• Aucun résultat trouvé

Préparation en cas de grippe au cours de la pandémie de COVID-19

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Préparation en cas de grippe au cours de la pandémie de COVID-19"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

Préparation en cas de grippe au cours de la pandémie de COVID-19

Note d’orientation 6 novembre 2020

La présente note d’orientation a pour objectif de fournir une brève synthèse des informations et considérations visant à garantir une prise en charge optimale de la grippe au cours de la pandémie de COVID-19. Elle aborde les principales questions auxquelles les décideurs politiques pourraient être confrontés, notamment la cocirculation potentielle du virus de la grippe et du SARS-CoV-2, la différenciation de la grippe par rapport à la COVID-19 chez les patients ainsi que la planification des interventions de prévention de la grippe et de riposte. Le document renvoie également à des orientations techniques détaillées et à d’autres ressources concernant les points communs entre la grippe et la COVID-19, notamment en matière de suivi de la situation, de prévention de la grippe saisonnière, de réduction des complications graves et de la mortalité, de protection de populations spécifiques et de communication et de dialogue avec le public.

Introduction

Du fait de la saison grippale en cours dans l’hémisphère Nord et de l’activité permanente dans les tropiques, les pays doivent revoir leurs plans et politiques en matière de grippe et les adapter, le cas échéant, à la pandémie concomitante de COVID-19. Chaque année, dans chaque pays, des personnes sont touchées par la grippe saisonnière qui entraîne jusqu’à un milliard de cas, trois à cinq millions de cas graves et jusqu’à 650 000 décès imputables à des problèmes respiratoires, dans le monde entier (1). L’hémisphère Sud a déjà connu sa saison grippale, fournissant ainsi des informations précieuses qui pourraient être utiles à d’autres régions. La réduction considérable du nombre de cas de grippe détectés au cours de la saison grippale de 2020 dans l’hémisphère Sud, par rapport aux années précédentes, pourrait être la conséquence des mesures de santé publique et des mesures sociales (MSPMS) mises en place ainsi que des restrictions aux voyages imposées dans le cadre de la lutte contre la COVID-19 (2). Toutefois, il n’est pas certain que la situation soit similaire durant la saison grippale 2020-2021 dans l’hémisphère Nord. Si les MSPMS sont levées, la transmission de la grippe risque d’augmenter, entraînant une cocirculation potentielle du virus de la grippe et du SARS-CoV-2, le virus responsable de la COVID-19, et créant une charge supplémentaire pour les populations vulnérables et les systèmes de santé.

Il est donc important de veiller à ce que des mécanismes de coordination et des partenariats globaux soient mis à profit aux niveaux national et infranational afin d’améliorer la préparation en cas de grippe pendant la pandémie de COVID- 19, et de revoir les plans et politiques de lutte contre la grippe avant la saison grippale en question dans le cas où ceux- ci devraient être adaptés au risque concomitant résultant de la COVID-19. En outre, les programmes de lutte contre la grippe englobent un ensemble complet d’interventions, telles que les vaccins, les antiviraux et les MSPMS (hygiène des mains, distanciation physique, respect des règles d’hygiène respiratoire et port du masque dans certaines circonstances).

Ces interventions sont efficaces pour réduire l’impact de la grippe et pourraient agir en synergie avec les efforts visant à réduire l’impact de la COVID-19.

Suivi de la situation

Les virus de la grippe et le SARS-CoV-2 sont des agents pathogènes respiratoires présentant des modes de transmission semblables. L’infection par ces deux virus se traduit souvent par un tableau clinique similaire, à l’exception de la perte du goût et de l’odorat, qui semble plus spécifique à la COVID-19, bien qu’elle ne soit pas exclusivement associée à celle-ci. Il est donc nécessaire de faire la distinction entre ces deux virus et les maladies associées.

La surveillance et le suivi de la grippe au niveau mondial sont effectués grâce au système mondial de surveillance de la grippe et de riposte (GISRS), un réseau coordonné par l’OMS composé de plus de 155 institutions dans 123 États Membres. Le GISRS assure tout au long de l’année la surveillance et le suivi des virus grippaux et fait fonction de dispositif mondial d’alerte pour l’émergence de virus grippaux à potentiel pandémique.

(2)

Le suivi de la grippe est généralement assuré par les systèmes de surveillance sentinelle des syndromes de type grippal et des infections respiratoires aiguës sévères. Les objectifs de la surveillance mondiale de la grippe sont décrits dans les normes mondiales de l’OMS pour la surveillance épidémiologique de la grippe (Global epidemiological surveillance standards for influenza) (3). La surveillance de la grippe repose souvent sur des informations provenant de plusieurs systèmes pour atteindre les objectifs de surveillance et d’autres objectifs de santé publique, notamment le suivi et l’évaluation de la charge et de l’impact de la morbidité et de la mortalité associées à la grippe et éclairer la mise au point des vaccins antigrippaux.

Il importe d’effectuer une surveillance systématique pour comprendre la circulation de la grippe et de la COVID-19 afin d’atteindre les objectifs suivants :

• réduire la transmission, la morbidité et la mortalité dues à la grippe et à la COVID-19 ;

• orienter les tests de laboratoire et la prise en charge clinique de la grippe et de la COVID-19, y compris les co- infections potentielles ; et

• guider les efforts d’intensification ou d’adaptation des interventions de santé publique.

Des traitements efficaces contre la grippe sont disponibles, mais ils sont plus efficaces s’ils sont utilisés à un stade précoce de la maladie. Par conséquent, le maintien de la surveillance de la grippe permet de réduire la mortalité et les complications. Il est conseillé aux pays de maintenir et d’adapter, selon qu’il conviendra, la surveillance systématique de la grippe au sein des unités de soins ambulatoires et dans les hôpitaux. Ils sont également encouragés à tirer parti des systèmes de surveillance de la grippe existants pour assurer le suivi de la COVID-19, car c’est une approche efficace et rentable qui vient compléter les activités de surveillance de la COVID-19, les enquêtes sur les flambées épidémiques et les activités de lutte.

Afin de prendre les mesures appropriées, il est essentiel de réaliser les tests de dépistage adéquats pour garantir une détection et une surveillance efficaces des virus grippaux et du SARS-CoV-2. En mai 2020, l’OMS a publié des orientations provisoires sur la préparation du GISRS pour les prochaines saisons grippales pendant la pandémie de COVID-19 (Preparing GISRS for the upcoming influenza seasons during the COVID-19 pandemic – practical considerations) (4) qui présentent des considérations pratiques relatives à la préparation et à la riposte face à la menace persistante que constitue la grippe tout en contribuant aux efforts de surveillance sentinelle de la COVID-19. Ces orientations sont complétées par des considérations pratiques à l’intention des centres nationaux de lutte contre la grippe (5), des centres collaborateurs de l’OMS et des laboratoires essentiels de réglementation (6) qui font partie du GISRS.

Depuis l’apparition du SARS-CoV-2, le GISRS a appuyé les efforts de riposte, notamment par la détection des cas de COVID-19 et de la propagation au sein des communautés, moyennant une approche consistant à mettre en place des site sentinelles en plus de la surveillance de la grippe. En mars 2020, l’OMS a publié des Considérations opérationnelles pour la surveillance de la COVID-19 dans le cadre du GISRS : orientations provisoires (7), qui récapitulent les considérations opérationnelles dont il faut tenir compte pour intégrer le dépistage de la COVID-19 dans les systèmes de surveillance de la grippe. Le document de l’OMS intitulé Surveillance de la santé publique dans le contexte de la COVID-19 : orientations provisoires (8) inclut la surveillance par sites sentinelles comme approche complémentaire des autres formes de surveillance de la COVID-19, des enquêtes sur les flambées épidémiques et des activités de lutte.

L’une des mesures de surveillance que les pays doivent envisager consiste à intégrer des tests multiplex de détection du SARS-CoV-2 et des virus grippaux (tests qui permettent de détecter les deux virus en même temps à partir d’un seul échantillon) dans des systèmes de surveillance sentinelle systématique (au moyen de tests multiplex très performants disponibles soit sur place, soit sur le marché), ce qui permet de gagner en temps et en ressources.

Considérations :

1. Maintenir la surveillance syndromique systématique par sites sentinelles des maladies causées par des pathogènes respiratoires comme le virus de la grippe et le virus respiratoire syncytial, grâce à la surveillance du syndrome de type grippal, des infections respiratoires aiguës sévères, des pneumonies atypiques et des fièvres inexpliquées, qui passe par des prélèvements d’échantillons et des tests de dépistage en laboratoire pour tous les cas ou pour un sous-ensemble de cas.

2. Veiller à ce que les centres nationaux de lutte contre la grippe disposent des ressources nécessaires pour maintenir la vigilance, notamment concernant les nouveaux virus grippaux susceptibles de donner lieu à une pandémie et les variants des virus de la grippe saisonnière.

3. Reprendre ou maintenir la notification systématique, complète et en temps opportun des données virologiques et épidémiologiques sur la grippe dans les plateformes mondiales ou régionales.

4. Poursuivre les stratégies de surveillance de la COVID-19 et garantir l’acheminement des échantillons en vue du dépistage de la grippe aux centres nationaux de lutte contre la grippe.

(3)

5. Accorder la priorité au prélèvement d’échantillons et au dépistage et utiliser des tests multiplex pour le dépistage de la grippe et de la COVID-19 dans les sites de surveillance sentinelle, dans la mesure du possible.

Prévention de la grippe saisonnière

Les mesures individuelles, telles que l’hygiène des mains, la distanciation physique, le respect des règles d’hygiène respiratoire et le port du masque dans certaines circonstances, qui sont efficaces pour prévenir la transmission de la COVID-19, sont également efficaces en matière de prévention de la transmission de la grippe. Les orientations provisoires de l’OMS sur les mesures de santé publique et les mesures sociales dans le contexte de la COVID-19 (Overview of Public Health and Social Measures in the context of COVID-19 : interim guidance) (9), fournissent des informations aux autorités nationales quant aux mesures à mettre en œuvre pour lutter contre la COVID-19, lesquelles s’appliquent également à la grippe.

La vaccination antigrippale demeure une intervention essentielle pour prévenir la grippe et réduire la sévérité de la maladie parmi les groupes à haut risque ainsi que la charge globale qu’elle représente pour la société. Depuis 2012, l’OMS recommande qu’un certain nombre de groupes cibles soient prioritaires pour recevoir le vaccin contre la grippe, à savoir : les femmes enceintes, les enfants, les personnes âgées, les individus présentant des affections sous-jacentes et les personnels soignants (10). L’ensemble de ces groupes à risque demeurent d’importants groupes cibles pour la vaccination, et les pays sont encouragés à maintenir leurs programmes de vaccination systématique contre la grippe. En septembre 2020, l’OMS a publié les Recommandations du Groupe stratégique consultatif d’experts de l’OMS (SAGE) pour la vaccination contre la grippe saisonnière pendant la pandémie de COVID-19 : orientations provisoires (11), qui encouragent les États Membres à accorder la priorité aux groupes à risque pour la vaccination antigrippale si l’approvisionnement en vaccins est insuffisant. Si les stocks de vaccins sont limités, il convient de considérer les personnels soignants et les personnes âgées comme les groupes les plus prioritaires pour la vaccination antigrippale pendant la pandémie de COVID-19. L’approche de hiérarchisation des priorités suggérée ici doit être envisagée en tenant compte des recommandations de l’OMS publiées en 2012, des politiques nationales, de l’épidémiologie locale et de la possibilité d’une augmentation de la demande de vaccins antigrippaux.

Considérations :

1. Continuer de promouvoir les mesures individuelles, dans la mesure du possible, pour prévenir la transmission de la grippe et de la COVID-19.

2. Maintenir les programmes de vaccination systématique contre la grippe pour protéger les personnes vulnérables à la maladie, en veillant à ce que les activités de vaccination soient menées avec des mesures appropriées en place afin de réduire le risque d’une augmentation de l’exposition à la COVID-19.

3. Accorder la priorité aux groupes à risque conformément aux dernières recommandations du SAGE pour la vaccination antigrippale, si l’approvisionnement en vaccins est limité.

4. Commencer à planifier l’achat et le déploiement des vaccins antigrippaux pour la prochaine saison grippale dans les pays concernés afin d’assurer un approvisionnement suffisant en vaccins.

Réduction des complications graves et de la mortalité

La prise en charge clinique des patients atteints de la grippe doit être la priorité afin de réduire les complications graves et la mortalité et de prévenir la propagation de l’infection dans les établissements de santé. Si la plupart des patients présentent un syndrome de type grippal sans complication (qui se caractérise par l’apparition soudaine d’une toux, de céphalées, de douleurs musculaires et articulaires, de malaises graves et de maux de gorge, avec ou sans fièvre), certains développent une forme grave ou compliquée (caractérisée par une pneumonie sévère, un syndrome de détresse respiratoire aiguë, un état sceptique, une aggravation des maladies chroniques qui, potentiellement, peuvent conduire au décès).

Sur la base des données actuelles, les groupes qui présentent un risque accru de développer une forme grave de la grippe sont les patients atteints de maladies chroniques, les patients dont l’âge se situe aux extrêmes (les jeunes enfants et les personnes âgées) et les femmes enceintes, y compris jusqu’à deux semaines après l’accouchement (voir le Tableau 1 pour une comparaison des facteurs de risque de développer une forme grave de la grippe ou de la COVID-19). La prise en charge des patients chez lesquels une infection par un virus grippal est suspectée doit être envisagée de manière globale, du premier point de contact dans un établissement de santé à la sortie de l’hôpital, et doit comprendre les étapes importantes suivantes :

(4)

• Sélection et triage : lorsque la circulation des virus de la grippe est avérée, il faut rechercher chez les personnes qui se présentent aux établissements de santé des symptômes de type grippal et, si elles en présentent, il convient d’appliquer immédiatement des mesures de lutte anti-infectieuse parallèlement à la prise en charge clinique.

• Évaluation clinique : les patients chez qui une grippe est suspectée doivent être évalués afin d’établir la présence ou non de facteurs de risque de développer une forme grave de la maladie ou des complications. Les personnes atteintes d’une forme grave ou présentant des facteurs de risque doivent recevoir un traitement immédiat, lorsqu’il est disponible. Les personnes chez qui un syndrome grippal sans complication est suspecté peuvent recevoir un traitement symptomatique à domicile.

• Traitement : les patients atteints d’une forme grave ou évolutive de la maladie et les patients à risque de développer une forme grave de la maladie (quelle que soit la sévérité de la maladie) doivent recevoir un traitement empirique par un antiviral, tel que l’oseltamivir, dès que possible, indépendamment des capacités de dépistage, lorsque la circulation des virus de la grippe est avérée ou suspectée. Un test rapide (voir le point suivant sur le dépistage) peut être utilisé pour déterminer le traitement à administrer. Les autres traitements de soutien doivent être déterminés en fonction du tableau clinique. Ceux-ci peuvent comprendre l’oxygénothérapie et des interventions respiratoires avancées, telles que la ventilation mécanique non invasive ou invasive.

• Dépistage : les patients atteints d’une forme grave ou compliquée ou ceux qui présentent des facteurs de risque (quelle qu’en soit la gravité) doivent être testés au moyen d’un test moléculaire rapide lorsque les résultats peuvent être disponibles dans les 24 heures, de préférence. L’attente des résultats des tests ne doit pas retarder le traitement empirique, qui pourra être modifié par la suite, en fonction de ces résultats. Plus le délai entre le prélèvement des échantillons et les résultats des tests est long, moins ce dépistage sera bénéfique pour la prise en charge clinique. Un traitement empirique sans diagnostic biologique pourrait conduire à une utilisation accrue d’oseltamivir et contribuer à une consommation excessive de ce médicament et au développement d’une résistance.

Tableau 1 : Facteurs de risque de développement d’une forme grave de la grippe ou de la COVID-19

Grippe COVID-19

Maladies chroniques, notamment : cardiopathies (hypertension et maladies cardiovasculaires), affections pulmonaires chroniques (asthme ou

bronchopneumopathie chronique obstructive), troubles endocriniens (diabète), troubles neurologiques (accidents vasculaires cérébraux et troubles

neurodéveloppementaux), insuffisance rénale chronique, troubles métaboliques, troubles hématologiques,

hépatopathie chronique et autres affections entraînant une immunosuppression comme le cancer et le VIH/sida et les affections chroniques nécessitant un traitement immunosuppresseur, tel qu’un traitement chronique par stéroïdes ou une chimiothérapie.

Maladies chroniques, notamment : cardiopathies (hypertension et maladies cardiovasculaires), troubles neurologiques chroniques, y compris les accidents vasculaires cérébraux, maladies pulmonaires chroniques (p. ex. la bronchopneumopathie chronique obstructive), diabète, insuffisance rénale chronique, et certaines affections entraînant une immunosuppression (p. ex. le cancer)*

Obésité Obésité

Grossesse et période du post-partum (jusqu’à deux

semaines après l’accouchement) Tabagisme

Jeunes enfants (<59 mois) Personnes âgées

Personnes âgées (>65 ans)

* Liste des facteurs de risque à mettre à jour en fonction des nouvelles données disponibles

La publication de l’OMS Prise en charge clinique de la COVID-19 : orientations provisoires (12) fournit des indications supplémentaires pour les soins aux patients atteints de COVID-19 à tous les stades de la maladie, y compris le diagnostic et le traitement des co-infections par le virus de la grippe et d’autres étiologies.

(5)

Considérations :

1. Former les personnels soignants, y compris les agents de première ligne et de soins de santé primaires ainsi que le personnel de laboratoire à la prise en charge clinique et à la lutte anti-infectieuse pour tous les agents pathogènes respiratoires, y compris ceux responsables de la grippe et de la COVID-19.

2. Veiller à ce que les établissements dans l’ensemble du système de santé soient prêts à accroître leurs effectifs afin de prendre en charge les patients gravement malades dans les unités de soins aigus.

3. Garantir la planification des approvisionnements en produits diagnostiques, en équipements de protection individuelle, en antiviraux contre la grippe et en oxygène avant une saison grippale et leur disponibilité pour les soins aux patients atteints de la grippe ou de la COVID-19.

4. Veiller à ce que des systèmes intégrés de dépistage et d’orientation des patients atteints de la COVID-19 ou de la grippe soient en place en vue de faciliter un diagnostic rapide et d’éviter une transmission nosocomiale et une surcharge des systèmes de santé.

Protection des populations spécifiques

L’OMS encourage les États Membres à envisager de mettre en œuvre des mesures visant à protéger contre la grippe et la COVID-19 des populations spécifiques, notamment les femmes enceintes, les personnes âgées (en particulier celles qui vivent dans des établissements de soins de longue durée) et les personnes vivant dans des milieux confinés. Ces mesures consistent entre autres à encourager les femmes enceintes à consulter si elles présentent un syndrome de type grippal ; à accroître la couverture vaccinale des populations vulnérables ; et à augmenter le dépistage et l’utilisation d’antiviraux dans les établissements de soins de longue durée. Les orientations ci-après peuvent fournir des informations plus détaillées aux États Membres : Maintenir les services de santé essentiels : orientations de mise en œuvre dans le cadre de la COVID-19 (13), Prévention et gestion de la COVID-19 dans l’ensemble des services de soins de longue durée : note d’orientation (14), et Orientations pour la lutte anti-infectieuse dans les établissements de soins de longue durée dans le contexte de la COVID-19 : orientations provisoires (15).

Considération :

1. Planifier et mettre en œuvre des mesures à l’échelle nationale pour protéger certaines populations vulnérables contre la grippe et la COVID-19.

Communication et dialogue avec le public

La diffusion d’informations ciblées et cohérentes au public par le biais de personnes influentes et de canaux de communication fiables permet d’améliorer l’adoption des interventions de santé publique, y compris la vaccination contre la grippe, lorsqu’elle est conseillée. Cela est d’autant plus important que les populations ressentent une « lassitude due à la pandémie », qui se traduit par une démotivation à suivre les comportements de protection recommandés qui apparaît progressivement au fil du temps sous l’effet d’un certain nombre d’émotions, d’expériences et de perceptions (16). Les États Membres doivent communiquer régulièrement et de manière transparente pendant toute la saison grippale.

Ils peuvent maximiser leurs activités de sensibilisation grâce à la communication et à la participation communautaire par le biais de multiples secteurs (secteur commercial/emploi, autorités religieuses, structures communautaires existantes) afin d’expliquer clairement et simplement les similitudes et les différences entre la COVID-19 et la grippe, ce que les individus peuvent faire pour se protéger et se soigner, et quand et où ils peuvent obtenir des soins médicaux supplémentaires.

Les experts en communication des ministères de la santé peuvent saisir cette occasion pour souligner l’importance des mesures de protection de la santé publique et des mesures sociales, telles que l’hygiène des mains, la distanciation physique et le port du masque, ainsi que la nécessité d’éviter les foules et les espaces clos et mal ventilés, pour se protéger à la fois contre la COVID-19 et la grippe.

Il existe plusieurs techniques pour lutter contre l’infodémie (une surabondance d’informations, certaines exactes, d’autres non, qui apparaît au cours d’une épidémie), qui empêchent les populations d’identifier les sources d’informations et les orientations fiables dont elles ont besoin. Les méthodes d’écoute sociale (par exemple, le recueil des réactions de la communauté, les foires aux questions des systèmes de santé et les lignes d’assistance téléphonique, et le repérage des rumeurs qui circulent dans les réseaux sociaux) doivent être axées sur les fausses informations et les

(6)

questions portant principalement sur les symptômes, les vaccins, ainsi que sur le respect des mesures qui peuvent prévenir tant la COVID-19 que la grippe et la confiance à leur égard.

Considérations :

1. Communiquer régulièrement et de manière transparente sur la situation, les conseils au public et les mesures mises en place pour atténuer l’impact de la grippe et de la COVID-19.

2. Élaborer et adapter des supports de communication et utiliser des sources fiables pour fournir des informations aux individus sur les différences et les similitudes entre la COVID-19 et la grippe, sur la façon de se protéger, sur le moment opportun pour consulter et le lieu où solliciter des soins.

3. Mettre en place un plan de communication spécifique pour accompagner les programmes de vaccination contre la grippe pendant la pandémie de COVID-19.

4. Employer des techniques d’écoute sociale pour élaborer des informations sanitaires en temps utile et éprouvées, associées à des solutions communautaires pour faire face à la lassitude due à la pandémie tout en influençant positivement les personnes les plus exposées au risque de contracter la COVID-19 et/ou la grippe.

Références bibliographiques

1. Iuliano, AD, Roguski, KM, Chang, HH, Muscatello, DJ, Palekar, R, Tempia, S, et al. Estimates of global seasonal influenza- associated respiratory mortality: a modelling study. Lancet. 2017;391(10127):1285-1300. doi: 10.1016/S0140-

6736(17)33293-2.

2. FluNet [site Web]. Geneva: World Health Organization; 2020 (https://www.who.int/influenza/gisrs_laboratory/flunet/en/, consulté le 15 octobre 2020).

3. Global epidemiological surveillance standards for influenza. Geneva, World Health Organization; 2013

(https://www.who.int/influenza/resources/documents/WHO_Epidemiological_Influenza_Surveillance_Standards_2014.pdf?u a=1, consulté le 15 octobre 2020).

4. Preparing GISRS for the upcoming influenza seasons during the COVID-19 pandemic – practical considerations: interim guidance, 26 May 2020. Geneva: World Health Organization

(https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332198/WHO-2019-nCoV-Preparing_GISRS-2020.1-eng.pdf?ua=1, consulté le 15 octobre 2020).

5. Practical considerations for NICs during the COVID-19 pandemic [site Web]. Geneva: World Health Organization; 2020 (https://www.who.int/influenza/surveillance_monitoring/gisrs_covid19_NICs_consideration/en/, consulté le 15 octobre 2020).

6. Practical considerations for WHO CCs and ERLs during the COVID-19 pandemic [site Web]. Geneva: World Health Organization; 2020

(https://www.who.int/influenza/surveillance_monitoring/gisrs_covid19_CCs_ERLs_consideration_COVID19/en/, consulté le 15 octobre 2020).

7. Considérations opérationnelles pour la surveillance de la COVID-19 dans le cadre du GISRS : orientations provisoires, 26 mars 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé (https://apps.who.int/iris/handle/10665/331709, consulté le 15 octobre 2020).

8. Surveillance de santé publique dans le contexte de la COVID-19: orientations provisoires, 7 août 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé (https://www.who.int/fr/publications/i/item/who-2019-nCoV-surveillanceguidance-2020.7, consulté le 15 octobre 2020).

9. Overview of Public Health and Social Measures in the context of COVID-19: interim guidance, 18 May 2020. Geneva:

World Health Organization (https://www.who.int/publications/i/item/overview-of-public-health-and-social-measures-in-the- context-of-covid-19, consulté le 15 octobre 2020).

10. Note de synthèse de l’OMS concernant les vaccins antigrippaux – novembre 2012. Relevé épidémiologique hebdomadaire de l’OMS. 2012;87:461-76. (https://www.who.int/wer/2012/wer8747.pdf?ua=1, consulté le 15 octobre 2020).

11. Recommandations du SAGE de l’OMS pour la vaccination contre la grippe saisonnière pendant la pandémie de COVID-19 : orientations provisoires, 21 septembre 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé

(https://www.who.int/immunization/policy/position_papers/Interim_SAGE_influenza_vaccination_recommendations.pdf?ua

=1, consulté le 15 octobre 2020).

12. Prise en charge clinique de la COVID-19 : orientations provisoires, 27 mai 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé (https://apps.who.int/iris/handle/10665/332437, consulté le 29 octobre 2020).

(7)

13. Maintenir les services de santé essentiels : orientations de mise en œuvre dans le cadre de la COVID-19, 1 juin 2020.

Genève, Organisation mondiale de la Santé (https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/334358/WHO-2019-nCoV- essential_health_services-2020.2-fre.pdf, consulté le 15 octobre 2020).

14. Prévention et gestion de la COVID-19 dans l’ensemble des services de soins de longue durée : note d’orientation, 24 juillet 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé (https://apps.who.int/iris/handle/10665/333843, consulté le 15 octobre 2020).

15. Orientations pour la lutte anti-infectieuse dans les établissements de soins de longue durée dans le contexte de la COVID-19 : orientations provisoires, 21 mars 2020. Genève, Organisation mondiale de la Santé

(https://apps.who.int/iris/handle/10665/331642, consulté le 15 octobre 2020).

16. Pandemic fatigue – Reinvigorating the public to prevent COVID-19, September 2020. Copenhagen: World Health

Organization Regional Office for Europe. (https://www.euro.who.int/en/health-topics/health-emergencies/coronavirus-covid- 19/publications-and-technical-guidance/2020/pandemic-fatigue-reinvigorating-the-public-to-prevent-covid-19,-september- 2020-produced-by-whoeurope, consulté le 15 octobre 2020).

L’OMS continue à suivre de près la situation afin d’identifier tout changement qui pourrait avoir des conséquences sur cette note d’orientation. En cas de changement de certains facteurs, l’OMS publiera une nouvelle mise à jour. Dans le cas contraire, cette note d’orientation parviendra à expiration un an ans après sa date de publication.

© Organisation mondiale de la Santé 2020. Certains droits réservés. La présente publication est disponible sous la licence CC BY-NC-SA 3.0 IGO.

WHO reference number: WHO/2019-nCoV/Influenza_readiness_COVID-19/2020.1

Références

Documents relatifs

On observe des changements des habitudes alimentaires (augmentation du nombre de collations et de la consommation de produits sucrés), une baisse de l’acti- vité physique et

• 250 millions $ au Programme d’aide pour la recherche industrielle, afin d’appuyer les innovateurs et d’autres entreprises en démarrage qui ne sont pas admissibles à

Cela fait peser un lourd fardeau sur les services de santé dans les soins primaires et secondaires et expose également les patients souffrant de pathologies

1 Les petites et moyennes entreprises (PME), depuis plusieurs années, sont devenues un acteur incontournable dans l’économie et jouent un rôle moteur de la croissance

Faire remplir la SECTION B (Renseignements à fournir par l’institution financière de l’employé) par une personne autorisée de l’institution financière où le virement

Pour obtenir des renseignements sur la mise en place de la cellule stratégique de la Ville de Lévis et les mesures s’appliquant dès le vendredi 13 mars, consultez le communiqué.

Tamarit Beach Resort est en train de travailler pour que vous pouvez profiter des vacances.. avec securité

Dans cette démarque la Fédération Internationale Des Sociétés d’Aviron est également en contact étroit avec le CIP concernant le système de qualification et