilisateurs (manager, chercheur, visiteur).
• Ajouts, suppression et modifications
Gérer des utilisateurs, suite:
Synchroniser
• Sync : permet de synchroniser le projet local avec la base de données MySQL. Cela comprend les documents, les codes et les « codes sets » que chaque utilisateur à créé, codé ou modifié.
• Report: montre les dernières synchronisations.
Partager des documents :
• Les documents sont soit inscrits dans la base commune (_lib) soit au projet local (ici:
_pga).
• La commande Check in inscrit un doc dans la base de donnée.
• La commande Check out le rapatrie dans le projet local.
Sinon pour travailler sur un seul ordinateur il suffit d’ouvrir
TAMS et de créer un projet
Puis de le nommer…
de choisir, si nécessaire, son emplacement et de l’ajouter au menu de travail et enfin de…
De décrire le projet d’analyse. Onglet « Info »
• Le bas de la fenêtre info est surtout utilisé pour gérer les projets partagés, mais .
• Pensez à mettre votre nom et vos initiales.
The workbench - L’établi
• La fenêtre d’info est la première des cinq fenêtres composant l’interface logicielle
• Chaque fenêtre regroupe les fonctions essentielles du travail avec les données.
• Informations sur le projet simple ou partagé
• Gestion des fichiers de données, des fichiers analysés et de résultats
• Recherches simples et complexes dans les fichiers de données
• Définition des codes utilisés pour le marquage des données
• Groupes, classements et restructuration des codes
• Info - informations
• Files - fichiers
• Search - recherche
• Define codes -
gestion des codes
• Code sets -
groupes de codes
La gestion des fichiers La fenêtre Files est divisée en deux:
• A gauche :
• Les fichiers de données
• Les ensembles de fichiers de données
• Les fichiers de résultats
• Les ensembles de fichiers de résultats
• Les fichiers d’initialisation (init file)
• A droite :
• Les fichiers ou listes de fichiers sélectionnés pour le travail usuel
• Les fichiers ou listes de fichiers de recherche
• Le fichier d’initialisation choisi (init file)
Les commandes de Files I
• Sets: choisir les données, les résultats ou créer les listes
• New: créer un nouveau fichier texte
• Open: ouvrir un fichier (ou avec double-clic)
• Remove: ôter un fichier
• Import: importer un fichier depuis le mac
•
^ v : classer les fichiersLes commandes de Files II
• Init File: choisir le fichier initial
• Add: ajouter ce fichier à la liste
• Add all: ajouter tous les fichiers à la liste
• Remove: ôter ce fichier
• Remove all: ôter tous les fichiers
Import de questions ouvertes
• Chaque
questionnaire saisi sur ordinateur (ms- word) est exporté comme fichier texte en format .RTF
• Voir ci-contre.
Import de questions ouvertes
• Une fois importés dans TAMS et ouverts, ils se présentent ainsi:
• A gauche, en haut les commandes audio
• En bas les commandes de codage
Import de fichiers de texte
• Les fichiers importés doivent être au formats:
• Texte simple ou .txt
• Texte formaté ou .rtf
Importer un fichier existant
• Pour ce faire:
• Cliquer sur import
• Dans la fenêtre, sélectionner le ou les fichier(s) désiré(s)
• Cliquer OK!
Saisir des données audio ou vidéo
• Ouvrir un nouveau fichier (New), cliquer ⊕ et choisir le fichier .aiff ou .mp3 à transcrire
Retranscription audio-video
• <<: retour arrière
• >/x: avance/arrêt
• V: insert du temps
• ^: saute au temps suivant
• Autres, voir le menu:
Coding>AudioVisual
Le fichier retranscrit
• Se présente comme un simple fichier texte.
• Il comprend en plus les marques temporelles insérées manuellement ou automatiquement
La création d’une grille d’analyse ou de codage
C’est là qu’il faut inscrire l’arborescence des codes définis par nos hypothèses p.ex:
H1: L’ordre de la réponse agit sur son contenu et son sens
• Réponses
(totalité des réponses) – Premières
(les 5 premières)
• Q1, Q2, Q3, Q4, Q5 (chacune des rép.) – Dernières
(les 5 dernières)
• Q6, Q7, Q8, Q9, Q10 (chacune des rép.)
H2: les conceptions duale et unitaire du corps s’opposent
• Dualité – Corps vs Esprit – Âme vs chair – Contenant vs contenu – Corps comme reflet
•Unité
–Corps comme tout –Corps unique –Corps comme Soi –Corps comme fin
H3: la représentation du corps est biologique, mécanique ou spirituelle
• Ancrage
– Biologique (référence à la biologie, au monde vivant, etc.) – Mécanique (référence à la mécanique, machinisme, etc.) – Spirituelle (référence à Dieu, aux rites ou à la spiritualité.) – Ou autre (autre référence symbolique)