• Aucun résultat trouvé

Poétique(s) du traduire féminin dans l'Angleterre de la Renaissance

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Poétique(s) du traduire féminin dans l'Angleterre de la Renaissance"

Copied!
20
0
0

Texte intégral

Loading

Références

Documents relatifs

Mais aussi d'une autre pluralité : celle des voix qui s'interrogent et réfléchissent, voyant dans la prise en compte du corps du texte, du corps du traduisant et d'une « érotique

n'est évidemment pas le même que celui d'un autre poème de cet auteur, et encore moins le même que celui d'un poème de Verlaine ; leur traducteur ne se posera pas la question du

Il arrive que certains mots aient plusieurs significations ; leur sens dépend de la phrase dans laquelle on les trouve.. Les humoristes et les publicitaires jouent souvent sur

Situation 1 : Le turban dans sa fonction identifi- catrice d’origine : Pour les régions rurales, voir un homme en chèche ou en turban mérite des gestes de respect par

Problème au sens de problématique scientifique et didactique, problématique scolaire, problème au sens d’énigme, problème reformulé par l’élève dans un

Exit, voice and loyalty a ainsi pour objectif d’étudier les conditions de développement, conjoint ou non, des deux modes d’action, leur efficacité respective dans

Dans la série « collège autour d'un thème », cet article présente la réalisation de quelques expériences simples (et peu coûteuses) à réaliser sur 2 séances d'une heure,

Le festival littéraire Les Correspondances d’Eastman, qui a lieu en Estrie, au Québec, offre une programmation variée comprenant notamment des lectures publiques, des