• Aucun résultat trouvé

Prise de conscience du plurilinguisme des étudiants chinois inscrits en français langue étrangère : mise en place d’activités inspirées par la démarche d’éveil aux langues dans une classe de deuxième année de l’Université de Weifang

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Prise de conscience du plurilinguisme des étudiants chinois inscrits en français langue étrangère : mise en place d’activités inspirées par la démarche d’éveil aux langues dans une classe de deuxième année de l’Université de Weifang"

Copied!
154
0
0

Texte intégral

Loading

Figure

Tableau 1. Extrait de la table de prononciation du pīnyīn 2
Tableau 2. Les 5 parties du test du putonghua.
Tableau 3. Critères d’évaluation du test du putonghua.
Tableau 4. Six niveaux du putonghua.
+7

Références

Documents relatifs

La société iCom informatique de Saint-Jovite vous présente une méthode simple de relier deux ordinateurs sous Windows avec le protocole TCP/IP afin de pouvoir partager les ressources

x x concernent les livres ; les chiffres X V I les sous et les chiffres VI III I les deniers, puisque la livre se divise en 20 sous et le sou en 12 deniers. Nous ne l'avons

r la peirrnission de travailler. Il eût un succès formidable. est pas de mon invention. en tournant la main droite comme une roue. C'était /'express et nous

Cette première approche de la situation et des enjeux de la langue française m’a amenée à m’interroger sur la place qu’il conviendrait d’accorder au

Le premier, introductif, nous permettra de faire le point et de nous situer par rapport à quelques questions fondamentales relatives au développement d’une compétence communicative

Tenant coûte que coûte à se faire adouber comme poète français par le petit monde littéraire de Tananarive et ses quelques lecteurs métropolitains, mais

Ainsi que ceux qui considèrent le recours à une deuxième langue comme un handicap, mais nombreux sont ceux qui le considèrent comme un appui car il permet de mieux expliquer les

L’interprète en langue des signes (LS) et l’interprète en langues vocales (LV) pratiquent la même activité puisque les mécanismes cognitifs en jeu -quelques