• Aucun résultat trouvé

Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. Français (FR) SOMMAIRE. 1. Symboles utilisés dans cette notice. 2. Description générale

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. Français (FR) SOMMAIRE. 1. Symboles utilisés dans cette notice. 2. Description générale"

Copied!
21
0
0

Texte intégral

(1)

Fr ança is ( FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

SOMMAIRE

Page

1. Symboles utilisés dans cette notice

2. Description générale

Cette notice donne des instructions d'installation, de fonctionne- ment et de maintenance sur les pompes de relevage immergées Grundfos SL1 et SLV équipées de moteurs de 1,1 à 11 kW.

Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont conçues pour le pompage des eaux usées domestiques et industrielles.

Deux types de pompe sont disponibles :

• Pompes de relevage des eaux usées SL1 avec roue monocanale

• Pompes de relevage des eaux usées SLV avec roue Vortex, à passage libre.

Les pompes sont conçues pour une installation sur un système d'accouplement automatique ou en autonome au fond d'une fosse.

Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont équipées d’un canal unique et d'une roue à écoulement libre permettant d’assurer un fonctionnement fiable et optimal.

Cette notice inclut également des instructions particulières sur les pompes antidéflagrantes.

1. Symboles utilisés dans cette notice 179

2. Description générale 179

2.1 Schéma du produit 180

2.2 Commande et surveillance 180

2.3 Applications 180

2.4 Sélection de pompe 180

2.5 Conditions de fonctionnement 180

3. Livraison et manutention 181

3.1 Transport 181

3.2 Stockage 181

4. Identification 181

4.1 Plaque signalétique 181

4.2 Désignation 182

5. Certifications 183

5.1 Normes de certification 183

5.2 Explications concernant le marquage Ex 183

6. Sécurité 184

6.1 Environnements potentiellement explosifs 184

7. Installation 185

7.1 Installation immergée sur accouplement automatique 185 7.2 Installation immergée autonome sur socle circulaire 186

8. Connexion électrique 187

8.1 Schémas de câblage 188

8.2 Contrôleurs 189

8.3 Thermorupteur, Pt1000 et thermistance 189

8.4 Capteur d'eau dans l'huile 190

8.5 Capteur d'humidité 190

8.6 IO 111 190

8.7 Fonctionnement avec variateur de fréquence 191

9. Mise en service 191

9.1 Procédure générale de mise en service 192

9.2 Modes de fonctionnement 192

9.3 Sens de rotation 192

10. Maintenance et entretien 193

10.1 Inspection 193

10.2 Démontage de la pompe 193

10.3 Montage de la pompe 194

10.4 Quantités d’huile 195

10.5 Kits de maintenance 196

10.6 Pompes contaminées 196

11. Recherche de défauts 197

12. Caractéristiques techniques 198

13. Mise au rebut 199

Avertissement

Les batteries usées de ce produit doivent être récupérées conformément aux réglementations locales.

Avertissement

L'utilisation de ce produit réclame une certaine expérience et connaissance du produit.

Toute personne ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites n'est pas auto- risée à utiliser ce produit, à moins qu'elle ne soit surveillée ou qu'elle ait été formée à l'utilisation du produit par une personne responsable de sa sécurité.

Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce produit ni à jouer avec.

Avertissement

Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser- vées, il peut en résulter des dommages

corporels ! Avertissement

Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser- vées, il peut en résulter des dommages

corporels ! Avertissement

Ces instructions doivent être observées pour les pompes antidéflagrantes. Il est aussi recom- mandé de suivre ces instructions pour les pompes standards.

Précautions

Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel !

Nota Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

(2)

Fr ançais (F R)

2.1 Schéma du produit

Fig. 1 Pompe SL1

2.2 Commande et surveillance

Les pompes peuvent être commandées via les contrôleurs Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110.

Les pompes avec capteur sont fournies avec un système IO 111 pouvant recevoir les signaux des émetteurs suivants :

• Capteur d'eau dans l'huile dans la pompe

• Capteur humidité dans le moteur

• Capteur de température dans les enroulements du stator

• Capteur de résistance d'enroulement dans le moteur.

Pour plus d'informations, voir la notice d'installation et de fonc- tionnement du capteur spécifique.

2.3 Applications

Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour le pompage des :

• grandes quantités d'eau de drainage et de surface

• eaux usées domestiques des toilettes

• eaux usées contenant une grande quantité de fibres (roue à écoulement libre)

• eaux usées provenant des collectivités et des commerces.

Les pompes SL1 et SLV sont particulièrement bien adaptées dans les lieux suivants :

• bâtiments publics

• lotissements ou immeubles

• industries

• garages

• parkings à plusieurs niveaux

2.4 Sélection de pompe

Le tableau ci-dessous indique le modèle de pompe à sélectionner pour certains liquides :

Type de roue : 1 = roue monocanal, V = roue à écoulement libre.

2.5 Conditions de fonctionnement

Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont adaptées aux situations de fonctionnement suivantes :

• Pour fonctionnement S1 (en continu), la pompe doit toujours être couverte par le liquide pompé en haut du moteur.

Voir fig. 2.

• Pour fonctionnement S3 (intermittent), la pompe doit toujours être couverte par le liquide pompé jusqu'en haut de l'entrée du câble. Voir fig. 2.

Pour plus d'informations sur les fonctionnements S1 et S3, voir paragraphe 9.2 Modes de fonctionnement..

Fig. 2 Niveaux d'arrêt Valeur pH

Les pompes SL1 et SLV en installation permanente peuvent être utilisées pour le pompage de liquides avec un pH entre 4 et 10.

Température du liquide 0 °C à +40 °C.

Pendant de courtes périodes (maximum 3 min.) la température peut atteindre les + 60 °C (version non-antidéflagrante unique- ment).

TM04 2648 2808

Pos. Description 1 Poignée de levage 2 Plaque signalétique 3 Bouchons d’huile 4 Bride de refoulement

5 Prise

6 Collier de serrage 7 Corps de pompe

1

5 2 6 4

3 7

Liquide pompé

Passage libre [mm]

50 65 80 100

Eaux d’infiltration 1 V 1 / V 1 / V

Eaux usées domestiques sans eaux

en provenance des toilettes 1 V 1 / V 1 / V Eaux usées domestiques des toilettes 1 / V 1 / V Eaux usées contenant une grande

quantité de fibres V V V

Eaux usées industrielles 1 / V 1 / V

Eaux usées avec boues gazeuses 1 / V 1 / V

Eaux usées des collectivités 1 / V 1 / V

TM04 2649 2808

Avertissement

Les pompes antidéflagrantes ne doivent jamais Fonctionnement S1 Fonctionnement S3

(3)

Fr ança is ( FR)

Température ambiante

Pour les pompes non antidéflagrantes, la température ambiante peut dépasser les +40 °C pendant un court instant

(max. 3 minutes).

Densité et viscosité du liquide pompé

Lors du pompage de liquides ayant une densité et/ou une visco- sité supérieure(s) à celle(s) de l’eau, utiliser des moteurs de puis- sance supérieure, si nécessaire.

Débit

Il est conseillé de garder un débit minimum pour éviter les sédi- mentations dans la tuyauterie. Débits recommandés :

- tuyauterie verticale: 0,7 m/s - tuyauterie horizontale: 1,0 m/s Profondeur d’installation

Au maximum 20 mètres en dessous du niveau du liquide.

Taille maxi des solides

De 50 à 100 mm, selon la taille de la pompe.

Mode de fonctionnement 20 démarrages maxi par heure.

3. Livraison et manutention

La pompe peut être transportée et stockée en position verticale ou horizontale. S'assurer que les pompes ne risquent pas de rou- ler ni de tomber.

3.1 Transport

Tout équipement de levage doit être conforme et vérifié avant toute tentative de levage de la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique de la pompe.

3.2 Stockage

Pendant les longues périodes de stockage, la pompe doit être protégée contre l'humidité et la chaleur.

Température de stockage : -30 °C à +60 °C

Si la pompe a déjà fonctionné, l’huile doit être changée avant le stockage.

Après une longue période de stockage, la pompe doit être révi- sée avant d'être mise en service. S’assurer que la roue peut tour- ner librement. Prêter une attention particulière à la garniture mécanique, aux joints toriques, à l'huile et au presse-étoupe.

4. Identification

4.1 Plaque signalétique

La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalé- tique est fixée sur le carter moteur, près du presse-étoupe.

Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe, à l'extrémité du câble dans l'armoire de commande.

Fig. 3 Plaque signalétique Avertissement

Pour les pompes antidéflagrantes, la température ambiante sur le site d'installation doit se situer entre -20 °C et +40 °C.

Pour les pompes antidéflagrantes avec capteur d'eau dans l'huile, la température ambiante sur le site de l'installation doit se situer entre 0 °C et +40 °C.

Avertissement

Toujours soulever la pompe par sa poignée de levage ou au moyen d'un chariot à fourche si la pompe se trouve sur une palette. Ne jamais sou- lever la pompe par le câble moteur ou la tuyaute- rie.

Avertissement

Si la pompe est stockée pendant plus d'un an ou lors d'une longue période d'immobilisation après installation, la roue doit être tournée au moins une fois par mois.

TM04 3297 4108

Pos. Description 1 Marquage Ex 2 Désignation 3 Numéro modèle

4 Code de production (année/semaine) 5 Hauteur manométrique maxi 6 Profondeur d’installation maxi 7 Nombre de phases

8 Tension nominale, D 9 Tension nominale, Y 10 Puissance d’entrée nominale 11 Facteur de puissance 13 Pays de production 14 Marquage CE

16 Température maxi du liquide 17 Débit maxi

19 Indice de protection IEC 20 Vitesse nominale 21 Fréquence

22 Intensité nominale, D 23 Intensité nominale, Y 24 Puissance à l’arbre 25 Classe d'isolation 27 Poids sans câble

Type:

Model:

P.c.

Tmax.

Hmax: Qmax:

m IP68

n: min-1

3

Hz Motor

V

V A

A

P1: kW P2: kW

Cos

Weight kg

Insul.class: F

m m /h

°C

Made in Tatabánya, Hungary 1

2 3 4 5

6

7

8 9

10 11

13

14

27 25 24

23 22

21 20

19

17 16

(4)

Fr ançais (F R)

4.2 Désignation

La pompe peut être identifiée au moyen de la désignation indiquée sur la plaque signalétique. Voir paragraphe 4.1 Plaque signalétique.

Code Exemple SL 1 .80 .80 .40 .A .Ex .4 .5 0D

SL

Type de pompe

Pompes de relevage des eaux usées Grundfos

1 V

Type de roue Roue monocanal

Roue à passage libre (SuperVortex)

80

Passage libre

Taille maxi des solides [mm]

80

Refoulement de la pompe

Diamètre nominal de l'orifice de refoulement de la pompe [mm]

40

Puissance de sortie, P2

P2 = numéro de code de la désignation/10 [kW]

[-]

A

Équipement Norme Capteur

[-]

Ex

Modèle de pompe Pompe standard Pompe antidéflagrante

2 4

Nombre de pôles 2 pôles

4 pôles

5

Phase secteur 50 Hz

0D 1D 0B

Tension et méthode de démarrage 380-415 V, DOL

380-415 V, Y/D 400-415 V, DOL

(5)

Fr ança is ( FR) 5. Certifications

Les pompes SL1 et SLV ont été testées par l'organisme KEMA.

Les versions antidéflagrantes bénéficient de 2 certificats :

• ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X

• IECEX: IECEX KEM08.0039X

Les pompes ont été certifiées par l'organisme KEMA conformément à la directive ATEX.

5.1 Normes de certification

Les versions standards ont été certifiées par LGA (corps notifié régi par la directive des produits de construction) conformément aux normes EN 12050-1 et EN 12050-2 tel qu'il est spécifié sur la plaque signalétique de la pompe.

5.2 Explications concernant le marquage Ex

Les pompes SL1 et SLV comportent les classifications de protec- tion antidéflagrante suivantes :

5.2.1 Europe

5.2.2 Australie

Les variantes antidéflagration pour l’Australie sont approuvées en tant que Ex d IIB T3/T4 X Gb ou Ex d mb T3/T4 X Gb.

Pompe à entraînement direct, sans capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 X Pompe à entraînement direct, avec capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T4 X Pompe avec variateur de fréquence, sans capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T3 X Pompe avec variateur de fréquence, avec capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T3 X

Directive/norme Code Description

ATEX

CE 0344 = Marquage CE conforme à la directive ATEX 94/9/EC, Annexe X.

0344 est le numéro du corps notifié qui a certifié le système qualité pour ATEX.

= Marquage de la protection contre les explosions.

II = Groupe d'équipement conforme à la directive ATEX, Annexe II, point 2.2, déterminant les besoins applicables à l'équipement dans ce groupe.

2 = Catégorie d'équipement conforme à la directive ATEX, Annexe II, point 2.2, déterminant les besoins applicables à l'équipement dans cette catégorie.

G = Atmosphères explosives provoquées par des gaz ou des vapeurs.

Norme européenne harmonisée EN 60079-0

Ex = Équipement conforme à la norme européenne harmonisée.

c Construction sécurisée conforme aux normes EN 13463-5: 2003 et EN 13463-1: 2001 d = Indice antidéflagration conformément à la norme EN 60079-1: 2007.

mb = Encapsulation conforme à la norme EN 60079-18: 2004.

II = Convient à une utilisation en atmosphère explosive (sauf les mines).

B = Classification des gaz, voir EN 60079-0: 2006, Annexe A. Le groupe A est englobé dans le groupe B.

T4/T3 = La température de surface maxi est de 135 °C/200 °C conformément à la norme EN 60079-0: 2006.

X

La lettre X dans le numéro de certificat indique que l'équipement fait l'objet de conditions spécifiques pour une utilisation sécurisée. Les conditions sont indiquées dans le certificat et les notices d'installation et de fonctionnement.

Norme Code Description

IEC 60079-0 et IEC 60079-1

Ex = Classification des zones conformément à la norme AS 2430.1.

d = Indice antidéflagration conformément à la norme EN 60079-1: 2007.

mb = Encapsulation conforme à la norme IEC 60079-18: 2004

II = Convient à une utilisation en atmosphère explosive (sauf les mines).

B = Classification des gaz, voir EN 60079-0: 2004, Annexe A. Le groupe A est englobé dans le groupe B.

T4/T3 = La température de surface maxi est de 135 °C/200 °C conformément à la norme IEC 60079-0: 2006.

X

La lettre X dans le numéro de certificat indique que l'équipement fait l'objet de conditions spécifiques pour une utilisation sécurisée. Les conditions sont indiquées dans le certificat et les notices d'installation et de fonctionnement.

Gb = Niveau de protection de l'équipement

(6)

Fr ançais (F R)

6. Sécurité

Par mesure de sécurité, toute intervention doit être surveillée par une personne située en dehors de la fosse.

Les fosses conçues pour les pompes de relevage immergées peuvent contenir des eaux usées avec des éléments toxiques et/ou risquant de causer des maladies. Aussi, toutes les per- sonnes travaillant sur ou à proximité des pompes doivent porter des vêtements et des équipements de protection individuels et doivent strictement respecter les règles d’hygiène.

6.1 Environnements potentiellement explosifs

Utiliser des pompes antidéflagrantes pour les applications dans les environnements potentiellement explosifs.

Voir paragraphe 5.2.

Avertissement

L'installation des pompes dans les fosses doit être réalisée par un personnel qualifié.

Le travail effectué à proximité ou dans les fosses doit être accompli conformément aux réglemen- tations locales.

Avertissement

Personne ne doit pénétrer la zone d'installation lorsque l'environnement est explosif.

Avertissement

Il doit être possible de cadenasser l'interrupteur principal en position 0. Type et conditions spéci- fiées dans les normes EN 60204-1, 5.3.2.

Nota

Il est recommandé d'effectuer la maintenance et l'entretien lorsque la pompe est à l'extérieur de la fosse.

Avertissement

S'assurer du bon serrage de la poignée de levage avant de lever la pompe. Serrer si nécessaire. La manutention et le transport doivent se faire avec précaution pour éviter toute détérioration du matériel ou tout dommage corporel.

Avertissement

Les pompes SL1 et SLV ne doivent en aucun cas pomper des liquides combustibles.

Avertissement

La classification du site d'installation doit être approuvée, pour chaque cas, par les autorités compétentes locales.

Conditions particulières de sécurité d'utilisation pour les pompes antidéflagrantes SL1 et SLV : 1. S'assurer que les capteurs d'humidité et les cap-

teurs thermiques sont connectés dans le même circuit mais avec des sorties alarme séparées (arrêt moteur) en cas de haute humidité ou de haute température dans le moteur.

2. Les boulons utilisés pour le remplacement doivent être de catégorie A2-70 ou plus selon la norme EN/ISO 3506-1.

3. Contacter le fabricant pour plus d'informations sur les dimensions des joints anti-inflammables.

4. Le niveau du liquide pompé peut être commandé par deux capteurs de niveau connectés au circuit de commande du moteur. Le niveau minimum dépend du type d'installation et est spécifié dans cette notice d'installation et de fonctionnement.

5. S'assurer que le câble attaché en permanence est correctement protégé mécaniquement et correc- tement raccordé à la boîte à borne située à l'exté- rieur de la zone potentiellement explosive.

6. Les pompes de relevage ont une plage de tempé- rature ambiante située entre -20 °C et +40 °C et une température de process de +40 °C. La tem- pérature ambiante mini pour une pompe avec capteur d'eau dans l'huile est de 0 °C.

7. La protection thermique dans les enroulements du stator a une température de déclenchement nomi- nal de 150 °C garantissant la déconnexion de l'ali- mentation électrique ; la réinitialisation de l'ali- mentation est manuelle.

8. L'unité de commande doit protéger le capteur d'eau dans l'huile contre les court-circuit de l'ali- mentation auquel il est connecté. L'intensité maxi de l'unité de commande doit être limitée à 350 mA.

(7)

Fr ança is ( FR) 7. Installation

Avant de commencer l'installation, effectuer les vérifications suivantes:

• Est-ce que la pompe correspond à la commande ?

• Est-ce que la pompe convient à la tension d'alimentation et à la fréquence disponibles sur le site d'installation ?

• Les accessoires et autres équipements sont-ils endommagés ?

Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe, à l'extrémité du câble dans l'armoire de commande.

Toutes les régles de sécurité doivent être respectées sur le site d'installation, par exemple l'utilisation de turbines de ventilation pour l'aération de la fosse.

Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile.

Voir paragraphe 10. Maintenance et entretien.

Types d’installation

Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour deux types d'installations:

• installation immergée sur accouplement automatique

• installation immergée autonome sur socle circulaire.

7.1 Installation immergée sur accouplement automa- tique

Les pompes en installation permanente peuvent être montées sur un système fixe d'accouplement automatique sur rails de gui- dage. Le système d'accouplement automatique facilite la mainte- nance puisqu'il est facile de soulever la pompe pour la sortir de la fosse.

Procéder comme suit :

1. Percer des trous de montage pour le support de guidage dans la paroi de la fosse et fixer provisoirement le support de guidage avec deux vis.

2. Placer le système d'accouplement automatique au fond de la fosse. Utiliser un fil à plomb pour obtenir le positionnement correct. Fixer l'accouplement automatique avec des boulons.

Si le fond de la fosse est irrégulier, le système d'accouple- ment automatique doit être soutenu de manière à rester de niveau lors du serrage.

3. Assembler la tuyauterie de refoulement conformément aux procédures et sans exposer la tuyauterie à des tensions et tortions.

4. Insérer les rails de guidage dans les anneaux de l'unité d'auto- accouplement et régler la longueur des rails selon le support en haut de la fosse.

5. Dévisser provisoirement le support du rail de guidage. Insérer le support de rail supérieur dans les rails de guidage. Fixer le support du rail de guidage à l'intérieur de la fosse.

6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire descendre la pompe.

7. Fixer la fourche de guidage sur l’orifice de refoulement de la pompe.

8. Faire coulisser la griffe de guidage de la pompe entre les rails de guidage et descendre la pompe dans la fosse grâce à une chaîne tenant la poignée de levage de la pompe. Lorsque la pompe atteint le système d'accouplement automatique, elle se raccorde automatiquement et efficacement.

9. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé en haut de la fosse pour qu’elle n’entre pas en contact avec le corps de pompe.

10.Ajuster la longueur du câble moteur en l’enroulant sur un support afin qu’il ne s’endommage pas pendant le fonctionne- ment. Fixer le support de câble à un crochet en haut de la fosse. S'assurer que les câbles ne sont ni pliés ni pincés.

11.Connecter le câble moteur.

Fig. 4 Installation immergée sur accouplement automatique Précautions Avant de commencer l'installation, s'assurer de

la régularité du sol de la fosse.

Avertissement

Avant de commencer l'installation, couper l'ali- mentation électrique et verrouiller l'interrupteur principal en position 0.

Toute alimentation externe connectée à la pompe doit être coupée avant d'effectuer toute

intervention sur la pompe.

Nota

Pour plus de détails concernant les accessoires, consulter les informations produit des pompes SL1, SLV, DP, EF sur le site Internet

www.grundfos.com.

Avertissement

Ne pas mettre les mains ni aucun outil dans l'ori- fice d'aspiration ou de refoulement une fois la pompe connectée à l'alimentation électrique, sans que la pompe ne soit éteinte en retirant les fusibles ou en coupant l'alimentation électrique.

S'assurer que l'alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement.

Précautions

Nous recommandons de toujours utiliser les accessoires Grundfos pour éviter tout dysfonc- tionnement dû à une installation incorrecte.

Avertissement

Utiliser uniquement la poignée de levage pour lever la pompe. Ne pas l'utiliser pour maintenir la pompe pendant son fonctionnement.

Avertissement

Avant de commencer l'installation, s'assurer que l'atmosphère dans la fosse n'est pas potentielle- ment explosive.

Précautions

S'assurer que la tuyauterie est installée sans être soumise à des tensions non désirées. La pompe ne doit exercer aucune charge sur la tuyauterie.

L'utilisation de brides folles est recommandée pour faciliter l'installation et éviter une tension de la tuyauterie sur les brides et les boulons.

Précautions

Ne pas utiliser d'éléments ou de soufflets élas- tiques dans la tuyauterie ; ces éléments ne doi- vent jamais être utilisés comme moyens d'aligne- ment de la tuyauterie.

Nota

Les rails de guidage doivent tenir sans jeu axial pour ne pas engendrer de bruit pendant le fonc- tionnement de la pompe.

Nota

L'extrémité libre du câble ne doit pas être immer- gée, pour éviter que l'eau ne pénètre dans le moteur par l'intermédiaire du câble.

TM04 2650 2808

(8)

Fr ançais (F R)

7.2 Installation immergée autonome sur socle circulaire

Les pompes conçues pour une installation immergée autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. Installer la pompe sur un socle circulaire. Voir fig. 5.

Le socle est disponible comme accessoire.

Pour faciliter la maintenance de la pompe, monter un raccord union flexible ou un accouplement sur le coude de l'orifice de refoulement pour faciliter la séparation.

Si un flexible est utilisé, s’assurer qu’il n’est pas tordu et que son diamètre interne correspond au diamètre de refoulement de la pompe.

Si une tuyauterie rigide est utilisée, installer le raccord union ou l'accouplement, le clapet anti-retour et la vanne d'isolation dans l'ordre indiqué, vu de la pompe.

Si la pompe est installée sur de la boue ou sur un sol irrégulier, placer la pompe sur des briques ou sur un support similaire.

Procéder comme suit :

1. Monter un coude à 90 ° sur l'orifice de refoulement de la pompe et brancher le flexible/conduit de refoulement.

2. Descendre la pompe dans le liquide à l’aide d’une chaîne fixée à la poignée de levage de la pompe. Nous recommandons de placer la pompe sur une fondation plane et solide. S'assurer que la pompe est pendue par la chaîne et non par le câble.

S'assurer que la pompe soit bien fixée.

3. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé en haut de la fosse pour qu’elle n’entre pas en contact avec le corps de pompe.

4. Ajuster la longueur du câble moteur en l’enroulant sur un support afin qu’il ne s’endommage pas pendant le fonctionne- ment. Fixer le support de câble à un crochet en haut de la fosse. S’assurer que le câble n’est ni plié ni pincé.

5. Connecter le câble moteur.

Fig. 5 Installation immergée autonome sur socle circulaire Nota

L'extrémité libre du câble ne doit pas être immer- gée, pour éviter que l'eau ne pénètre dans le moteur par l'intermédiaire du câble.

TM04 2651 2808

(9)

Fr ança is ( FR) 8. Connexion électrique

La tension d’alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. La tolérance de tension est comprise entre - 10 %/+ 10 % de la tension nominale. S'assurer que le moteur est conçu pour le réseau d'alimentation électrique du site.

Toutes les pompes sont livrées avec 10 mètres de câble et extrémité de câble dénudée, sauf pour l'Australie où le câble est de 15 m.

Les pompes sans capteur doivent être connectées à l'un des deux types de contrôleurs suivants :

• une unité de commande avec disjoncteur, telle que le Grundfos CU 100

• un contrôleur Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou LC, LCD 110.

Les pompes avec capteur doivent être connectées au Grundfos IO 111 ou à l'un des deux types de contrôleurs suivants :

• une unité de commande avec disjoncteur, telle que le Grundfos CU 100

• un contrôleur Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou LC, LCD 110.

Avertissement

Connecter la pompe à un interrupteur externe qui assure la déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact conformément à la norme EN 60204-1, 5.3.2.

Il doit être possible de cadenasser l'interrupteur principal en position 0. Type et conditions spéci- fiées dans les normes EN 60204-1, 5.3.2.

La connexion électrique doit être réalisée confor- mément aux réglementations locales.

Avertissement

Les pompes doivent être connectées à une unité de commande avec un relais de protection du moteur de classe IEC 10 ou 15.

Avertissement

Les pompes situées en zone dangereuse doivent être connectées à une unité de commande avec un relais de protection du moteur de classe IEC 10.

Avertissement

Ne pas installer d'unités de commande Grundfos, de contrôleurs, de barrières Ex ni d'extrémité libre du câble d'alimentation en environnement potentiellement explosif.

La classification du site d'installation doit être approuvée, pour chaque cas, par les autorités compétentes locales.

Contrôler, sur les pompes antidéflagrantes, que le conducteur de terre externe est bien raccordé à la borne terre externe située sur la pompe en utilisant un presse-étoupe sécurisé. Nettoyer la surface de la connexion à la terre externe et mon- ter le presse-étoupe.

La section du conducteur de terre doit être d’au moins 4 mm2 et, par exemple, du type H07 V2-K (PVT 90 °) jaune/vert.

S'assurer que la connexion à la terre est protégée contre la corrosion.

S'assurer que tous les équipements de protec- tion ont été correctement raccordés.

Les interrupteurs à flotteur utilisés dans des environnements potentiellement explosifs doi- vent être certifiés pour cette application. Il faut les raccorder au coffret de commande Grundfos LC/D 108 par l’intermédiaire de la barrière de sécurité intrinsèque LC-Ex4 permettant d’assurer la sécurité du circuit.

Avertissement

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de main- tenance ou un personnel qualifié et autorisé.

Précautions

Régler le disjoncteur à l'intensité nominale de la pompe. L'intensité nominale est indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.

Précautions

Si la pompe a un marquage Ex sur la plaque signalétique, s'assurer que la pompe est connec- tée conformément à la notice d'installation et de fonctionnement.

Avertissement

Avant l'installation et la première mise en service de la pompe, vérifier l'état du câble pour éviter les courts-circuits.

(10)

Fr ançais (F R)

8.1 Schémas de câblage

Les pompes sont fournies avec un câble 7 conducteurs ou un câble 10 conducteurs. Voir figs. 6 et 7 pour les schémas de câblage des câbles 7 conducteurs ou figs. 8 et 9 pour les sché- mas de câblage des câbles 10 conducteurs. Pour plus d'informa- tions, voir la notice d’installation et de fonctionnement du coffret de commande ou du régulateur de pompe sélectionné.

Fig. 6 Schéma de câblage, câble 7 conducteurs

Fig. 8 Schéma de câblage, câble 10 conducteurs

Fig. 9 Schéma de câblage, câble 10 conducteurs, capteur et capteur d'humidité

TM02 8396 5103TM04 2653 2808/ TM04 2652 2808

1 2

3 5 4 6

1 2 3 4 5 6

L1 L2

3

L3

Option

Jaune/vert

Option

+

6

Capteur d'eau dans l'huile

Blanc

Marron Bleu

Thermorupteur 4 5

6

Capteur d'eau dans l'huile

Blanc

Marron Bleu Noir

Thermistance

4 5

Pompes avec thermorupteurs (Klixon) et Pt1000

Pompes avec thermistance (PTC) Capteur d'humidité

Capteur d'humidité

Pt1000

Noir TM02 8397 5103TM04 2653 2808/ TM04 2652 2808

1 2

3 4 6 5 7 8 9

1 3 5 7 8 9

L1 L2 L3

Option

4 6 2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 W2

V2 U2 W1 V1 U1

2 6 4 L3 L2 L1

5 3 1

Jaune/vert

Option

+

9

Capteur d'eau dans l'huile

Blanc

Marron Bleu

Thermorupteur 7 8

9

Capteur d'eau dans l'huile

Blanc

Marron Bleu Noir

Thermistance

7 8

Pompes avec thermorupteurs (Klixon) et Pt1000

Pompes avec thermistance (PTC) Capteur d'humidité

Capteur d'humidité

Pt1000

Noir

(11)

Fr ança is ( FR) 8.2 Contrôleurs

Les contrôleurs des pompes LC et LCD suivants sont disponibles pour le contrôle de niveau :

Les contrôleurs de type LC sont destinés aux installations avec une seule pompe et les contrôleurs de type LCD aux installations avec deux pompes.

• LC 107 et LCD 107 avec détecteurs de niveau en forme de cloche.

• LC 108 et LCD 108 avec interrupteurs à flotteur.

• LC 110 et LCD 110 avec électrodes.

Dans la description suivante, les "capteurs de niveau'' peuvent être des détecteurs de niveau en forme de cloche, des interrupteurs à flotteurs ou des électrodes en fonction du contrôleur sélectionné.

Le contrôleur LC est équipé de deux ou trois capteurs de niveau : Un pour le démarrage et l'autre pour l'arrêt de la pompe. Le troi- sième capteur de niveau, en option, sert d’alarme niveau haut.

Le contrôleur LCD est équipé de trois ou quatre capteurs de niveau : Un pour l'arrêt commun et deux pour le démarrage des pompes. Le quatrième capteur de niveau, en option, sert d’alarme niveau haut.

Lors de l’installation des capteurs de niveau, les points suivants sont à prendre en compte :

• Pour empêcher toute pénétration d'air et toute vibration, instal- ler le capteur de niveau d'arrêt de façon à ce que la pompe s'arrête avant que le liquide n'atteigne la partie supérieure de l'entrée du câble.

• Dans les fosses contenant une pompe, installer le capteur de niveau de démarrage de façon à ce que la pompe démarre au niveau requis ; cependant la pompe doit toujours démarrer avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration infé- rieure.

• Dans les fosses contenant deux pompes, le capteur de niveau de démarrage de la pompe 2 doit démarrer la pompe avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration infé- rieure, et le capteur de niveau de démarrage de la pompe 1 doit démarrer la pompe un peu avant.

• Le cas échéant, toujours installer le capteur d'alarme de niveau haut à environ 10 cm au-dessus du capteur de niveau de démarrage ; cependant, l'alarme doit toujours se déclen- cher avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration inférieure.

Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de fonctionnement du contrôleur sélectionné.

Fig. 10 Niveaux de démarrage et d’arrêt

S'assurer que le volume effectif de la fosse ne puisse devenir trop faible et ainsi déclencher un nombre de démarrages par heure dépassant le nombre maximum admissible. Voir para- graphe 9.2 Modes de fonctionnement.

8.3 Thermorupteur, Pt1000 et thermistance

Toutes les pompes SL1 et SLV sont équipées d'une protection thermique intégrée aux enroulements du stator.

Pompes sans capteur

Les pompes sans capteur sont équipées d'un thermorupteur.

Via le circuit de commande de la pompe, le thermorupteur arrête la pompe en coupant le circuit en cas de surchauffe (environ 150 °C).

Le thermorupteur referme le circuit après refroidissement.

L'intensité de fonctionnement maxi du thermorupteur est de 0,5 A à 500 VAC et cos ϕ 0,6. Le thermorupteur doit être capable de rompre une bobine dans le circuit d'alimentation.

Pompes avec capteur

Les pompes avec capteur sont équipées soit d'un thermorupteur et d'un capteur Pt1000 soit d'une thermistance (PTC) dans les enroulements, en fonction du site d'installation.

Via le circuit de commande de la pompe, le thermorupteur arrête la pompe en coupant le circuit en cas de surchauffe (environ 150 °C). Le thermorupteur ou la thermistance referme le circuit après refroidissement.

L'intensité de fonctionnement maxi du capteur Pt1000 et de la thermistance est de 1 mA à 24 VDC.

Pompes non antidéflagrantes

Lors de la fermeture du circuit après refroidissement, la protec- tion thermique peut redémarrer la pompe automatiquement par le contrôleur.

Pompes antidéflagrantes Avertissement

La pompe ne doit pas fonctionner à sec.

Un capteur de niveau supplémentaire doit être installé pour assurer l’arrêt de la pompe lorsque le capteur de niveau d’arrêt est défectueux.

La pompe doit s'arrêter avant que le niveau du liquide atteigne le haut de l'entrée du câble.

Les interrupteurs à flotteur utilisés dans des environnements potentiellement explosifs doi- vent être certifiés pour cette application. Il faut les raccorder au coffret de commande Grundfos LC/D 108 par l’intermédiaire de la barrière de sécurité intrinsèque LC-Ex4 permettant d’assurer la sécurité du circuit.

TM04 2654 2808

Avertissement

La protection thermique des pompes

antidéflagrantes ne doit pas redémarrer la pompe automatiquement. Cela assure une protection contre la surchauffe dans les environnements potentiellement explosifs. Dans les pompes avec capteur, ceci est effectué en éliminant le court- circuit entre les bornes R1 et R2 dans l'IO 111.

Consulter les données électriques dans la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 111.

Avertissement

Le disjoncteur/coffret de commande séparé ne doit pas être installé dans un environnement potentiellement explosif.

Démarrage

Arrêt fonctionnement S1 Alarme

Min. 10 cm

Arrêt fonctionnement S3

(12)

Fr ançais (F R)

8.4 Capteur d'eau dans l'huile

Le capteur d'eau dans l'huile mesure la teneur en eau de l'huile et convertit la valeur en signal de courant analogique. Les deux conducteurs du capteur servent à l'alimentation électrique et à la transmission du signal à l'IO 111. Le capteur mesure la teneur en eau, de 0 à 20 %. Il envoie aussi un signal si la quantité d'eau est hors de la plage de fonctionnement (avertissement), ou s'il y a de l'air dans la chambre à huile (alarme). Le capteur est monté dans un tube en acier inoxydable pour protection mécanique.

Fig. 11 Capteur d'eau dans l'huile

8.4.1 Montage du capteur d'eau dans l'huile

Monter le capteur proche de l'une des ouvertures de la garniture mécanique. Voir fig. 11. Le capteur doit être incliné dans le sens de rotation du moteur pour permettre à l'huile de s'écouler dans le capteur. S'assurer que le capteur soit complètement immergé dans l' huile.

8.4.2 Caractéristiques techniques

Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 111 sur le site Internet www.grundfos.com.

8.5 Capteur d'humidité

Le capteur d'humidité se trouve au fond du moteur. En cas d'humi- dité dans le moteur, le capteur coupe le circuit et envoie un signal à l'IO 111.

Le capteur d'humidité n'est pas inverseur et doit être remplacé après utilisation.

Les capteurs d'humidité sont connectés en série avec les cap- teurs thermiques et reliés au câble de contrôle et doivent être connectés au circuit de sécurité du contrôleur de pompe séparé.

Voir paragraphe 8. Connexion électrique.

8.6 IO 111

L'IO 111 sert d'interface entre une pompe de relevage Grundfos équipée de capteurs analogiques et numériques et le contrôleur de la pompe. Les données les plus importantes du capteur sont indiquées sur le panneau de commande.

Une pompe peut être connectée au module IO 111.

Avec les capteurs, le module IO 111 forme une séparation

Fig. 12 IO 111

TM04 5238 2909/ TM03 1164 1105

Tension d'alimentation : 12-24 VDC Intensité de sortie : 3,4-22 mA Puissance absorbée : 0,6 W Température ambiante : 0 à 70 °C

Précautions

Le disjoncteur du contrôleur de pompe doit comporter un circuit coupant automatiquement l'alimentation électrique en cas d'ouverture du circuit de protection de la pompe.

TM03 0691 0505

Pos. Description

1 Borne de relais d'alarme

2 Borne entrées/sorties analogiques et numériques 3 Borne de tension d'alimentation (24 VCA/24 VCC) 4 Potentiomètre de réglage de la limite d'avertissement de

la résistance d'isolement du stator 5 Borne RS485

6 Voyant lumineux rouge. Alarme en cas de température moteur trop élevée.

7

Voyants lumineux pour résistance d'isolement du stator.

Vert = ok.

Jaune = avertissement.

Rouge = alarme.

8 Voyants lumineux pour mesure de quantité d'eau dans l'huile.

9 Borne de mesure de résistance d'isolement du stator 10 Borne de connexion des capteurs de la pompe 11 Micro-interrupteur DIP de configuration

12 Voyant lumineux vert. Allumé lorsque la pompe est en service.

13 Voyant lumineux rouge. Allumé en cas d'humidité dans le moteur (alarme).

14 Bouton de réinitialisation de l'alarme

15 Voyant lumineux jaune. Allumé en cas de défaut de fonc- tionnement de la pompe (avertissement).

16 Borne de sorties numériques

Pos. Symbole Description

6 Température du stator

7 Résistance d'isolement du stator

8 Présence d'eau dans la chambre à

huile

12 Pompe en marche

Reset

PE T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2

D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8

P1 P2 P3 P4 P5

A Y B

I1 I2 I3

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3

9 10

45

6 7 8 11

12 15 16

1314

(13)

Fr ança is ( FR)

8.6.1 Caractéristiques techniques

Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 111.

8.7 Fonctionnement avec variateur de fréquence

Généralement, tous les moteurs triphasés peuvent être connectés à un variateur de fréquence.

Cependant, un fonctionnement avec variateur de fréquence expose souvent le système d'isolation du moteur à une charge plus lourde et engendre plus de bruit à cause des courants para- sites causés par les pics de tensions.

Les moteurs puissants entrainés par un variateur de fréquence sont chargés par des courants d'appui.

Merci d'observer les informations suivantes pour le fonctionne- ment des variateurs de fréquence :

Les conditions doivent être remplies.

Les recommandations doivent être suivies.

Les conséquences doivent être prises en compte.

8.7.1 Conditions

• La protection thermique du moteur doit être connectée.

• La tension de crête et dU/dt doivent être conformes au tableau ci-dessous. Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales fournies aux bornes moteur. L'influence du câble n'a pas été prise en compte. Voir la fiche de données du variateur de fré- quence concernant les valeurs réelles et l'influence du câble sur la tension de crête et dU/dt.

• Si la pompe est certifié Ex, vérifier si le certificat Ex de la pompe en question autorise l'utilisation d'un variateur de fréquence.

• Régler le ratio U/f du variateur de fréquence en fonction des données du moteur.

• Les normes/réglementations locales doivent être observées.

8.7.2 Recommandations

Avant d'installer un variateur de fréquence, calculer la fréquence la plus basse admissible dans l'installation afin d'éviter le débit zéro.

• Ne pas réduire la vitesse du moteur à moins de 30 % de la vitesse nominale.

• Maintenir le débit à plus d'1 m/sec.

• Laisser la pompe tourner à la vitesse nominale au moins une fois par jour afin d'empêcher la sédimentation dans la tuyauterie.

• Ne pas dépasser la fréquence indiquée sur la plaque signalé- tique. Faute de quoi, il y a risque de surcharge du moteur.

• Maintenir le câble du moteur aussi court que possible. La ten- sion de crête augmente avec la longueur du câble du moteur.

Consulter les données du variateur de fréquence utilisé.

• Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le variateur de fré- quence. Consulter les données du variateur de fréquence uti- lisé.

• Utiliser un câble blindé si le bruit électrique peut perturber tout autre équipement électrique. Consulter les données du varia- teur de fréquence utilisé.

8.7.3 Conséquences

Lors du fonctionnement de la pompe via un variateur de fré- quence, prendre en compte les conséquences suivantes éven- tuelles :

• Le couple à rotor bloqué sera inférieur. La réduction du couple dépend du type de variateur de fréquence. Consulter la notice d'installation et de fonctionnement du variateur de fréquence utilisé pour toute information sur le couple à rotor bloqué dis- ponible.

• L'état de fonctionnement des roulements et de la garniture mécanique peut être affecté. L'effet dépend de l'application.

L'effet réel n'est pas prévisible.

• Le niveau sonore peut augmenter. Consulter la notice d'instal- lation et de fonctionnement du variateur de fréquence utilisé pour toute information concernant la réduction du niveau sonore.

9. Mise en service

Tension d'alimentation : 24 VAC ± 10 %, 50 et 60 Hz 24 VDC ± 10 %

Intensité d'entrée : Min. 0,5 A; max. 8 A Puissance absorbée : Max. 5 W

Température ambiante : -25 °C à +65 °C Indice de protection : IP20

Tension de crête répétitive maxi

(V)

dU/dt maxi UN 400 V (V/µ sec.)

850 2000

Avertissement

Avant toute intervention sur la pompe, s’assurer que les fusibles ont été retirés ou que l’alimenta- tion électrique a été coupée. S'assurer que l'alimen- tation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement.

S'assurer que tous les équipements de protection ont été correctement raccordés.

La pompe ne doit pas fonctionner à sec.

Avertissement

La pompe ne doit pas être démarrée en cas d'atmosphère potentiellement explosive dans la fosse.

Avertissement

L'ouverture du collier de serrage lorsque la pompe est en marche peut entraîner des blessures ou la mort.

(14)

Fr ançais (F R)

9.1 Procédure générale de mise en service

Cette procédure s'applique aux nouvelles installations ainsi qu'aux inspections préliminaires si la mise en service a lieu quelques temps après que la pompe ait été placée dans la fosse.

1. Retirer les fusibles et vérifier que la roue peut tourner libre- ment. Faire tourner manuellement la roue.

2. Vérifier l'état de l'huile dans la chambre à huile. Voir aussi paragraphe 10.1 Inspection.

3. Vérifier l'état du système, des boulons, des joints d'étanchéité, de la tuyauterie et des vannes, etc.

4. Monter la pompe dans le système.

5. Activer l’alimentation électrique.

6. Vérifier si les unités de surveillance, si elles sont utilisées, fonctionnent de façon satisfaisante.

7. Pour les pompes équipées de capteurs, allumer l'IO 111 et vérifier qu'aucune alarme ni avertissement ne se déclenche.

Voir paragraphe 8.6 IO 111.

8. Vérifier le réglage des détecteurs de niveau en forme de cloche, des interrupteurs à flotteur ou des électrodes.

9. Vérifier le sens de rotation. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.

10.Ouvrir les vannes d'isolement, si elles sont installées.

11.Vérifier que le niveau du liquide se situe au-dessus du moteur pour fonctionnement S1 et au-dessus de l'entrée du câble pour fonctionnement S3. Voir fig. 10. Si le niveau minimum n'est pas atteint, ne pas démarrer la pompe.

12.Démarrer la pompe et la laisser fonctionner brièvement.

Vérifier si le niveau du liquide baisse.

13.Vérifier si la pression de refoulement et l'intensité d'entrée sont normales. Sinon, il peut y avoir des poches d'air dans la pompe.

Après une semaine de fonctionnement suite au remplacement de la garniture mécanique, contrôler l’état de l’huile dans la chambre. Pour les pompes sans capteur, il suffit de prélever un échantillon d'huile. Voir paragraphe 10. Maintenance et entretien pour la procédure.

Chaque fois que la pompe a été retirée de la fosse, suivre la pro- cédure ci-dessus lors du redémarrage.

9.2 Modes de fonctionnement

Les pompes sont conçues pour un fonctionnement intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complètement immergées, elles peuvent aussi fonctionner en continu (S1).

S3, fonctionnement intermittent :

Le mode de fonctionnement S3 signifie que sur 10 minutes, la

Fig. 13 S3, fonctionnement intermittent S1, fonctionnement en continu:

Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroidissement. Voir fig. 14.

Puisqu'elle est complètement immergée, la pompe est suffisam- ment refroidie par le liquide environnant. Voir fig. 2.

Fig. 14 S1, fonctionnement en continu

9.3 Sens de rotation

Vérifier le sens de rotation avant de démarrer la pompe.

Une flèche sur le carter moteur indique le bon sens de rotation.

Le bon sens de rotation est celui des aiguilles d’une montre lorsqu’on regarde du dessus.

Contrôle du sens de rotation

Le sens de rotation doit être vérifié de la façon suivante à chaque fois que la pompe est connectée à une nouvelle installation.

Procédure

1. Laisser la pompe suspendue à un dispositif de levage, par ex.

le treuil utilisé pour descendre la pompe dans la fosse.

2. Démarrer et arrêter la pompe tout en observant le mouvement (la secousse) de celle-ci. Si elle est connectée correctement, la pompe tourne dans le sens horaire. Voir fig. 15.

3. Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux phases de l’alimentation électrique. Voir fig. 6 ou 8.

Avertissement

La roue peut être coupante - porter des gants de protection.

Nota

Il est possible de retirer les poches d'air du corps de pompe en secouant légèrement la pompe au moyen de la chaîne de levage lorsque la pompe fonctionne.

Précautions

En cas de bruit anormal, de vibrations ou de non délivrance du liquide, arrêter immédiatement la pompe. Ne jamais tenter de redémarrer la pompe tant que la cause du défaut n'a pas été trouvée et corrigée.

TM04 4527 1509TM04 4528 1509

Nota

La pompe peut être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour vérifier son sens de rotation.

TM04 2657 2808

Fonctionnement

Arrêt

6 min.

4 min.

10 min.

P

t

P

t Fonctionnement

Arrêt

(15)

Fr ança is ( FR) 10. Maintenance et entretien

Avant de réaliser la maintenance et l'entretien, s'assurer que la pompe a été complètement rincée à l'eau claire. Rincer les pièces de la pompe dans l’eau après démontage.

10.1 Inspection

Les pompes en fonctionnement normal doivent être contrôlées toutes les 3000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an. Si le liquide pompé est très boueux ou sablonneux, ins- pecter la pompe plus souvent.

Vérifier les points suivants :

Consommation électrique

Voir plaque signalétique de la pompe.

Condition et niveau d'huile

Lorsque la pompe est nouvelle ou après remplacement des gar- nitures mécaniques, vérifier le niveau d'huile et le contenu d'eau après une semaine de fonctionnement. S'il y a plus de 20 % d'eau dans l'huile, la garniture mécanique peut être défectueuse.

L’huile doit être remplacée après 3000 heures de fonctionnement ou une année de service.

Utiliser de l’huile Shell Ondina 917 ou similaire.

Voir paragraphe 10.2.1 Vidange d'huile.

Presse-étoupe

S’assurer que le presse-étoupe est étanche (inspection visuelle) et que le câble n’est ni plié ni pincé.

Pièces de la pompe

Vérifier l'état d'usure de la roue, du corps de pompe, etc.

Remplacer les pièces défectueuses.

Voir paragraphe 10.2.2 Démontage de la roue et du corps de pompe.

Roulements à billes

Vérifier que l'arbre ne fait pas de bruit ou qu'il tourne librement (le faire tourner à la main). Remplacer les roulements à billes défectueux.

Une remise en état générale de la pompe est habituellement nécessaire en cas de roulements à billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. Cette intervention peut être effectuée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.

Joints toriques et similaires

Lors de la maintenance ou du remplacement, s’assurer que les gorges des joints toriques et autres surfaces d’étanchéité ont été nettoyées avant la mise en place des nouvelles pièces.

10.2 Démontage de la pompe

10.2.1 Vidange d'huile

Après 3000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an, remplacer l’huile dans la chambre à huile selon la méthode décrite ci-dessous.

Si la garniture mécanique est remplacée, il faut aussi changer l’huile.

Vidange d'huile

1. Installer la pompe sur une surface plane avec l’un des bou- chons positionné vers le bas.

2. Placer un récipient transparent (environ 1 litre) sous la vis de purge.

3. Retirer la vis de purge inférieure.

4. Retirer la vis de purge supérieure.

Si la pompe fonctionne depuis longtemps, si l'huile est purgée juste après l'arrêt de la pompe et si l'huile est grisée, cette dernière contient de l'eau. Si l'huile contient plus de 20 % d'eau, la garniture mécanique est défectueuse et doit être remplacée. Si la garniture mécanique n'est pas remplacée, le moteur sera endommagé.

Si la quantité d’huile est inférieure à celle indiquée au para- graphe 10.4 Quantités d’huile, la garniture mécanique est défectueuse.

5. Nettoyer les joints des bouchons.

Remplissage d’huile

1. Placer la pompe de façon à ce que les deux orifices de rem- plissage d’huile pointent vers le haut à l’opposé l’un de l’autre.

Fig. 16 Orifices de remplissage d’huile 2. Verser l’huile dans la chambre.

Pour la quantité d’huile, voir paragraphe 10.4 Quantités d’huile.

3. Monter les vis de purge avec de nouveaux joints.

Avertissement

Avant toute intervention sur la pompe, s’assurer que les fusibles ont été retirés ou que l’alimenta- tion électrique a été coupée. S'assurer que l'ali- mentation électrique ne puisse pas être enclen- chée accidentellement.

S'assurer que tous les équipements de protec- tion ont été correctement raccordés.

Avertissement

Avant d'intervenir sur la pompe, s'assurer que l'interrupteur principal a été verouillé en position 0.

Toutes les pièces rotatives doivent être immo- biles.

Avertissement

Les travaux de maintenance sur les pompes anti- déflagrantes doivent être effectués par le person- nel Grundfos ou un atelier de maintenance agréé par Grundfos.

Cependant, cela ne s'applique pas aux compo- sants hydrauliques tels que le corps de pompe, la roue, etc.

Avertissement

Tout éventuel remplacement du câble doit être effectué par Grundfos ou un atelier de mainte- nance agréé.

Avertissement

Des roulements défectueux peuvent réduire la sécurité Ex.

Nota Les parties en élastomère ne doivent jamais être réutilisées.

Avertissement

Les pompes antidéflagrantes doivent être contrô- lées une fois par an, par un atelier certifié Ex.

Avertissement

Lors du dévissage des vis de la chambre à huile, noter que la chambre peut être sous pression.

Ne pas retirer les vis avant que la pression n'ait complètement chuté.

Nota L’huile usagée doit être éliminée conformément aux réglementations locales.

TM04 6477 0410

Remplissage ou vidange d’huile

(16)

Fr ançais (F R)

10.2.2 Démontage de la roue et du corps de pompe Pour les numéros de position, voir pages 569 et 570.

Procédure

1. Déserrer le collier de serrage (pos. 92).

2. Retirer la vis (pos. 92a) avec vos doigts.

3. Retirer le corps de pompe (pos. 50) en insérant deux tournevis entre la chemise et le corps de pompe.

4. Retirer la vis (pos. 188a). Maintenir la roue à l’aide d’une clé a sangle.

Fig. 17 Démontage de la roue

5. Libérer la roue (pos. 49) d'un léger coup sur le bord. La retirer.

6. Retirer la clé (pos. 9a) et le ressort de la roue (pos. 157).

10.2.3 Démontage de la bague d’étanchéité et de la bague d’usure

Procédure

1. Mettre le corps de pompe à l’envers.

2. Retirer la bague d’étanchéité (pos. 46) du corps de pompe à l’aide d’une pince.

Fig. 18 Démontage de la bague d’étanchéité

3. Nettoyer le corps de pompe à l’emplacement de la bague d’étanchéité.

4. Retirer la bague d'usure (pos. 49c) à l'aide d'un tournevis.

10.2.4 Démontage de la garniture mécanique Procédure

1. Retirer les vis (pos. 188).

2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 58) à l'aide d'un extracteur.

3. Retirer les vis (pos. 186).

4. Retirer la garniture mécanique (pos. 105) à l'aide d'un extracteur.

5. Retirer le joint torique (pos. 153b).

Procédure (pompe avec capteur) 1. Retirer les vis (pos. 188).

2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 58) à l'aide d'un extracteur.

3. Retirer les vis (pos. 186).

4. Retirer le capteur (pos. 521) et le siège (pos. 522) de la garniture mécanique.

5. Retirer la garniture mécanique (pos. 105) à l'aide d'un extracteur.

6. Retirer le joint torique (pos. 153b).

10.3 Montage de la pompe

10.3.1 Mise en place de la garniture mécanique Procédure

1. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 153b) avec de l'huile.

2. Pousser doucement la garniture mécanique (pos. 105) sur l'arbre.

3. Monter et serrer les vis (pos. 186).

4. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 107) sur le couvercle de la chambre à l'huile (pos. 58).

5. Mettre en place le couvercle de la chambre à huile.

6. Monter et serrer les vis (pos. 188).

Procédure (pompe avec capteur)

1. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 153b) avec de l'huile.

2. Pousser doucement la garniture mécanique (pos. 105) sur l'arbre.

3. Monter le siège (pos. 522) et le capteur (pos. 521) avec l'une des vis (pos. 186).

4. Monter la seconde vis et serrer les deux vis (pos. 186).

5. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 107) sur le couvercle de la chambre à l'huile (pos. 58).

6. Vérifier que le capteur soit correctement positionné, voir 8.4.1 Montage du capteur d'eau dans l'huile et fig. 11. Ceci est particulièrement important pour les pompes horizontales.

7. Mettre en place le couvercle de la chambre à huile.

8. Monter et serrer les vis (pos. 188).

TM04 6476 0410TM02 8420 5103

(17)

Fr ança is ( FR)

10.3.2 Montage de la bague d’étanchéité et de la bague d’usure

Procédure

1. Lubrifier la bague d'étanchéité (pos. 46) avec de l'eau savonneuse.

2. Placer la bague d'étanchéité dans le corps de pompe.

3. Mettre en place la bague d’étanchéité dans le corps de pompe à l’aide d’un poinçon ou d’un bloc de bois.

Fig. 20 Montage de la bague d’étanchéité 4. Placer la bague d'usure (pos. 49c) sur la roue.

5. Mettre en place la bague d’usure à l’aide d’un bloc de bois.

Fig. 21 Montage de la bague d’usure

10.3.3 Montage de la roue et du corps de pompe Procédure

1. Monter le ressort (pos. 157) et la clavette (pos. 9a).

Maintenir la clé en position pendant le montage de la roue.

2. Installer la roue (pos. 49).

3. Installer la rondelle (pos. 66) et la vis (pos. 188a).

4. Serrer la vis (188a) à 75 Nm. Maintenir la roue à l’aide de la clé à sangle.

5. Repérer la position de la goupille sur le corps de pompe.

6. Repérer la position de l’orifice de la goupille sur la chambre à huile.

7. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 37) avec de l'huile.

8. Monter la pièce de la pompe dans le corps de pompe (pos. 50).

9. Installer le collier de serrage (pos. 92).

10.Serrer la vis (92a) à 8 Nm.

11.S’assurer que la roue tourne librement et sans résistance.

10.4 Quantités d’huile

Le tableau indique la quantité d'huile dans la chambre à huile des pompes SL1 et SLV. Type d'huile : Shell Ondina 917.

TM02 8421 5103TM02 8423 5103

Puissance [kW]

Quantité d'huile [l]

2 pôles

2,2 0,6

3,0 0,6

4,0 1,0

6,0 1,0

7,5 1,0

9,2 1,2

11,0 1,2

4 pôles

1,1 0,6

1,3 0,6

1,5 0,6

2,2 0,6

3,0 1,0

4,0 1,0

5,5 1,0

7,5 1,2

Nota L’huile usagée doit être éliminée conformément aux réglementations locales.

Références

Documents relatifs

En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être hiverner pour éviter tout dommage causé par le gel. Hivernage en

Lors du fonctionnement d'une pompe, qui doitrefouler via un clapet de refoulement dans un circuit maintenu sous pression (par exemple pompe de réserve dans un circuit de

En cliquant sur , puis en allant dans l’onglet Luxmètre, vous pouvez modifier l’affichage des mesures sur l’appareil comme en appuyant sur la touche SRC ou sur la touche

(L'équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il

Utilisant la sortie de commutation OUT1 (réglage usine), ou également OUT2 (peut être réglée), l'appareil signale que les seuils réglés sont atteints ou que le niveau est

Le réglage des paramètres doit être adapté en fonction des émetteurs chauffant-rafraîchissant, pour éviter l’inconfort dû à la condensation ou à des oscillations de

• Petit poste de relevage prêt à être installé en polyéthylène pour l’évacuation d’eaux usées avec ou sans matière fécale.. • Pour l’évacuation au-dessous

Si la valeur sur le manomètre est supérieure de 0,55 à 0,69 bar (8-10 PSl) à la pression que vous avez notée après le démarrage de la pompe avec un filtre propre, nettoyez le