• Aucun résultat trouvé

Démontage/montage Système patient Dräger Perseus® A500

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Démontage/montage Système patient Dräger Perseus® A500"

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

Système patient Dräger Perseus® A500

Démontage/montage

Instructions de retraitement

Nettoyage et désinfection en machine

Stérilisation à 134 °C (273,2 °F)

Contrôle visuel

Désinfection par

immersion

Positionner les composants de sorte que tous les espaces intérieurs ainsi que les surfaces soient entièrement immergés et que l’eau puisse s’évacuer correctement.

Les pièces suivantes ne doivent pas présenter de dépôts : – Grilles de débit incident

– Valves anti-retour (rouge et bleue)

Si nécessaire, retirer les dépôts sur les plaques des valves anti-retour à l’aide d’un chiffon doux. Si les grilles de débit incident sont endommagées, contacter DrägerService®.

Démontage

Montage

D-41771-2012

Dévisser l’adaptateur CLIC.

Visser l’adaptateur CLIC.

D-41778-2012

Insérer le disque de nettoyage dans l’adaptateur. Fermer l’adaptateur jusqu’à enclenchement.

Retirer le disque de nettoyage de l’adaptateur. Fermer l’adaptateur jusqu’à enclenchement.

D-41784-2012

Pousser dans le port expiratoire et serrer avec l’écrou moleté. Dévisser et retirer le raccord expiratoire.

D-41921-2012

Retirer les capteurs de débit.

Insérer les capteurs de débit.

D-41923-2012

Pousser dans le port inspiratoire et serrer avec l’écrou moleté. Dévisser et retirer le raccord inspiratoire.

D-41908-2012

Aligner les valves correctement. Insérer les valves. Retirer les valves (rouge et bleue).

D-41914-2012

Dévisser la valve APL.

Aligner correctement la valve APL et serrer avec l’écrou moleté.

D-41916-2012

Soulever la partie supérieure du système patient.

Placer la partie supérieure du système patient sur la partie inférieure.

41917-2012

Tourner les trois loquets de 120° env. dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner les trois loquets de 120° env. dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

90 67 504 | 15.08-2 | Communications & Sales Marketing | PP | LE | Printed in Germany | Papier sans chlore, non polluant | Sous réserve de modifications | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA D-46343-2012 D-46343-2012 D-46343-2012 D-41799-2012 D-41843-2012 D-41882-2012 D-20322-2015 D-20321-2015 D-20321-2015 D-41882-2012 D-41883-2012 D es tination : Pr of es sionne ls de S ant é Cla

sse du dispositif médic

al : IIb Or ganisme notifié : TÜV SÜD Pr oduc t S er vic e GmbH N om du f abr ic ant : Drä ger w er k A G & C o. K G aA Inf or

mation pour le bon us

ag e du dispositif médic al : Mer ci de pr endr e im pérati vement c onnais sanc e de s ins truc tions disponible s dans la notic e d’utilis ation du pr oduit . D at e de r éalis ation : août 2015 D-41942-2012

Références

Documents relatifs

- Désserrer le moyeu arbre-pignon en tournant l’écrou 6-pans à gauche, jusqu’à ce que la partie interne dépasse la partie externe

La mallette de transport pratique permet le transport facile du système DrugTest ® 5000 et est assez spacieuse pour y placer tous les matériaux nécessaires : Analyseur DrugTest ®

Les éléments de cadre avec garde-corps sont donc montés de manière avancée. Ensuite, le plancher est posé et équipé tout autour d’un garde-corps. Placez ensuite les garde-corps

RÉVISIONS Trouve des points alignés et complète

Prévention des chutes de hauteur (en cas d’impossibilité de protection collective) Dans le cas où la complexité de l’ouvrage ne permet pas la mise en œuvre d’une protection

• Laat de 2 lipjes van de afdekkap terug vasthaken in de oogjes zodat de eindkap terug netjes vast zit aan de metalen steun. • Herhaal dit aan de andere kant zodat beide

Le crochet doit être fixé sur le chevron en utilisant au moins 2 vis en acier inoxydable pour construction en bois (au moins une vis doit être prévue pour chaque ran- gée de

Type de séparateur / Raccord process (type de raccord process, standard de tuyauterie, dimensions de tuyauterie) / Matériau (corps de base, membrane) / Rugosité de surface des