• Aucun résultat trouvé

Hans-Jürgen Lüsebrink Professeur à l Université de la Sarre, à Saarbrücken (Allemagne)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Hans-Jürgen Lüsebrink Professeur à l Université de la Sarre, à Saarbrücken (Allemagne)"

Copied!
5
0
0

Texte intégral

(1)

Hans-Jürgen Lüsebrink

Professeur à l’Université de la Sarre, à Saarbrücken (Allemagne)

Département de Romanistik Professeur senior d’Études Culturelles Romanes et de

Communication Interculturelle Né le 22 avril 1952 à Lüdenscheid/ Westfalen, Allemagne

Etudes

Etudes secondaires et Abitur (1971) à Idar-Oberstein (Rheinland-Pfalz)

Etudes de Romanistique (français, espagnol, italien), histoire, germanistique et littérature comparée aux Universités de Mainz et de Tours (1971-77).

Etudes doctorales d’histoire (Histoire des Mentalités, des Cultures et de l’Education“) à l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Paris) (1977-79), préparation du doctorat avec une bourse de thèse de la Studienstiftung des Deutschen Volkes.

Titres universitaires

1974 Licence ès Lettres Modernes, Université de Tours, Mention Bien.

1977 Premier examen d’état en français (Note: « Sehr Gut ») et histoire (Note: « Gut

») à l’Université de Mainz

1981 Doctorat en Philologie romane à l’Université de Bayreuth: « Kriminalität und Literatur im Frankreich des 18. Jahrhunderts ». Mention : Summa cum laude 1984 Doctorat de Troisième Cycle en histoire à l’Ecole des Hautes Etudes en

Sciences Sociales. Mention Très Bien. Jury: Prof. Daniel Roche (Directeur), Prof. Roger Chartier, Prof. Jean-Marie Goulemot (Membres du jury)

1987 Habilitation en Philologie romane à l’Université de Bayreuth:

« Schrift, Buch und Lektüre in der französischsprachigen Literatur Afrikas. Zur Wahrnehmung und Funktion von Schriftlichkeit und Buchlektüre in einem kulturellen Epochenumbruch der Neuzeit »

Fonctions

1973-74 Assistant d’Allemand au Lycée Dessaignes de Blois (Département Loir- et- Cher).

1975-77 Tuteur de littérature française à l’Université de Mainz.

1979-82 Wissenschaftlicher Mitarbeiter à la chaire de romanistique et de littérature comparée à l’Université de Bayreuth (Prof. Riesz).

1982-88 Akademischer Rat auf Zeit à l’Université de Bayreuth.

Mai 1988 - Professeur (C 3) für Romanische Literaturwissenschaft und Septembre 1993 Landeskunde à l’Université de Passau.

Octobre 1993- Professeur (C 4) à l’Université de Saarbrücken et titulaire de la chaire de Mars 2019 Romanische Kulturwissenschaft und Interkulturelle Kommunikation (mit

Schwerpunkt Frankreich/Deutschland). En même temps responsable de la filière „Etudes transfrontalières franco-allemandes“ (Metz/

Saarbrücken/Luxembourg) depuis 1993 ;filière soutenue par l’Université Franco-Allemande, depuis 2007 sous la forme d’un bachelor et d’un master trinational Saarbrücken-Metz-Luxembourg ; depuis 2015 filière master/doctorat liée à un PhD-Track et financée par l’Université franco- allemande

Depuis le 1er avril Professeur senior d’Études Culturelles Romanes et de

2018 Communication Interculturelle à l’Université de Saarbrücken (Allemagne)

(2)

Postes de professeur invité depuis 1988 :

Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris (1992, 2002), École Pratique des Hautes Études, Paris (2011), Maison des Sciences de l’Homme, Paris (février 2011, mai 2015), École Normale Supérieure, Paris (mars 2013), Université de Paris-Est-Créteil (avril 2015), Université de Aarhus (1996), Université Northwestern (Chicago) (1999), Université de Californie à Los Angeles (2002), Université de Limoges (2006), Université de Montréal (2010, 2012, 2014), Université d’Ottawa (Distinguished Invited Professor, mars 2012), Université du Maine, Le Mans (septembre 2013), Université Laval/Québec (1992, 2015, 2018), Université de Varsovie (Pologne, février/mars 2017).

Distinctions et fonctions scientifiques (choix)

1982 : Prix de la ville de Bayreuth „für herausragende Dissertationen“ (récompensant une thèse excellente)

Membre de diverses commissions du DAAD (Service d’Échanges universitaires allemand) pour l’attribution de bourses d’étude et de postes de professeurs invités pour la France et l’Europe (1990- 1993, 2000-2011)

Mai 2001 : Prix Diefenbaker du Conseil des Arts du Canada et du Conseil de Recherches en Sciences Humaines du Canada lié à une bourse de recherches d’une année au Canada.

1996-2002 : Membre de la Direction (1996-98), puis Vice Président (1998-2000) et Président (2000- 2002) de la Société allemande d’Étude du XVIIIe siècle

1996-2003 : Directeur de l’école doctorale «Communication interculturelle et études culturelles »

2002-2006 : Vice-Président du « Frankoromanistenverband » (Association des Franco-romanistes allemands)

Juillet 2005 : Officier des Palmes Académiques sur proposition du Premier Ministre français.

2003-2015 : Trésorier de la Société Internationale d’Étude du 18e siècle ; puis 2ème Vice-Président (2007-2011), et Vice-Président (2011-2015)

2008-2020 : Membre de la commission de sélection de la Alexander von Humboldt Stiftung (pour l’attribution des prix et des bourses Georg Forster). 2014-2020 Vice Président de la commission de sélection.

2008 : Bourse de recherche (d’un mois) attribuée par : « Bibliothèque et Archives nationales du Québec

» (BAnQ)

2011-2013: Membre du jury du Prix Raymond Aron pour récompenser les traductions franco- allemandes dans le domaine des sciences humaines et sciences sociales de la DVA/Robert Bosch Stiftung (Stuttgart)

2012-2015 : Vice Président du Centre d’Études Françaises de l’Université de la Sarre

Depuis 1er avril 2013 : Membre et Co-directeur (2013-2017) de l’Ecole Doctorale Internationale des

(3)

transcultural spaces » (subventionnée par la Deutsche Forschungsgemeinschaft et le CRSH au Canada)(prolongée jusqu’au 31 mars 2022).

Depuis janvier 2015 : Membre du Conseil d’administration de la Société Française d’Étude du 18e siècle, depuis janvier 2016 Vice-Président (jusqu’à 2023)

Depuis février 2015 : Directeur de la section « Littérature, langue et culture du Canada francophone » à la Société Allemande d’Études Canadiennes (Deutsche Gesellschaft für Kanada-Studien) (jusqu’à février 2021)

Depuis juillet 2020 : Membre du College of Expert Reviewers de la Fondation Européenne de la Science (European Science Foundation)

Août 2020 et Mars 2021 : Lessing Senior Fellowship à la Bibliothèque Herzog-August de Wolfenbüttel

Projets de recherche (choix)

(Voir la liste complète des projets de recherche sur le site web : https://www.uni-saarland.de/fakultaet- p/luesebrink/forschung.html )

Dimensions de la traduction dans le contexte de l‘encyclopédisme français des Lumières : transfert culturel de savoir, médiateurs, adaptations interculturelles (1680-1800). Sous-projet du DFG-SPP 2130

„Early Modern Translation Cultures“, 2018-2021 (1ère phase). En collaboration avec PD Dr. S. Greilich (Université de Regensburg).

Vienne-St Petersbourg. La correspondance entre Valentin Jamerey-Duval et Anastasia Socoloff (1762- 1775). Edition critique et analyse historique d’une œuvre centrale des relations culturelles entre la Russie et l’Europe occidental dans le temps des Lumières. En collaboration avec Prof. Dr. Angelina Vacheva (Université de Sofia, Bulgarie).

Biographie transculturelle et champs d’expérience de la diversité culturelle. La carrière et l’œuvre du journaliste et écrivain franco-canadien Paul-Marc Sauvalle (1857-1920). Projet subventionné par la DFG, 2018-2021.

La transculturalité des espaces nationaux. Processus, médiateurs, traducteurs et effets socioculturels du transfert culturel littéraire en Europe (1750-1900). Projet subventionné par DFG-ANR, 2012-2016. En collaboration avec Prof. Dr. C. Charle (Université Paris-I) und Prof. Dr. Y.-G. Mix (Université de Marburg).

Les almanachs français dans l’espace germanophone (1700-1815). Subventionné par la DFG, 2009- 2013. En collaboration avec Prof. Dr. Y.-G. Mix (Université de Marburg).

Transfert culturel et processus d‘autonomie. Etudes comparatives et interculturelles des calendriers populaires germano-américains et franco-canadiens du 18e et 19e siècle. Subventionné par la DFG, 2003- 2006. En collaboration avec Prof. Dr. Y.-G. Mix (Université de Marburg).

La presse écrite populaire dans l’Europe des Anciens et des Modernes - structures, modèles d'identité collective et contextes interculturels (avec un accent particulier sur les almanachs populaires d'Allemagne, de France et de Suisse, du XVIIe au milieu du XIXe siècle). Subventionné par la Volkswagen-Stiftung, 1997-2001. En collaboration avec Prof. Dr. J.-Y. Mollier, Université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines, und Prof. Dr. Y.-G. Mix (Université de München).

(4)

Transferts de savoir, de concepts et de symboles de la France à l’Allemagne, 1770-1815. Études d’une histoire comparée de la culture et des mentalités. Subventionné par la Volkswagen-Stiftung, 1992-1998.

En collaboration avec Prof. Dr. Rolf Reichardt (Universität Mainz/Universität Gießen)..

Publications (choix)

1. Activités éditoriales et participation au conseil scientifique de revues

Éditeur des collections suivantes: « Saarbrücker Beiträge zur Vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft » (Würzburg, Verlag Königshausen&Neumann, avec M. Schmeling, C. Solte- Gresser et K. Martens, « Frankophone Literaturen und Kulturen außerhalb Europas », (LIT-Verlag, Berlin/Münster, avec U.Fendler, et S.Gehrmann), « Cultural Transfer/Transferts culturels » (Ottawa University Press, avec W Moser et C. Durante), « Mediengeschichte – Media History – Histoire des médias » (Nomos-Verlag, avec V. Depkat, S. Lachenicht et C. Vogel).

Membre du Conseil Scientifique des revues suivantes : Revue Internationale d’Études Québécoises (Montréal), Recherches Sociographiques (Québec), Études Françaises (Montréal), Questions de Communication (Metz), Revue Romane (Amsterdam), Romanische Studien (Regensburg/München), Symposium. kultur@culture, Romanische Studien (https://www.romanischestudien.de/

index.php/rst/index).

2.

Publications majeures (sélection)

1. (Ed., en coll. avec Susanne Greilich): Écrire l’encyclopédisme, du XVIIIe siècle à nos jours. Paris, Garnier, 2020 (Coll. Rencontres, Série Dix-Huitième Siècle 34), 416 S.

2. Frankreich. Wirtschaft – Gesellschaft – Politik – Kultur – Mentalitäten. Eine landeskundliche Einführung. Stuttgart/Weimar, 1ère éd. 2000; 4e éd. augmentée 2018, 264 S.

3. (Ed. en coll. avec Christophe Charle und York-Gothard Mix): Transkulturalität nationaler Räume in Europa (18. bis 19. Jahrhundert). Übersetzungen, Kulturtransfer und Vermittlungsinstanzen. La transculturalité des espaces nationaux en Europe (XVIIIe –XIXe siècles). Traductions, transferts culturels et instances de médiations. Göttingen, V&R Unipress, 2017 (Deutschland und Frankreich im wissenschaftlichen Dialog/Le dialogue scientifique franco-allemand vol. 6), 481 S.

4. (Ed., en coll. avec Marc-André Bernier and Clorinda Donato): Jesuit Accounts of the Colonial Americas. Intercultural Transfers, Intellectual Disputes, and Textualities. Toronto, Toronto University Press, in association with the UCLA Center for Seventeenth and Eighteenth-Century Studies and the William Andrews Clark Memorial Library, 2014, 480 S.

5. “Le livre. aimé du peuple”. Les almanachs québécois de 1777 à nos jours. Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2014 (Coll. Cultures québécoises), 422 S.

6. Interkulturelle Kommunikation. Interaktion – Kulturtransfer – Fremdwahrnehmung.

Stuttgart/Weimar, J.B. Metzler-Verlag, 2005 (Metzler Studienbücher), 210 S.; 4e éd. revue et augmentée, 2016, 260 S.

7. (En coll. avec Rolf Reichardt, co-auteur): Die Bastille. Zur Geschichte eines Kollektivsymbols der

(5)

Book 2015. Traduction américaine: The Bastille. A History of a Symbol of Despotism and Freedom.

Durham, Duke University Press, 1997.

8. (En coll. avec Rolf Reichardt, Annette Keilhauer et René Nohr, Ed. und co-auteurs): Kulturtransfer im Epochenumbruch. Frankreich/Deutschland 1770-1815. Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 1996, 2 vols., 1001 S.

9. Schrift, Buch und Lektüre in der französischsprachigen Literatur Afrikas. Zur Wahrnehmung von Schriftlichkeit und Buchlektüre in einem kulturellen Epochenumbruch der Neuzeit. Tübingen, Niemeyer- Verlag, 1990, 347 S.

10. Kriminalität und Literatur im Frankreich des 18. Jahrhunderts. Literarische Formen, soziale Funktionen und Wissenskonstituenten von Kriminalitätsdarstellung im Frankreich der Aufklärung.

Avec une préface de Rolf Reichardt. München/Wien, Oldenbourg-Verlag, 1983, 306 S.

Pour voir la liste complète des publications :

Voir la liste complète des publications sur le site web :https://www.uni- saarland.de/fileadmin/user_upload/Professoren/emeriti/luesebrink/Werdegaenge_Publ.Listen_etc/Pubi kationsliste_Lüsebrink.pdf

Références

Documents relatifs

L’Université PSL et sa Chaire « Beauté(s) », soutenue par L’Oréal, lancent un appel à candidatures pour un contrat post-doctoral d’une durée de 18

ADRESSE ELECTRONIQUE DU CHERCHEUR REFERENT : ADRESSE PROFESSIONNELLE DU CHERCHEUR REFERENT : CODE POSTAL :.

45 La professionnalisation de la philologie romane ne se faisait donc pas à partir des langues romanes pour lesquelles on avait des maîtres bien formés et actifs dans

Dans la suite de cette thèse, les éléments sécurisés et protocoles cryptographiques déterminés sont utilisés pour mettre en place trois architectures respectueuses de la vie

8.3.1.2. Second Step: approximation by continuous-time polymers in Brownian en- vironment. Having replaced our original disorder variables by Gaussians, we can take them as

Comme on l’a d´ ej` a mentionn´ e, on veut munir les objets r´ eguliers (surfaces, sous-vari´ et´ es, ensembles rectifiables) ainsi que leurs discr´ etisations (nuages de

Soutenance publique le lundi 12 septembre 2005 à 16h (salle 146 du bâtiment X “ISITV”). Laurent

Emérite A titre principal Associé Directeur d’études Professeur d’université Directeur de recherche Maitre de conférences Chargé de recherches Professeur agrégé