• Aucun résultat trouvé

Relations entre Savièse et Gsteig

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Relations entre Savièse et Gsteig"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

RELATIONS ENTRE SAVIESE ET GSTEIG

par Ignace Mariétan

Situation politique de Saanen-Gsteig

P o l i t i q u e m e n t Saaiien a p p a r t e n a i t autrefois au comté d'Ogoz, signa- lé déjà vers 900, plus tard n o m m é G r u y è r e ( G r e y e r z ) , et c o m p r e n a n t le t e r r i t o i r e de la H a u t e et Moyenne Sarine. Mais, de b o n n e h e u r e , les h a b i t a n t s , descendants des p o p u l a t i o n s Alémanes p r i r e n t u n e posi- tion spéciale dans le comté. Ils a c q u i r e n t différents droits et libertés et conclurent, en 1403, u n t r a i t é de combourgeoisie avec B e r n e . Cette relation se consolida avec le t e m p s et, en 1554, B e r n e profita de la fail- lite du comte de G r u y è r e p o u r acheter la région de la H a u t e Sarine, avec Château-d'Oex et Gessenav, p o u r 80 000 couronnes. E n 1798, la p a r t i e r o m a n d e en fut dissociée au n o u v e a u canton du L é m a n . Le dis- trict de Saanen c o m p r e n d les trois c o m m u n e s de Saanen, L a u e n e n et Gsteig.

Possessions des Saviésans dans la commune de Gsteig

Les Saviésans possèdent des m a y e n s et des alpages sur le t e r r i t o i r e de la c o m m u n e de Gsteig. On se d e m a n d e p o u r q u o i , et depuis q u a n d , ce fait existe. La c o m m u n e de Savièse est p a u v r e en m a y e n s , et p l u s encore en alpages. Les versants du P r a b é et de Creta Besse ont u n e déclivité telle q u e tout alpage y est i n t e r d i t . La vallée de la Morge offre certaines possibilités, mais insuffisantes. Le passage du Sanetsch, r e l a t i v e m e n t facile, a invité les Saviésans à repousser la l i m i t e de l e u r c o m m u n e au-delà de la ligne de p a r t a g e des eaux, sur 4 k m . dans l e vallon s u p é r i e u r de la Sarine. De plus ils firent l'acquisition d'un com- p l é m e n t de m a y e n s et d'alpages sur le versant bernois, c o m m u n e de Gsteig.

Depuis q u a n d d a t e n t ces possessions ? Du côté de Gsteig, A r n o l d Seewen a p u b l i é un article sur cette qviestion '. Nous avons consulté les

1 Arnold Seewen: Walliser-Besitzungen in der Gemeinde Gsteig, dans Beiträge zur Heimatkunde der Landschaft Saanen mit Bern, Gsteig; Festgabe auf den 400 Gedenktag der Vereinigung der Landschaft Saanen mit Bern, Gsteig 1955, pp. 234-252.

(2)

archives de la c o m m u n e s de Savièse, elles sont incomplètes, u n e p a r t i e ayant été détruites p a r l ' h u m i d i t é du local qui les contenait. On a émis des s u p p o s i t i o n s : est-ce q u e ces possessions ne seraient pas des biens d'émigrés a y a n t r e j o i n t la c o m m u n e de Savièse à l ' é p o q u e de la Réfor- m a t i o n ? Les gens de Gsteig é t a i e n t très attachés à l e u r foi c a t h o l i q u e ; les Bernois l e u r i m p o s è r e n t la r é f o r m e décidée en 1528. E n 1666, u n e convention fut établie e n t r e les Bernois et les V a l a i s a n s : t o u t e m i g r a n t n e doit pas être i n q u i é t é p a r les autorités du pays qu'il q u i t t e , m ê m e dans le cas où il c h a n g e r a i t de religion (archives de Savièse). Cette convention fait supposer q u e des migrations de ce genre existaient.

L u d w i g L o h n e r d o n n e des indications sur l'église de Gsteig, dépen- d a n t e de Saanen. E n 1454, elle fut consacrée p a r l'évêque de L a u s a n n e en l ' h o n n e u r de saint T h é o d u l e . U n e cloche dite de St-Théodule ne devait sonner q u e le j o u r de la fête du saint, et en cas d'incendie. P l u s t a r d on fit don d'une p e t i t e cloche de St-Théodule à l'évêque de Sion.

C o m m e saint T h é o d u l e est vénéré dans le Haut-Valais, on a voulu voir p a r là q u e la c o m m u n e de Gsteig avait été p e u p l é e p a r des Valaisans.

Dans sa c h r o n i q u e de 1827, F r a n z Jacob K o h l i dit q u e , après u n e p o p u l a t i o n Celte puis R o m a i n e , sont venus des gens du S i m m e n t a l , p u i s des Haut-Valaisans. I l invoque à l ' a p p u i de cette assertion, u n e con- versation avec le curé Schaller et Xavier de W e r r a , à Loèche, q u i p r é - t e n d a i e n t q u ' u n e é m i g r a t i o n des gens de L o è c h e vers Saanen se serait p r o d u i t e . Le n o m de famille Seewen se trouvait à Loèche et à Saanen.

J. R. D. Z w a h l e n é c r i t2 q u e au 13e et au d é b u t du 14e siècle, les seigneurs d'Ayent et de R a r o g n e avaient des possessions à Gsteig. D a n s u n e reconnaissance de 1270, il est question de restes de 5 tours, a p p a r - t e n a n t a u x seigneurs de R a r o g n e , situées le long du c h e m i n du Sanetsch.

Au m a y e n de B u r g , il y a aussi les restes d ' u n e construction de défense.

Gsteig p o r t a i t le n o m de « Le Châstelet ».

A l ' a p p u i de son opinion, K o h l i fait état des émigrations nom- breuses et i m p o r t a n t e s opérées ailleurs p a r des Haut-Valaisans (Wal- ser). Vers les 1 2 e - 1 3 e siècles, les conditions de vie é t a i e n t devenues très difficiles p o u r les Haut-Valaisans. La p o p u l a t i o n avait a u g m e n t é , les t e r r a i n s m a l exploités et très p e u productifs, on n e connaissait pas encore la p o m m e de t e r r e , les années de famine é t a i e n t fréquentes.

Cette situation devait c o n d u i r e à l ' é m i g r a t i o n ; on n e connaissait pas encore l ' A m é r i q u e , alors on se dirigea vers des régions voisines. On

2 J. R. D. Zwahlen: Nachträge zur Saanen Rechtgeschichte in Zeitschrift und Heimatkunde Nr, 2, 1955.

(3)

c h e r c h a i t des territoires r e l a t i v e m e n t vides, des conditions n a t u r e l l e s et économiques analogues à celles auxquelles on était h a b i t u é . Sur ces d é p l a c e m e n t s p a r groupes ou isolément, il existe u n e a b o n d a n t e l i t t é r a t u r e . On connaît u n e é m i g r a t i o n des Walser vers l ' O b e r l a n d ber- nois. E n 1331, des h a b i t a n t s d u L ö t s c h e n t a l s'installèrent au fond de la vallée de L a u t e r b r u n e n p a r l'entremise de l e u r seigneur von T h u r n à Gestein. E n 1346, d ' a u t r e s Lötschards furent vendus au cloître d'In- t e r l a k e n . Ils s'établirent à P l a n a l p , sur Brienz. Ces émigrés s'assimi- l è r e n t p e u à p e u aux O b e r l a n d a i s , rien n e les distingue plus aujour- d ' h u i .

D'autres Walser n o m b r e u x , isolément ou en groupes, passèrent les cols d u Gries, de M o n t e Moro, de l ' A l b r u n , du S i m p l o n et s'installèrent vers la fin du 12e siècle dans de n o m b r e u x villages c o m m e Bosco, Ma- cugnaga, Issime, le P o m a t , etc. Ils ont conservé leurs t r a d i t i o n s p o u r les constructions, l'italien est la l a n g u e officielle, mais e n t r e e u x ils p a r l e n t toujours l e u r langue. A p a r t i r de ces régions, des Walser ont créé des colonies lointaines i m p o r t a n t e s dans la région du R h i n , l'Avers, Davos, et m ê m e j u s q u ' a u L i c h t e n s t e i n et le V o r a r l b e r g . P r e s q u e par- t o u t ils o n t conservé certains caractères 3.

I l n ' y a r i e n de s e m b l a b l e dans l a région de Gsteig: ici, les Savié- sans n e se sont pas installés à d e m e u r e , ils se sont contentés d ' a c q u é r i r des m a y e n s et des alpages. P e n d a n t des siècles, ils les ont utilisés au d é b u t de l'été, puis les ont quittés en a u t o m n e p o u r regagner l e u r com- m u n e de Savièse, c o m m e ils le font encore a u j o u r d ' h u i . Le p l a t e a u fertile et vaste de Savièse, b i e n i r r i g u é depuis la construction du bisse de 1430 l e u r suffisait, il n e l e u r m a n q u a i t q u e des m a y e n s et des al- pages.

Le plus ancien d o c u m e n t sur l'occupation de ces t e r r i t o i r e s de Gsteig d a t e de 1379. I l y eut alors u n e d e m a n d e du comte R o d o l p h e de G r u y è r e à l a c o m m u n e de Savièse de l u i fournir, c o m m e r e n t e annu- elle, p o u r l'usage des bois, de deux b a r r e a u x de vin, m e s u r e de Sion.

U n e r é u n i o n eut lieu, les Valaisans assurèrent qu'ils é t a i e n t en posses- sion de ces t e r r a i n s d e p u i s u n t e m p s i m m é m o r i a l , soit 150 à 200 ans, sans q u ' o n ait j a m a i s exigé de rentes. Après b e a u c o u p de discussions les Saviésans e u r e n t gain de cause, ils p o u r r a i e n t utiliser les bois p o u r les besoins des alpages et des m a y e n s , p o u r la cuisine, le chauffage, l a c o u v e r t u r e des toits, les constructions, la r é p a r a t i o n des chalets et des

3 J. Früh : La colonisation des Valaisans de langue allemande dans « Géographie de la Suisse >. Vol. II, pp. 46-55.

(4)

écuries. Le comte devait les p r o t é g e r eux et leurs biens, particulière- m e n t en t e m p s de guerre. Le protocole de cette r é u n i o n fut établi en l a t i n (Archives de Savièse et de Gsteig).

1546: Savièse d e m a n d e d ' a n n u l e r la p r é t e n t i o n des Gesseniens à un d r o i t de tente et de p â t u r e dans le cas où les Saviésans ne font pas p a î t r e leur bétail sur les alpages qu'ils ont achetés en Gesseney, et de p e r m e t t r e aux Saviésans d ' a l p e r non seulement leur bétail mais encore tout le bétail possible, p r ê t é , loué, p o u r v u qu'il soit sain. Ce q u e le châtelain de Saanen accorde.

Nouvelle contestation au sujet du p â t u r a g e des chèvres, en 1667, à B u r g et W i n d s p i l l e n . Le d r o i t de p â t u r e est reconnu fondé, mais il est restreint à 20 chèvres, à p a r t i r du m o m e n t où les Saviésans ont fait p a î t r e leur bétail. Ce d r o i t a été p o r t é à 40 chèvres en 1672.

1637: r a c h a t p o u r 400 ducatons du cens de 12 setiers de vin que les Saviésans devaient au bailli de Gessenav.

Situation, étendue des possessions des Sainésans à Gsteig

C h a q u e a n n é e , le 12 j u i n , les Saviésans conduisent leur bétail de la race d ' H é r e n s à travers le col du Sanetsch, quel q u e soit l'état de la n e i g e ; arrivés près de la cascade, à 1477 m, ils q u i t t e n t le c h e m i n du Sanetsch p o u r suivre u n sentier qui les c o n d u i t au m a y e n de B u r g (Le B o u r g ) . P l a c é sur u n e terrasse rocheuse, à 1507 m, dans u n e posi- tion idéale p o u r surveiller le c h e m i n du Sanetsch. Il c o m p r e n d deux chalets dont l'un est récent, avec des étables, p o u r 50 i/o droits de va- ches. E n c o n t i n u a n t à travers le m ê m e versant on atteint les mayens de L e n g m a t t e n , situés à 1453 m, sur u n e jolie surface défrichée, au centre de vastes forêts. On y trouve un petit village de 10 chalets et 10 écuries, p o u r 20 p r o p r i é t a i r e s .

P l u s loin vers le n o r d , il y a encore la clairière de Cummisweid, p o u r le j e u n e bétail a p p a r t e n a n t à la c o m m u n e de Savièse (28 d r o i t s ) . E n été ce bétail m o n t e à la Boiterie.

P l u s loin encore vers le n o r d , il y a le m a y e n de F l u h w e i d , 1491 m, p r o p r i é t é de R o t e n E d o u a r d et D u b u i s J e a n de Drône, 25 droits de

vaches. « Après 3-4 semaines ou q u i t t e les mayens, on m o n t e à l'alpage de

W i n d s p i l l e n (Vispila = b e a u p â t u r a g e ) , de fait ce p â t u r a g e est très b e a u ; il c o m p r e n d u n e crête et de vastes pentes herbeuses avec u n vil- lage de 15 chalets p o u r 28 p r o p r i é t a i r e s , à 1759 m, c'est le W i n d s p i l l e n a n t é r i e u r ; plus l o i n vers le n o r d , à 1500 m, il y a le W i n d s p i l l e n exté-

(5)

rieur, à 1870 m, c o m p r e n a n t 8 chalets. Les W i n d s p i l l e n ont 165 y2

droits de fonds dont 30 p o u r la c o m m u n e de L a u e n e n , r é p a r t i s e n t r e 28 p r o p r i é t a i r e s .

I l y a encore l'alpage de Stierenberg (La Boiterie) situé sur la rive gauche de l a vallée s u p é r i e u r e de la Sarine vers 2000 m. On p e u t l'at- t e i n d r e depuis la frontière valaisanne en se dirigeant vers l'est. Il appar- t i e n t à la c o m m u n e de Savièse, on y m e t du j e u n e bétail qui a séjourné au m a y e n de Cummisvveid. Le p â t r e et ses j e u n e s aides disposent d'un chalet en bois avec c h a m b r e , il a r e m p l a c é la h u t t e p r i m i t i v e . U n e p e t i t e é t a b l e a b r i t e u n e p a r t i e du b é t a i l , le reste est exposé à toutes les i n t e m p é r i e s . Au milieu de s e p t e m b r e on redescend dans les m a y e n s , et à la fin de la p r e m i è r e semaine d'octobre on repasse le col du Sa- netsch p o u r regagner Savièse.

Les Saviésans possèdent aussi 4 petits alpages au n o r d d u col d u P i l l o n . Celui de G r y d e n c o n t e n a n t 44 droits de vaches, p r o p r i é t é de la c o m m u n e de Savièse, destinés a u x gens pauvres de la c o m m u n e ; il n ' y a q u ' u n chalet. I l en est de m ê m e p o u r les alpages de F e l i x et Stutz.

Aux Esserts, on a construit u n chalet avec u n e cuisine et u n e p e t i t e c h a m b r e . A u c u n m a y e n ne sert d ' i n t e r m é d i a i r e p o u r a t t e i n d r e ces pâtu- rages, il faut p a r t i r des m a y e n s de Glarey, passer le col, descendre à Gsteig et p r e n d r e la r o u t e du P i l l o n .

P r i m i t i v e m e n t , les droits des gens de Gsteig et de ceux de Savièse é t a i e n t mélangés dans les différents endroits. P e u à peu, grâce à des ventes et achats, on en est arrivé au système actuel. Dans les archives de Savièse et de Gsteig, on trouve des actes très n o m b r e u x qu'il serait fastidieux de citer. Il y a c e p e n d a n t quelques actes d ' a c h a t p a r des Saviésans sans r a p p o r t avec les possessions de Gsteig.

1550: A c h a t p a r Savièse de 80 droits de vaches à Meytin sous Iffigen.

1552: H a n s H e i n t z y de la L e n k vend aux Saviésans l'alpe de B o m b r e n n rière F r u t i g e n . 1557: encore u n e vente de 6 droits, puis de 6 fauchées de p r é en 1558. E n 1564, M a t h i e u Jonylli r e p r e n d 20 droits. Il d o n n e l'alpe de Wengen, r i è r e F r u t i g e n . E n 1553, des h a b i t a n t s du S i m m e n t a l contestent le d r o i t de cette vente, il y a procès, le t r i b u n a l d é p a r t a g e les litigeants au mieux.

Les relations e n t r e les gens de Gsteig et ceux de Savièse ont t o u j o u r s été assez étroites, m a l g r é la différence de la langue et des confessions religieuses. O n envoyait m ê m e des j e u n e s à Savièse p o u r a p p r e n d r e le français, et afin de m a i n t e n i r des relations avec des catholiques. La fête de St-Théodule, le 16 août, était célébrée en c o m m u n à Gsteig. Les

(6)

gens de Gsteig fournissaient le pain et les Valaisans la crème; on man- geait ensemble sur la place du village, où on dansait. Les Valaisans viennent à la foire du 25 septembre à Gsteig.

On ne possède pas de données précises sur l'utilisation des alpages par les montagnards valaisans pendant les périodes préhistoriques. On n'a pas eu l'occasion d'y faire des fouilles, comme dans les régions in- férieures, surtout dans le vignoble, où les défoncements sont profonds.

Il est certain cependant qu'ils ont été utilisés de très bonne heure, dès qu'on possédait des animaux domestiques herbivores, parce qu'ils leur fournissaient une nourriture excellente et abondante, pendant les mois d'été, au-dessus de la zone des forêts, sans avoir à procéder à des défri- chements, sans aucun travail de préparation du sol. Plus tard, on les a agrandis, dans leurs parties inférieures, par des défrichements. On a cherché à établir pour chaque alpage des zones inférieures dans les- quelles le bétail pourrait descendre, quand la neige viendrait envahir les parties supérieures. Lorsque les communes se sont constituées, on a fait en sorte que chacune possède vine part suffisante d'alpages. Les formes du paysage s'y sont opposées parfois; alors les communes prété- ritées achetèrent des pâturages à celles qui en avaient trop, ainsi la commune de Grimisuat possède l'alpage de Singline à Zinal, celle de Salquenen a acqui les alpages d'Arpitetta et de Lirec à Zinal. Parfois, on a été obligé d'aller les chercher très loin, ainsi les gens de Stalden ont l'alpage de Bidemji et Gemeinalp avec Pontimia, au sommet de la vallée de Zwischberg. Ceux de Rarogne possèdent un pâturage dans le Gerental, vallon sauvage au sud d'Oberwald. Quel voyage pour y par- venir ! On a parfois reculé les limites du canton au-delà de la ligne de partage des eaux; ainsi Savièse possède 4 pâturages dans le vallon supérieur de la Sarine, au Sanetsch. Parfois, des pâturages ont été acquis en dehors des limites du canton, comme Savièse à Gsteig, dont le cas est décrit ci-dessus. Ce n'est pas le seul, les gens de Loèche-les-Bains possèdent l'alpage de Spitelmatte, sur territoire bernois, malgré que le passage de la Gemmi avec du gros bétail soit difficile. La commune de Torbel était propriétaire de l'alpage d'Oberaar, sur territoire bernois.

Il fallait 3 jours de marche pour l'atteindre: descendre à Viège, traver- ser la plaine jusqu'à Brigue et remonter toute la vallée de Conches.

Il y avait des places d'arrêt et de repos, dans certains villages, pour les

hommes et le bétail. Ce pâturage a été vendu aux Forces Motrices ber-

noises.

(7)

Au S i m p l o n , les Valaisans possèdent u n vaste t e r r i t o i r e au sud du col, ligne de p a r t a g e des eaux. I l y a là non seulement des p â t u r a g e s , mais les c o m m u n e s et paroisses de Simplon-village et Gondo-Zwisch- berg, soit u n e p o p u l a t i o n de 777 h a b i t a n t s en 1930, sur u n e surface de 177 km8.

On est dans l ' a d m i r a t i o n p o u r ces Valaisans robustes et d y n a m i q u e s , ils se sont imposés et s'imposent encore des t r a v a u x pénibles et parfois d a n g e r e u x p o u r d o m e s t i q u e r les forces de la n a t u r e dans les m o n t a g n e s . O n pense à ceux q u i , à l ' a l p e de S p i t e l m a t t e , vivent sous la m e n a c e constante du glacier de l'Altels, s a c h a n t b i e n q u e les c a t a s t r o p h e s du passé p o u r r a i e n t se renouveler. E t aussi à ceux des Diablerets, du Rawyl, de Rossboden.

P o u r tous il y a de d u r s m o m e n t s : j o u r n é e s de p l u i e , de neige, de b r o u i l l a r d , de froid, les bêtes r i s q u e n t d'aller dans des pentes glissantes, de r o u l e r dans les précipices, angoisse p o u r le p â t r e . « Mais q u e le b e a u t e m p s r e v i e n n e , et t o u t e cette misère est vite oubliée. Voici, p o u r la r a c h e t e r , des h e u r e s i n c o m p a r a b l e s ; le milieu du j o u r , q u a n d l'air est t i è d e et calme, q u a n d le soleil b r û l e , q u a n d les grandes cimes s e m b l e n t d o r m i r ! » ( P . T e r m i e r ) .

L E D R O I T D ' E T R E N A T U R A L I S T E 1

par Jean Rostand

L'histoire n a t u r e l l e est l ' u n e des seules sinon l a seule m a t i è r e d o n t l ' é t u d e t e n d e à affiner la p e r c e p t i o n du concret, et s u r t o u t à d é v e l o p p e r le s e n t i m e n t , si nécessaire, de la c o m p l e x i t é des choses. Ces souples contours d u vivant qui n a r g u e n t t o u t e r é d u c t i o n à l a géométrie, cette c o m p l i c a t i o n i n d e s c r i p t i b l e de la s t r u c t u r e q u i fait de c h a q u e ê t r e organisé u n p e t i t u n i v e r s — c o m p l i c a t i o n q u ' o n p e u t faire ressortir t o u j o u r s d a v a n t a g e en usant de grossissement successifs — , cette per- sonnalité d é p a r t i e à c h a q u e r e p r é s e n t a n t de l'espèce, l a q u e l l e , en d é p i t de son u n i t é , a p p a r a î t c o m m e u n e collection d ' u n i q u e s , t o u t cela fait de l'objet vital u n e source i r r e m p l a ç a b l e d'enseignements p r o p r e s à dis- siper c e r t a i n e illusion m a t h é m a t i c i e n n e q u i est de croire q u e les réali-

1 Nous reproduisons cet article paru dans les « Nouvelles littéraires », le 16 août 1962.

Références

Documents relatifs

Es ist wichtig, dass die TeilnehmerInnen verstehen lernen, welche Bedeutung das Instrument einer Erhebung von Gesundheitsdefiziten in ihrer täglichen praktischen Arbeit hat und dass

Tabelle 8: Hochdeutsch und Schweizerdeutsch als Familiensprache für Schweizerinnen und Schweizer im deutschen Sprachgebiet 1990 und 2000.. Quelle: Bundesamt für

foetida (DC.) Braun-Blanquet — Tristel ob Gabi, in einer kleinblättrigen Form : var. brevifolia Andersson, det.. sessiliflora Salisb.) — Gondo : an der Grenze auf der rechten

Für die Leuker Reformierten kam der glückliche Umstand hinzu, dass sie nun erstmals einen Pfarrer ihres Glaubens hatten: es ist Johann Venetz, der 1602 bis 1617 als Pfarrer von

Left atrial appendage closure to prevent stroke in patients with atrial fibrillation: a call for the heart team approach.. With great interest we read the EHRA/EAPCI expert

(eau.etat.lu), Jeff (Jian) Zhang, Paul Thiessen & Evan Bolton (PubChem), Steffen Neumann (IPB) …and many colleagues who contributed to our science over the years.. Folien

Bezüglich der Zu- ständigkeiten haben wir zwei Modelle vorgefunden: Modell I: Die Zusammenarbeit mit der Familie erfolgt arbeitsteilig innerhalb der Einrichtung In 12 der

Viel mehr als eine Reflexion über die sozialen und topographischen Schwellen und Grenzzonen der Metropole wird also in den beiden Avantgarde-Zeitschriften,