• Aucun résultat trouvé

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "MANUEL DU PROPRIÉTAIRE"

Copied!
24
0
0

Texte intégral

(1)

ENSEMBLE DE PLAQUEUSE DE CHANT PORTATIVE 110V

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

60-410

032020

Pour toute assistance technique, fournir les numéros de modèle et de série suivants:

No du modèle: ______________________

No de série: ________________________

(2)

GARANTIE

GARANTIE STEEL CITY

Le fabricant garantit sa gamme de machines exemptes de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 2 ansà compter de la date d’achat pour les machines d’atelier Steel City ou pour une période de 1 anpour les machines de production Titanium sous réserve des conditions suivantes :

A- La garantie s’applique à l’acheteur original seulement et n’est pas transférable. Une preuve originale d’achat est requise.

B- La garantie est nulle si des réparations ou modifications sont effectuées sur une machine par un centre de réparation non autorisé sans le consentement direct du fabricant ou de son représentant.

C- La garantie n’inclut pas les défauts, les pannes ou les bris causés directement ou indirectement par ou résultant d’une utilisation inappropriée, d’un manque d’entretien, de négligence, d’abus, d’un accident, de dommages dans la manutention ou le transport ou d’usure normale de toute pièce ou autre composante.

D- Les accessoires et pièces d’usure tels que moteur, commutateur, roulements, courroie d’entraînement ou autres accessoires sont garantis pour une période de 1 an seulement.

E- Les consommables comme les lames, couteaux, mèches, ou autres ne sont pas garantis.

Pour soumettre une réclamation de garantie, le client doit contacter son distributeur ou encore la transmettre à:

service@steelcitymachines.ca

Le fabricant ou son mandataire inspectera, réparera ou remplacera toute pièce pouvant présenter des défauts de matériaux ou de fabrication, à la condition que le client ait envoyé le produit transport prépayé à un centre de service autorisé désigné et qu’il ait accordé un délai raisonnable pour procéder.

Si la garantie s’applique, le fabricant ou son mandataire le réparera ou le remplacera par un autre à son choix et le retournera transport prépayé. Au contraire, s’il est établi qu’il n’y a aucun défaut ou que le problème résulte de causes ne relevant pas de la garantie, il retournera le produit aux frais du client ou encore l’éliminera, suivant les instructions du client.

Le fabricant ou son représentant ne pourra être tenu responsable pour aucun dommage spécial, indirect, fortuit, punitif ou consécutif y compris, et sans limitation, tout manque à gagner lié ou découlant de la garantie, de la violation de n’importe quel accord, de l’exploitation ou de l’utilisation de ses machines.

Note:

Les spécifications apparaissant dans ce manuel sont à titre informatif seulement et demeurent sujettes à rectification sans préavis. Certaines mesures ont été légèrement arrondies pour en faciliter la lecture.

À moins d’avis contraire, elles doivent être considérées à titre de référence seulement. Steel City se réserve le droit d’apporter certaines améliorations à la conception et à l’apparence de ses machines, composantes, accessoires ou pièces sans préavis et, conséquemment, ne s’oblige aucunement à les effectuer sur les modèles déjà existants.

(3)

Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence afin d’optimiser l’efficacité de la machine et la sécurité du travailleur. Ne pas procéder au montage, à l’entretien ni utiliser cette machine sans avoir préalablement lu et compris l’ensemble des informations contenues dans ce guide.

Les dessins, illustrations, photographies et caractéristiques décrites dans ce manuel sont représentatifs du modèle de votre machine au moment de l’impression de ce document. Cependant, Steel City se réserve le droit d’apporter en tout temps des modifications autant au modèle qu’au document.

INTRODUCTION ... 3

DONNÉES TECHNIQUES ... 3

SÉCURITÉ ... 4

SÉCURITÉ RELATIVE À LA MACHINE ... 6

ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERRE ... 7

CARACTÉRISTIQUES ... 8

DÉBALLAGE ET INVENTAIRE ... 9

CONTRÔLES ... 10

FONCTIONS DU PANNEAU CONTRÔLE ... 11

PRÉPARATION À L’UTILISATION ... 12

UTILISATION ... 15

ACCESSORIES... 16

ENTRETIEN ... 18

SCHÉMA DU CIRCUIT ... 19

LISTE DE PIÈCES ... 20

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

60-410

Dimensions hors tout 13,4” x 11,8” x 13,8” (340 x 300 x 350 mm) Poids approximatif 20 lb (9 kg)

Épaisseur bande de placage 0,3 - 3 mm

Largeur bande de placage 10 - 65 mm de large

Rayon intérieur minimum pour placage 1” (l’épaisseur peut affecter le résultat) Vitesse (variable) 6.5 - 20 pi/min. (2.0 - 6.0 m/min.) Puissance maximum 855W

Temps de préchauffage 4 min. 250°F (120°C) Fusible F 10A (110V)

Longueur de câble 16’ (5 m)

Plage de température 250°- 390°F (120° - 200°C) Capacité de colle 400 ml

DONNÉES TECHNIQUES

(4)

Les lois ayant cours dans le pays, l’état ou la province où sera utilisée cette machine ont préséance sur celles décrites dans ce guide. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de se conformer aux lois et règlements en vigueur sur le lieu d’utilisation.

Différents pictogrammes sont utilisés dans ce document afin d’attirer votre attention sur le degré de dangerosité.

Voici un résumé de leur signification.

Symbole de danger. Il est utilisé pour signaler tous les niveaux de dangerosité et de danger imminent pouvant provoquer quelque blessure et même la mort. Suivre toutes les indications de santé et sécurité indiquées par ce pictogramme afin d’éviter tous risques de blessure ou même la mort.

Indique une situation hasardeuse qui, si non évitée, en résultera une blessure ou la mort.

Indique une situation hasardeuse qui, si non évitée, pourrait en résulter une blessure ou la mort.

DANGER

!

Ce guide ne se veut aucunement un manuel de cours et ne peut, de ce fait, répondre à toutes les situations pouvant survenir lors de l’utilisation d’une telle machine. Cependant, il saura répondre aux questions élémentaires d’utilisation et de sécurité.

TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Toute machine, quelle qu’elle soit, peut éjecter des débris pouvant blesser les yeux et provoquer des lésions sévères, voir permanentes. Toutes les lunettes NE SONT PASdes lunettes de sécurité.

TOUJOURSporter des lunettes conformes aux normes de sécurité lorsque vous utilisez des outils ou machines-outils.

SÉCURITÉ

TOUJOURS PORTER des protections auditives conformes aux normes en vigueur. La ouate ne constitue aucunement une protection auditive suffisante.

1. Afin d’éviter toute blessure et/ou tous bris ou dommages à la machine, lire la totalité du guide d’utilisation avant de procéder au montage et d’utiliser la machine.

2. Le risque de blessure augmente selon le degré de mise en application des mesures de sécurité de toutes sortes.

Les accidents sont fréquemment causés par une méconnaissance ou un manque d’attention. Demandez l’avis de votre supérieur, de votre formateur ou de toute autre personne qualifiée quant à l’utilisation de cette machine.

3.ARRÊTER d’utiliser la machine si vous éprouvez quelques difficultés à effectuer un usinage. Vous informer immédiatement auprès de votre supérieur, votre formateur ou à un centre de service technique.

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Rendre les lieux SÉCURITAIRES POUR LES ENFANTS. Débrancher les outils électriques, retirer les clés des interrupteurs et utiliser des cadenas pour sécuriser les installations électriques tels sectionneur, panneau électrique, etc. Ne pas utiliser la machine près des enfants.

L’exposition aux poussières de ponçage, sciage, rabotage, meulage, perçage ou de toutes autres opérations de travail du bois peut causer des lésions sérieuses voir permanentes aux voies respiratoires et/ou à d’autres organes, et provoquer notamment la silicose, le cancer et même la mort. Éviter d’inhaler la poussière et éviter les contacts prolongés avec elle. Les poussières peuvent contenir des composants chimiques pouvant causer le cancer, des malformations de naissance et d’autres problèmes reliés à la grossesse.

Quelques exemples de composants chimiques : -le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

-les cristaux de silice que l’on retrouve dans la brique, le ciment et les autres éléments de maçonnerie;

-l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité Toujours utiliser les outils dans un endroit bien ventilé et adéquatement équipé d’un système de dépoussiérage. Autant que faire se peut, utiliser un système de dépoussiérage jumelé à un système de filtration de l’air. Toujours utiliser les dispositifs de protection respiratoire approuvés (tel que NIOSH/OSHA) contre l’exposition aux poussières, et laver à l’eau et au savon les surfaces exposées.

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Afin de MINIMISER LES RISQUES de décharges électriques, ne pas utiliser la machine à l’extérieur. NE PASlaisser une machine à la pluie ou à l’humidité. Placer la machine dans un endroit sec. NE PAS toucher à la machine ni au branchement électrique avec les mains mouillées ou humides.

(5)

4. Suivre le code du bâtiment du Québec, le National Electrical Code (NEC) ou encore l’Occupationnal Safety and Health Regulations (OSHA). Tous les branche- ments électriques doivent être réalisés par un personnel qualifié.

5. Vous assurer que l’interrupteur est à la position arrêt et la machine débranchée AVANT d’exécuter un RÉGLAGE, une réparation ou quelque opération d’entretien que ce soit.

6. ÉVITER LES DÉMARRAGES IMPRÉVUS. Vous assurer que l’interrupteur est à la position arrêt avant de brancher la fiche dans la prise électrique.

7. NE JAMAIS laisser une machine fonctionner sans surveillance. L’éteindre et attendre qu’elle s’immobilise complètement.

8. L’utilisation d’une rallonge électrique N’EST PAS RECOMMANDÉEpour les équipements utilisant 220 Volts. Il est préférable de planifier l’emplacement de la machine et le branchement électrique nécessaire afin d’éviter l’utilisation d’une rallonge électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, SE RÉFÉRER À LA CHARTErelative aux instructions de mise à la terre afin d’identifier le calibre du fil à utiliser. La fiche électrique doit être constituée de 3 branches dont une destinée à la mise à la terre.

9. NE PAS déplacer la machine à l’aide du fil électrique.

Le fil électrique ne doit jamais entrer en contact avec un tranchant d’outil, une surface chaude, l’huile, l’eau ou la graisse.

10.NE PAS débrancher la machine en tirant sur le câble électrique. TOUJOURStenir la fiche électrique et non le câble.

11.REMPLACER immédiatement tout câble électrique endommagé. NE PAS UTILISERun câble ou une fiche électrique endommagée. Ne pas utiliser la machine si celle-ci ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, a été laissée à l’extérieur ou a été en contact avec l’eau.

12.NE JAMAIS ENLEVERun copeau ou éclisse nuisant aux manœuvres sans avoir au préalable éteint et débranché la machine.

13.NE JAMAIS DÉMARRERla machine si du matériel est en contact avec le tranchant de l’outil.

14.VOUS ASSURERque la machine est bien d’aplomb et équilibrée sur le sol avant de l’utiliser. Si la machine tangue ou est instable, corriger le problème à l’aide de cales avant d’utiliser la machine.

15.TOUJOURSgarder les mains et les doigts hors de la portée des tranchants d’outils.

16.NE PAS utiliser une force inappropriée lorsque vous effectuez une opération sur une machine. La qualité et la sécurité de l’usinage seront meilleures si vous utilisez la machine pour l’usage auquel elle est destinée. Si un effort exceptionnel est exigé, vérifier que la machine fonctionne adéquatement.

17. Toutes les aires de travail sont différentes. Considérer la sécurité comme PRIORITAIRE en ce qui a trait à votre zone de travail. Utilisez la machine avec respect

et précaution. Un manque d’attention et de prudence augmentera inévitablement le risque de bris et de blessures graves.

18.NE PAS GRIMPER sur une machine, qu’elle soit au repos ou non. Non seulement vous pouvez endommager la machine, mais vous pouvez surtout vous blesser sérieusement.

19. NE PAS ranger quoi que ce soit au-dessus ou à côté de la machine.

20.AVANTde mettre en marche une machine, RANGER les outils qui ont été nécessaires à son entretien.

21.GARDER VOTRE ÉQUILIBRE. Ne pas vous étirer au-dessus de l’outil. Porter des souliers de protection à semelle antidérapante.

22.NE JAMAIS utiliser la machine sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de quelque substance pouvant diminuer vos facultés.

23.ENTRETENIRavec soin toute machine. Une machine propre et en bon état de fonctionnement est un gage de sécurité et d’efficacité. Conserver les tranchants de vos outils bien affûtés : ils demanderont moins d’efforts de votre part et vous contrôlerez mieux vos mouvements, sans parler de la qualité de façonnage qui sera nécessairement améliorée.

24.À CHAQUE OPÉRATION, être attentifs à tous bris de pièces de la machine. Inspecter attentivement chaque protecteur afin de vérifier leur fonctionnement adéquat.

Être attentifs aux sons inhabituels. Examiner l’alignement, inspecter les organes mobiles et être attentifs à toutes fissures, bris; resserrer toutes vis lâches.

25.Les étiquettes fixées sur cette machine y sont pour mettre en garde l’utilisateur ou un possible visiteur contre les risques de blessures. Ces étiquettes doivent ÊTRE LISIBLESet conservées en bon état aux endroits où elles y ont été posées. REMPLACER toutes étiquettes illisibles.

26. CONSERVERles protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.

27. Inspecter le matériau pour les défauts comme noeuds, clous et autres.

28.TOUJOURS garder votre poste de travail propre et rangé. NE PAStravailler sur une surface de plancher encombrée de chutes de bois, débris, poussières, graisse ou cire.

29.SÉCURISERtoutes vos opérations. Lorsque possible, utiliser des serre-joint, presse ou gabarit afin de sécuriser votre ouvrage.

30.ÊTRE VIGILANT, regarder ce que vous faites et user de votre bon sens lorsque vous utilisez une machine.

Un seul moment d’inattention lorsque vous utilisez une machine peut vous être fatal.

31. Utiliser seulement les ACCESSOIRES RECOM- MANDÉS. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut occasionner des bris et des blessures graves à la machine comme à l’utilisateur. Dans le DOUTE:

S’ABSTENIRd’utiliser la machine.

(6)

SÉCURITÉ RELATIVE À LA MACHINE

ATTENTION - SURFACES CHAUDES

!

◊ VaPeurs dangereuses

Utilisez dans un espace bien ventilé et portez une protection respiratoire appropriée. Les granules de colle émettent des vapeurs lorsque fondues.

◊ danger d’éTranglemenT eT risque de PincemenT

Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, et attachez les cheveux longs. Prenez garde que vos doigts se fassent coincer par les rouleaux d’alimentation en insérant la bande de chant.

◊ ne jamais laisser la machine sans surVeillance

En raison des risques de brûlures, d’étranglement et de pincement, ne jamais laisser la machine sans surveillance.

◊ chocs élecTriques

Vérifiez le câble de la machine régulièrement, pour détecter les dommages par les parties chaudes ou des arêtes tranchantes qui pourraient endommager le câble et causer des chocs électriques.

◊ uTilisez une rallonge adéquaTe

Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser le bon calibre et le bon type pour la longueur.

Passez la rallonge de sorte à ce qu’elle ne cause pas d’interférences lors de l’utilisation de la plaqueuse de chant.

Toucher des pièces chaudes peut causer des brûlures sévères. Toujours tenir la machine par les poignées. Soyez prudent avec la colle qui est très chaude (200°C). Portez des gants protecteurs

adéquats et des lunettes de sécurité.

◊ OPÉRATION INSTABLE DE NATURE

Utiliser une plaqueuse de chant portative demande un grand soin et de l’attention.

• En raison des surfaces chaudes et des risques de brûlures, tenez toujours la machine par les poignées isolées;

• N’utilisez pas pour des travaux au-dessus du niveau de la tête, car de la colle chaude pourrait couler sur l’opérateur;

• Utilisez dans une zone claire et propre, afin de ne pas perdre pied sur le câble ou sur des débris;

• Si la pièce est tenue par des serres de maintien à ventouses, la force de succion et la durée de succion peuvent être affectées par la qualité, la douceur et la planéité de la pièce, la poussière, ainsi que la grandeur et le poids de la pièce.

Portez toujours attention et utilisez prudemment à cause de la possibilité de perdre la succion pendant l’application de la bande de chant, ce qui pourrait causer une situation dangereuse.

Pour une grande pièce, plusieurs serres à ventouse sont requises pour une opération plus stable et pour réduire la possibilité de perdre la succion. Des ventouses à alimentation électrique, disponibles en option, peuvent fournir un maintien plus fiable.

D’autres méthodes de maintien de la pièce peuvent être utilisées, si on n’a pas besoin d’accéder à l’ensemble de la pièce en même temps.

• Prenez le temps de pratiquer sur une pièce de même matériel que celle que vous voulez plaquer et avec le même ruban. La pièce devrait avoir une dimension respectable pour bien ressentir l’opération (bonne vitesse, pression appliquée) avant de travailler sur de bonnes pièces.

32. Porter des VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Les manches longues et pendantes, les longs cheveux non attachés, les gants, les bijoux sont à PROSCRIRE, car ils peuvent se prendre dans les parties mobiles, tranchantes, les engrenages, etc., et entraîner leur propriétaire vers les organes mobiles.

33. Les visiteurs et les enfants doivent être tenus à l’écart de toute machine. NE PAS PERMETTREà quiconque de se tenir dans la zone de travail de la machine, plus particulièrement lorsque celle-ci est en fonction.

34.NE PASutiliser la machine comme un jouet.

35. NE PASutiliser les outils électriques en présence de produits inflammables.

36.CONSERVERces mesures de sécurité à la portée de la main et s’y référer fréquemment autant pour vous que pour mettre en garde de futurs utilisateurs.

37. Déterminer un PÉRIMÈTRE DE SÉCURITÉautour des machines, soit une aire clairement identifiée à même le plancher. Prendre un moment pour déterminer cette zone à l’aide d’une peinture antidérapante ou de bande adhésive colorée.

(7)

Afin de réduire les risques de décharges électriques, suivre les codes et normes en électricité en vigueur dans votre région tel le code de construction et de sécurité du Québec, le National Electric Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Regulations (OSHA).

Tous les branchements et câblages doivent être réalisés par une personne dûment qualifiée.

Cette machine DOIT être mise à la terre lors de son utilisation afin de protéger l’utilisateur des décharges électriques.

Dans le cas d’un bris ou d’une défaillance électrique, LA MISE À LA TERRE fournit la voie la plus courte au courant électrique et réduit ainsi les risques de chocs électriques.

La fiche électrique doit être branchée dans une prise parfaitement adaptée, elle-même fixée et raccordée au courant électrique conformément aux normes et aux codes en vigueur dans votre région.

NE PAS MODIFIERla fiche électrique fournie avec votre machine. Si cette fiche n’est pas adaptée à vos prises électriques, seul un électricien qualifié peut procéder au changement nécessaire dans le respect des normes et codes en vigueur dans votre région.

◊ RALLONGE ÉLECTRIQUE

◊ FICHE ET PRISE ÉLECTRIQUE

Assurez-vous que l’ampérage du disjoncteur est correctement calibré en fonction de la fiche et de la prise électrique ou sera branchée la machine.

Afin de réduire les risques de décharges électriques et d’incendies, utiliser une rallonge électrique dont le calibre est adéquat afin de permettre au courant électrique de circuler adéquatement vers la machine que vous avez branchée.

Plus le numéro du calibre du câble diminue, plus le diamètre augmente. Dans le doute, utiliser une rallonge dont le diamètre est plus fort et la longueur du câble, plus courte. Une rallonge électrique dont le calibre est insuffisamment fort surchauffe et augmente les risques d’incendies, restreint le courant électrique qui y circule et provoque une perte de puissance du moteur.

Si vous utilisez une rallonge électrique à l’extérieur, assurez-vous que le code du câble comporte un « W », lettre indiquant que la rallonge est appropriée pour l’extérieur.

Toujours remplacer immédiatement une rallonge défectueuse ou en mauvais état et la faire réparer par une personne qualifiée avant d’en faire usage.

Tenez vos rallonges électriques hors de la portée des enfants, des objets tranchants, de toute chaleur excessive et des endroits humides.

Utiliser UNIQUEMENT une rallonge électrique à trois conducteurs munie de fiches à 2 pôles et 1 mise à la terre (3 tiges au total) et une prise électrique à 2 pôles et 1 mise à la terre (3 trous au total). La tige de mise à la terre est présente afin de vus protéger contre d’éventuelles décharges électriques: NE PAS L’ÉLIMINER.

◊ INTERRUPTEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Si la machine est équipée d’un interrupteur électromagnétique, vous devrez réinitialiser la protection de surcharge suite à une surcharge électrique.

1. Démonter le couvercle de l’interrupteur.

2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.

3. Remonter le couvercle du boîtier.

Vous assurer que l’interrupteur soit à la position arrêt et que la machine soit débranchée.

ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERRE

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Des BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INADÉQUATS réalisés sur le système de mise à la terre fourni sur cette machine peuvent provoquer des chocs électriques. Le câble électrique dont l’isolant est de couleur verte est le câble de mise à la terre et ce, qu’il comporte ou non des rayures jaunes.

Tel que stipulé par la loi, seul un électricien qualifié est autorisé à réaliser des travaux électriques.

CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ POUR CÂBLE SOUPLE (AWG) POUR UNE TENSION DE

115/230 VOLTS

SEULEMENT

0 à 6 A 18 AWG 16 AWG 16 AWG

6 à 10 A 18 AWG 16 AWG 14 AWG

10 à 12 A 16 AWG 16 AWG 14 AWG

12 à 15 A 14 AWG 12 AWG Non

recommandé 25 pieds

7,6 mètres 50 pieds

15,2 mètres 100 pieds 30,5 mètres Longueur

(8)

1. Guide d’insertion de la bande de chant 2. Panneau de contrôle

3. Molette réglage d’épaisseur de bande 4. Interrupteur

5. Contrôle de vitesse 6. Fusible

7. Rouleaux d’alimentation 8. Manette de blocage 9. Plaque guide

10. Couvercle du pot de colle

11. Molette réglage de quantité de colle 12. Rouleaux

CARACTÉRISTIQUES

5 1

2

3

4

6 8

9 7

10 11

12

(9)

◊ NETTOYAGE

Des surfaces peuvent être enduites d’un produit de protection en usine. Ces surfaces doivent être nettoyées avant l’assemblage et l’opération.

Utilisez un nettoyeur approprié et suivez les directives de sécurité applicables.

Déballez soigneusement la machine, les accessoires et les outils. Vérifiez pour des items qui pourraient être endommagés ou manquants.

Relevez les pièces manquantes ou endommagées afin d’en informer votre fournisseur le plus tôt possible.

DÉBALLAGE ET INVENTAIRE

Plaqueuse de chant 1x

Ébarbeuse 1x

Serres de maintien à ventouses 2 items

Couteau double à guillotine

1x

Colle 1x

Coffret et chariot 1x

(10)

CONTRÔLES

Vue avant

◊ PLAQUEUSE DE CHANT

Voici les différents contrôles de la plaqueuse de chant :

1. Interrupteur principal: allume l’outil (n’active pas le pot de colle)

2. Panneau de contrôle (voir Fonctions page suivante) 3. Guide d’insertion de bande de chant

4. Molette réglage d’épaisseur de bande 5. Bouton Marche/Arrêt rouleau d’entraînement

(allume quand la température atteint 250°F / 120°C) 6. Bouton rotatif contrôle de vitesse

Vue arrière

7. Rouleau d’entraînement

8. Molette réglage de quantité de colle 9. Plaque chauffante

10. Pot à colle 11. Plaque guide

12. Manette de blocage de la plaque guide 1

2 7

10 11

8 3 5

6 12

4

9

(11)

FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE

Sélecteur d’unité de température Métrique/Impérial

Lampe témoin unité de température NOTE: l’unité de vitesse sera automatiquement ajustée avec l’unité de température.

Interrupteur de chauffage du pot de colle.

Allume l’élément chauffant du pot de colle.

Lampe témoin Chauffage du pot de colle.

Boutons d’ajustement de température.

Presser une fois varie d’un degré;

maintenir en continu donne un ajustement rapide. La valeur affichée sera entrée dans la machine 3 secondes après le signal sonore.

Affichage de la température.

Affichage de la Vitesse d’alimentation.

Même unité que la température.

La vitesse peut être ajustée 2-6 m/min (6.5 - 20 pi/min).

Prêt à l’opération.

La lumière allume quand la température de colle atteint 120°C (250°F).

Lampe témoin de rangement. Va s’allumer après que l’interrupteur de chauffage est fermé et que la température du pot de colle est abaissée à 60°C (140°F). Vous pouvez ensuite ranger la machine dans son coffret d’origine.

noTe:

La SCM 60-410 possède deux modes d’hibernation, pour empêcher la colle de cuire lorsque la machine est en mode veille prolongée. Après avoir appuyé sur l’interrupteur de chauffage du pot de colle, le témoin Prêt à opérer s’allume lorsque la température atteint 120°C (250°F). Ensuite, la machine va automatiquement refroidir de 20 degrés plus bas que la valeur que vous avez entrée (premier niveau d’hibernation) si le moteur n’a pas été actif pendant 30 minutes. La plus basse température que vous pouvez entrer est 125°C (257°F).

La machine va fermer le système de contrôle de température (second niveau d’hibernation) si le moteur n’a pas été actif pendant une autre heure. La lampe témoin va clignoter une fois par seconde, un signal sonore va retentir aux 3 secondes, pendant que la machine entre en hibernation.

Allumer le moteur pour sortir du premier niveau d’hibernation.

Le second niveau d’hibernation peut être annulé seulement en appuyant sur l’interrupteur de chauffage du pot de colle.

(12)

PREPARATION À L’UTILISATION

◊ général

Gardez l’équipement propre en tout temps. Gardez les panneaux à plaquer et les matériaux à la température pièce.

Un environnement humide affecte l’adhésion.

Appliquez toujours une pression de contact suffisante contre la pièce lorsque vous plaquez un chant. Une pression insuffisante peut créer un manque d’adhésion à la pièce.

Entreposez la colle thermofusible dans un endroit fermé frais et sec.

Un pot de colle plein est normalement suffisant (selon la colle) pour coller approximativement 50 m (ruban de 25 mm haut) ou approximativement 25 m (ruban de 65 mm haut).

Assurez-vous toujours que la colle est bien fondue dans le pot de colle avant l’opération.

Veuillez utiliser de la colle thermofusible GL80 pour le placage de chant.

Des marques de colle thermofusibles telles Kleiberit VP929657, Dorus KS224/2 ou Jowat 280.30 , devraient être compatibles avec la SCM 60-410. Veuillez vous référer rigoureusement au guide de performance de chaque marque pour la sélection.

La SCM 60-410 est adaptée pour plaquer des bordures droites et des courbes extérieures et intérieures.

Le rayon minimum intérieur pour plaquer est 1’’

(25 mm) mais l’épaisseur et le type de ruban peuvent affecter le résultat.

◊ ajouT de colle

Vérifiez le niveau de colle en regardant à travers la fenêtre du couvercle du pot de colle.

Ajoutez des granules de colle si nécessaire, avant l’opération. Attention à ne pas contaminer la colle par des débris ou saletés. Le pot de colle est plein quand son niveau atteint 10 mm (3/8’’) du rebord.

aVerTissemenT: Portez des gants. le couvercle du pot de colle peut être très chaud. laissez le pot de colle refroidir avant d’ajouter des granules de colle.

◊ mesure eT réglage de la largeur de ruBan

Le guide d’insertion de ruban est ajusté pour que le ruban soit appliqué égal avec le dessus de la pièce.

La procédure est:

Desserrez le bouton du guide d’insertion (Fig. 1).

Placez le ruban sous l’aile de mesure et abaissez le guide d’insertion contre le côté du ruban, ensuite serrez le bouton (Fig. 2).

(FIG.1)

(FIG.2)

(13)

Référez-vous à la largeur affichée sur l’ailette de mesure (Fig. 3).

et ajustez la plaque guide (Fig. 4)à la même largeur de ruban en desserrant la manette de blocage et en ajustant la position de la plaque guide en utilisant l’échelle de hauteur de la plaque guide.

◊ réglage de la Plaque guide

La surface de la plaque guide doit être perpendiculaire au rouleau de pression qui applique le ruban sur le chant de la pièce.

Pour la plupart des opérations, la plaque guide est ajustée à 90° par rapport aux rouleaux d’alimentation.

Si l’application demande un réglage à un angle différent, celui-ci peut être ajusté avec une variation de +/- 15° .

Desserrez la vis (1). Utilisez une petite équerre de précision appuyée sur la face du rouleau et sur la face de la plaque guide. Desserrez la manette de blocage afin que la plaque guide s’appuie bien sur l’équerre (2).

Resserrez la vis (1) pour bloquer en position 90°.

Ajustez le ‘0’ de l’indicateur d’angle en desserrant les vis (3) et en ajustant l’échelle (4) à la position ‘0’.

Resserrez les vis (Fig. 5).

(FIG.4)

1

2

4 3

(FIG.5) (FIG.3)

Après que la plaque guide est correctement ajustée, vérifiez que le rouleau contacte librement le chant de la pièce tout autour.

Le ruban dépasse légèrement la surface de la pièce, mais cet excès sera enlevé subséquemment avec l’ébarbeuse.

Note: Assurez-vous que la manette de blocage est serrée pour bien fixer la plaque guide en position.

(14)

Ajustez la molette de réglage de quantité de colle (Fig. 9)pour augmenter ou diminuer la quantité de colle au rouleau encolleur

Passez une pièce de test :

Prenez une pièce de ruban d’environ 20 cm (8’’) et un panneau rebut de la pièce cible. Insérez la bande à la plus basse vitesse et appliquez-la au panneau rebut.

Vérifiez si la colle est appliquée uniformément et en bonne quantité et si le ruban adhère solidement au panneau. Faites les corrections, si requises, et passez une autre pièce de test pour valider.

Si les réglages sont corrects, réinstallez le couvercle du dessus.

Faites attention aux surfaces chaudes.

◊ réglage de la chaÎne d’enTraÎnemenT

Avec le couvercle du dessus enlevé, la machine à la température d’opération, la chaîne peut être ajustée si elle est détendue.

Ajustez le roulement d’axe pour corriger la tension de chaîne (Fig. 10). C’est aussi un bon moment pour lubrifier la chaîne avec une huile à machine légère.

(Voir Entretien)

◊ réglage de la colle

On ajuste la quantité de colle appliquée selon la largeur du ruban, au moyen de la molette de réglage de quantité de colle (a). Elle contrôle la quantité de colle appliquée au rouleau encolleur (Fig. 6).

On ajuste ensuite selon l’épaisseur du ruban au moyen de la molette de réglage d’épaisseur (B) (Fig. 7-8). Cet ajustement contrôle l’uniformité de la colle sur la largeur du ruban en appliquant une tension sur le rouleau encolleur.

aVis imPorTanT: n’ajusTez Pas ces molettes si le pot à colle est froid et que la machine n’a pas atteint sa température normale d’opération.

des dommages aux composantes internes vont se produire.

Pour effectuer l’ajustement de la colle :

Allumez l’interrupteur principal et l’interrupteur de chauffage du pot de colle et attendez que la machine atteigne sa température normale d’opération.

Enlevez le couvercle du dessus. avertissement: ceci peut être très chaud. Pour ajuster la molette de réglage d’épaisseur (B) (Fig. 7-8), tout d’abord desserrez la vis de pression et l’écrou (c) (Fig. 7-8) pour vous permettre de changer le réglage et appliquez plus ou moins de tension sur le rouleau encolleur.

Effectuez le réglage (d) (Fig. 8)et resserrez la vis de pression et l’écrou.

(FIG.6) (FIG.7)

A

B

(FIG.8)

(FIG.9)

(FIG.10) C

A

B

D

A

C

(15)

UTLISATION

◊ aPerÇu

Après que la préparation, les réglages et les essais sont faits, et avec la machine à la température de fonctionnement, l’opération de placage de chant peut commencer.

La machine peut être utilisée sur des bords droits, des bords courbés vers l’extérieur ou vers l’intérieur et sur des coins intérieurs.

Nous recommandons de commencer avec une pièce test du mêmematériel que vous allez plaquer et avec le même ruban.La pièce devrait avoir une dimension respectable pour bien ressentir l’opération (vitesse, pression appliquée) et pour confirmer que vos réglages sont bons.

Mesurez la longueur de la pièce et coupez le ruban quelques pouces (4’’) plus long que le bord à plaquer pour permettre une coupe de précision subséquente (Fig. 11).

Insérez le ruban dans le guide d’insertion de bande jusqu’aux rouleaux d’alimentation. Démarrez les rouleaux et arrêtez le ruban juste avant que la colle soit appliquée. La machine est prête à appliquer le ruban sur la pièce.

Assurez-vous que la pièce est bien solidement fixée;

l’utilisation des serres à ventouses permet l’accès à la pièce de tous les côtés.

Appuyez la plaque chauffante et les rouleaux contre le chant de la pièce et démarrez les rouleaux. (Fig. 12).

La colle est étendue automatiquement et la machine applique le ruban sur le chant de la pièce.

Vous devez guider la machine à vitesse constante et appliquer une pression continue pour une bonne adhésion du ruban. Arrêtez les rouleaux après l’application du ruban.

La vitesse des rouleaux peut être réglée en tournant la molette de contrôle de vitesse sur la poignée.

(FIG.11)

(FIG.12)

Pour des pièces circulaires, comme on termine près du point de départ, maintenez la plaque guide contre la surface de la pièce tout en éloignant la plaqueuse du chant juste avant que le ruban finisse. (Fig. 13).

Utilisez le couteau double à guillotine pour couper le ruban à la longueur exacte, et un pistolet à air chaud et un bloc de bois pour appliquer le ruban en position finale.

Prudence: la colle liquide sur le bout du ruban peut être très chaude et causer des brûlures.

◊ PiÈces de Forme irréguliÈre

rayon intérieur et extérieur

La machine peut appliquer le ruban sur des courbes extérieures et intérieures ayant un rayon d’au moins 1’’

(25 mm). Le type et l’épaisseur du ruban peut affecter le résultat et pourrait exiger un rayon plus grand.

Effectuez l’essai sur une pièce de rebut pour confirmer le résultat avant de plaquer la bonne pièce.

coins intérieurs

La plaque guide pour coin intérieurdoit être installée, telle que montrée sur la (Fig.14). Serrez bien les vis.

Cette plaque guide est utilisée pour appliquer le ruban sur des coins intérieurs (Fig. 15), et sur des courbes intérieures dont le rayon serait moindre que 1’’ (25 mm) si le type et l’épaisseur du ruban le permettent.

(FIG.13)

(FIG.15) (FIG.14)

(16)

ACCESSOIRES

◊ ensemBle de serres à VenTouses

Un ensemble de serres à ventouses est fourni avec la plaqueuse.

Elles peuvent être positionnées de manière à retenir le mieux possible la pièce, selon sa forme et son poids.

Elles peuvent être fixées à une surface de travail au moyen de:

Pour les 2 premières méthodes, enlevez les ventouses du bas afin de fixer la serre à la surface de travail au moyen de serres en C ou avec des vis.

Si vous choisissez d’utiliser les ventouses du bas, collez un anneau de caoutchouc adhésif sur la surface de travail, à l’endroit où sera située la ventouse. Assurez- vous que la surface soit lisse et propre avant de coller l’anneau en position. Enlevez l’endos et appliquez l’anneau en caoutchouc sur la surface de travail.

Nettoyez la ventouse et appliquez-la fermement sur l’anneau de caoutchouc; actionnez le levier de la ventouse pour créer la suction et fixer sur la surface de travail.

Nettoyez les ventouses du haut, placez la pièce propre sur les ventouses, appliquez une pression à la main perpendiculairement à la surface de la pièce et actionnez le levier de la ventouse du haut pour créer la suction. Vérifiez que la pièce est bien maintenue.

1. Par des serres en C. 2. par des vis. 3. par les ventouses

du bas.

aVis imPorTanT duranT l’uTilisaTion:

• La force de succion et la durée de succion peuvent être affectées par la qualité, la douceur, la planéité et la propreté, ainsi que par la dimension et le poids de la pièce.

• Pour une grande production et pour des périodes de temps de maintien prolongées, un ensemble optionnel de ventouses électriques est disponible, pour fournir un maintien plus stable.

• Portez toujours attention et utilisez prudemment à cause de la possibilité de perdre la succion pendant l’application de la bande de chant, ce qui pourrait causer une situation dangereuse.

• Pour de grandes pièces, plusieurs serres à ventouses sont requises pour une opération plus stable et pour réduire la possibilité de perdre la succion.

◊ couTeau douBle à guilloTine

Ce couteau de type guillotine est conçu pour être utilisé pour:

des coupes exactes de bout

et pour des joints bout-à-bout précis sur des formes rondes ou irrégulières.

(17)

◊ éBarBeuse

Cette petite toupie possède un micro-ajustement pour l’enlèvement précis de l’excédent de ruban, et le roulement guide permet de l’utiliser pour des courbes intérieures dont le rayon est 1’’. Le collecteur de poussière peut être raccordé à un aspirateur.

Aussi, la base de l’ébarbeuse abrite un rasoir manuel

pour enlever l’excédent de ruban à la main.

◊ TaBle de conVersion à sTaTionnaire

offerte en option, une table permet le montage de la plaqueuse SCM60-410 afin de la convertir en une plaqueuse stationnaire, avec un distributeur de bande.

Elle permet de tenir un rouleau de ruban et de le couper durant le placage.

(18)

ENTRETIEN

◊ neTToyage

Gardez la machine propre en tout temps.

Enlevez la colle de la base et des rouleaux du côté sortie. Amenez la machine à sa température normale d’utilisation pour ramollir la colle et utilisez une brosse souple, ou un grattoir en bois ou en plastique et enlevez le plus de colle possible.

Pour les surfaces qui ne sont pas réchauffées par l’élément chauffant, vous pouvez utiliser un pistolet chauffant pour ramollir la colle, ensuite grattez doucement avec un grattoir non marquant en bois ou en plastique.

Demandez à votre vendeur si des produits d’après- vente sont disponibles pour vous aider à entretenir votre plaqueuse.

◊ luBriFicaTion

La chaîne d’entraînement devrait être lubrifiée souvent, au moins à chaque jour de travail, pour bien fonctionner.

Durant les réglages, c’est un moment très pratique pour le faire car le couvercle du dessus est enlevé et la machine est à la température d’utilisation. Appliquez une mince couche d’huile à machine légère sur la chaîne, appuyez sur le bouton On/Off de la poignée de contrôle; ceci va aider à disperser l’huile à l’intérieur des maillons et sur les roues dentées.

◊ message d’erreur

La SCM60-410 dispose d’une fonction de détection d’erreur.

Il y a 4 messages d’erreur qui peuvent s’afficher : Erreur de tension : la tension d’entrée est différente de la tension nominale de la machine. Vérifiez la tension d’entrée.

Erreur de moteur : veuillez contacter le département de service de votre vendeur Erreur de chauffage : la température de chauffage dépasse 220°C. Éteignez la machine, débranchez-la et contactez le département de service de votre vendeur.

Erreur de détection de température.

Éteignez la machine, débranchez-la et contactez le département de service de votre vendeur.

(19)

SCHÉMA DU CIRCUIT

(20)

LISTE DE PIÈCES

(21)

S6041001A S6041001A-1 S6041001A-2 S6041001A-3 S6041001A-4 S6041002A S6041002A-1 S6041002A-2 S6041002A-3 S6041003A S6041004E S6041004E-1 S6041004E-2 S6041004E-3 S6041004E-4 S6041004E-5 S6041004E-6 S6041004E-7 S6041004E-8 S6041004E-9 S6041004E-10 S6041004E-11 S6041004E-12 S6041004E-13 S6041004E-14

S6041005B

S6041006B

S6041006B-1

S6041006B-2

S6041006B-3

S6041006B-4

S6041007A

S6041007A-1

S6041007A-2

S6041008C

S6041009C

S6041010A

S6041011B

S6041011B-1

S6041011B-2

S6041011B-3

S6041011B-4

S6041011B-5

S6041012B

S6041013A

S6041014B

S6041014B-1

S6041014B-2

S6041014B-3

S6041014B-4

(22)

S6041014B-5 S6041014B-6 S6041014B-7 S6041015B S6041015B-1 S6041015B-2 S6041015B-3 S6041015B-4 S6041015B-5 S6041016B S6041016B-1 S6041016B-2 S6041017B S6041017B-1 S6041017B-2 S6041017B-3 S6041017B-4 S6041017B-5 S6041017B-6 S6041017B-7 S6041017B-8 S6041017B-9 S6041017B-10 S6041017B-11 S6041018B

S6041018B-1 S6041026A S6041040A-1 S6041018B-2 S6041028A S6041040A-2 S6041018B-3 S6041029A S6041041A S6041018B-4 S6041030A S6041045A S6041018B-5 S6041032A S6041046B S6041018B-6 S6041032A-1 S6041046B-1 S6041018B-7 S6041032A-2 S6041046B-2 S6041018B-8 S6041033C S6041046B-3 S6041019B S6041033C-1 S6041046B-4 S6041020A S6041033C-2 S6041047B S6041021B S6041033C-3 S6041047B-1 S6041021B-1 S6041033C-4 S6041047B-2 S6041021B-2 S6041033C-5 S6041047B-3 S6041021B-3 S6041033C-6 S6041048A S6041021B-4 S6041033C-7 S6041048A-1 S6041021B-5 S6041033C-8 S6041048A-2 S6041021B-6 S6041035A S6041049A S6041022C S6041036A S6041049A-1 S6041023B S6041038A S6041049A-2 S6041024A S6041039A S6041049A-3 S6041025B S6041039A-1 S6041050A S6041025B-1 S6041039A-2 S6041051A S6041025B-2 S6041039A-3 S6041052A S6041025B-3 S6041039A-4 S6041053A S6041025B-4 S6041040A S6041053A-1

(23)

S6041026A

S6041028A S6041040A-2

S S6041029A S6041041A

S S6041030A S6041045A

S S6041032A S6041046B

S S6041032A-1 S6041046B-1 S S6041032A-2 S6041046B-2

S S6041033C S6041046B-3

S S6041033C-1 S6041046B-4 S S6041033C-2 S6041047B S S6041033C-3 S6041047B-1 S S6041033C-4 S6041047B-2 S S6041033C-5 S6041047B-3 S S6041033C-6 S6041048A S S6041033C-7 S6041048A-1 S S6041033C-8 S6041048A-2

S S6041035A S6041049A

S S6041036A S6041049A-1

S S6041038A S6041049A-2

S S6041039A S6041049A-3

S S6041039A-1 S6041050A S S6041039A-2 S6041051A S S6041039A-3 S6041052A S S6041039A-4 S6041053A

S S6041040A S6041053A-1

S6041040A-1

S S6041040A-2

S S6041041A

S S6041045A

S S6041046B

S S6041046B-1

S S6041046B-2

S S6041046B-3

S S6041046B-4

S S6041047B

S S6041047B-1

S S6041047B-2

S S6041047B-3

S S6041048A

S S6041048A-1

S S6041048A-2

S S6041049A

S S6041049A-1

S S6041049A-2

S S6041049A-3

S S6041050A

S S6041051A

S S6041052A

S S6041053A

S S6041053A-1

S6041053A-2 S6041053A-3 S6041053A-4 S6041053A-5 S6041054A

(24)

u NOTES u

Références

Documents relatifs

Pour ce tutoriel nous allons avoir besoin d’un Arduino UNO, d’un ruban de LED 5050 RGB modèle WS2812, d’une résistance de 330 Ohms et d’une source de tension..

On obtient donc un ruban de Möbius en faisant tourner régulièrement un segment de longueur constante autour d'un cercle avec une rotation d'un demi-tour ou plus généralement,

[r]

Une rangée de ruban HorseGuard peut être utilisés pour une clôture temporaire à montage rapide, une séparation mobile ou lorsque la clôture est fréquemment déplacée

Type de fibre Fibre monomode Fibre multimode Nombre de fibre Jusqu’au ruban de 16 fibres Revêtement environ 125um. Revêtement concerné Plateau fibre AD-10-M24 :

élément carbone, indispensable à la vie, est à la base de toute la chimie organique. Il présente également une grande variété de formes solides car, comme l’a décrit P. Levi,

F Effort uniaxial, dont l’orientation réelle est connue, par exemple les efforts induits lorsque le montage est précisé.. Représenter par une flèche dans le sens de sa

Il alla dans la chambre de Chloé pour la réveiller.. Chloé avait seize ans et le rassurait tout