Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit et conservez-le à portée de main pour référence ultérieure.
Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions de ce manuel.
Manuel utilisateur
N° doc : X04109A_FR Date : 5 mai 2018
Plockmatic MPS
Empileuse multifonction
AVERTISSEMENT :
Cet appareil appartient à la classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radioélectriques, auquel cas l'utilisateur doit prendre les dispositions nécessaires.
Le produit (système) connecté à cet appareil appartiendra à la classe A.
REMARQUE :
L'environnement domestique est propice à l'utilisation de récepteurs de diffusion radio et de télévision à une distance de moins de 10 mètres de l'appareil concerné.
Introduction
Ce manuel contient des instructions sur le fonctionnement et l'entretien de cet appareil.
Pour obtenir une polyvalence maximale de l'appareil, tous les opérateurs doivent lire et suivre attentivement les instructions de ce manuel. Conservez ce manuel dans un endroit pratique à proximité de l'appareil.
Veuillez lire les informations de sécurité avant d'utiliser cet appareil. Il contient des informations liées à la SÉCURITÉ DES UTILISATEURS et à la PRÉVENTION DES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT.
Comment lire ce manuel
Conventions de notation
Si nécessaire, les points d'attention suivants sont indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation qui peut s'avérer dangereuse et causer des blessures graves, voire mortelles, si les instructions ne sont pas respectées.
ATTENTION :
Indique une situation qui peut s'avérer dangereuse et causer des blessures superficielles ou modérées ou des dommages aux biens ou à l'appareil si les instructions ne sont pas respectées.
REMARQUE :
Ce signe correspond à :
• Remarques pour faciliter significativement l'utilisation. Vous obtenez des conseils ou des connaissances pratiques pour vous aider dans l'utilisation de l'appareil, tels que :
• Préparations nécessaires avant l'utilisation
• Comment empêcher les papiers d'être coincés ou endommagés
• Précautions nécessaires ou actions à prendre après un dysfonctionnement
• Limitations telles que les limites numériques, les fonctions ne pouvant être utilisées simultanément ou les conditions dans lesquelles une fonction spécifique ne peut pas être utilisée ou obtenue.
• Informations.
AVERTISSEMENT :
• Pour éviter des situations dangereuses telles que, par exemple, une décharge électrique ou un danger lié à l'exposition à des appareils mobiles, rotatifs ou coupants, ne retirer aucun capot, dispositif de protection ou vis autres que ceux indiqués dans ce manuel.
• Mettez l'appareil hors tension et déconnectez la fiche d'alimentation électrique (en tirant sur la fiche et non sur le câble) si l'une des conditions suivantes existe :
• Vous faites tomber des objets ou renversez quelque chose dans l'équipement.
• Vous avez l'impression que votre équipement nécessite un entretien ou une réparation.
• Les capots de l'équipement ont été endommagés.
• Vous remarquez des bruits ou des odeurs inhabituels lors de l'utilisation de l'équipement.
• Si le câble ou la fiche électriques sont usés ou endommagés.
• Avant le nettoyage et l'entretien (sauf instruction spécifique contraire).
• Conformité électromagnétique :
• Cet appareil appartient à la classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radioélectriques, auquel cas l'utilisateur doit prendre les dispositions nécessaires.
• Le produit (système) connecté à cet appareil appartiendra à la classe A.
Consignes de sécurité
Lors de l'utilisation de cet appareil, les précautions suivantes doivent toujours être respectées.
Sécurité pendant l'utilisation
Sécurité générale AVERTISSEMENT :
• Branchez toujours l'équipement à une source électrique correctement mise à la terre (prise murale). En cas de doute, faites vérifier la source électrique par un électricien qualifié.
• Une mise à la terre incorrecte de l'équipement peut causer une décharge électrique.
Ne jamais brancher l'appareil à une source électrique à laquelle il manque une borne de raccordement à la terre. Cet appareil est uniquement destiné à un but spécifique.
Toute utilisation débordant de ce cadre spécifique est considérée comme en-dehors de son champ d'application. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages résultant de toute utilisation en-dehors du champ d'application ou d'une utilisation non autorisée. L'utilisateur seul assume le risque.
• Ne pas apporter de changements ou modifications arbitraires à l'appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des modifications faites à l'appareil de votre propre ini- tiative ni des dommages en résultant. La déclaration de conformité CE et la marque CE seront invalidées si vous apportez des changements à l'appareil ou à ses composants individuels.
• Ne pas contourner ou dériver les dispositifs de solidarisation électrique ou mécanique.
• L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes autorisées et formées. Les responsabilités relatives à l'utilisation de l'appareil doivent être strictement établies et respectées de sorte qu'il n'y ait aucune imprécision concernant la sécurité.
• Les trous d'aération servent à la circulation de l'air pour protéger l'appareil de toute surchauffe. Assurez-vous que ces trous ne soient pas couverts.
• Ne pas exposer les doigts ou d'autres parties du corps à des dispositifs mobiles, rotatifs ou coupants, par exemple entre les lames supérieures et inférieures.
• Localisez toujours l'équipement sur une surface de support solide avec une résistance adaptée au poids de l'appareil.
REMARQUE :
• Les indications telles qu'avant et arrière, gauche et droite concernent le sens de transport du papier.
• Le manuel d'utilisation doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
• Dans l'intérêt du développement technique, l'entreprise se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
ATTENTION :
• L'appareil et ses périphériques doivent être installés et entretenus par un représentant du service client ayant bénéficié des cours de formation sur ces modèles.
• Respectez toujours tous les avertissements marqués sur, ou fournis avec, l'équipement.
• Lorsque vous débranchez la fiche d'alimentation électrique de la prise de courant murale, tirez toujours sur la fiche (pas sur le câble).
• Débranchez le cordon d'alimentation avant de déplacer l'appareil. Lors du déplacement de l'appareil, agissez avec précaution et assurez-vous que le cordon d'alimentation ne sera pas endommagé sous l'appareil.
• Contactez toujours le service si vous relocalisez l'équipement.
• Ne pas déplacer l'appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas ouvrir les capots pendant que l'appareil fonctionne.
• Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant son fonctionnement. Assurez-vous que le cycle de l'appareil est terminé.
• Placez le cordon d'alimentation de façon à ce que personne ne trébuche dessus. Ne pas placer d'objets sur le cordon.
• Ne jamais essayer d'effectuer des procédures de maintenance non décrites dans ce document.
• Éloignez systématiquement de l'appareil les aimants et tous les dispositifs présentant un champ magnétique élevé.
• Si le lieu d'installation est climatisé ou chauffé, ne pas placer l'appareil à un endroit où il sera :
• Soumis à des changements de température brusques.
• Directement exposé à l'air frais provenant d'une climatisation.
• Directement exposé à la chaleur provenant d'un radiateur.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être débranché pour empêcher tout dommage en cas de surcharge.
Six autocollants « Danger de pincement » sont apposés sur le MPS pour rappeler à l'utili- sateur de redoubler de prudence pendant le fonctionnement de l'appareil :
• Ne pas exposer de parties du corps ni d'objets sous la table quand le MPS est chargé ou en cours d'utilisation.
• Ne pas exposer de parties du corps ni d'objets entre la table et les guides latéraux pendant la remontée.
Sécurité générale, suite
DANGER DE PINCEMENT : AVERTISSEMENT :
Ne pas poser les doigts ou autres parties du corps entre des pièces mobiles.
Page volontairement vierge.
TABLE DES MATIÈRES
Possibilités offertes par l'appareil ...9
Description des composants ...10
1. Fonctions de base ... 13
Mise sous tension/hors tension de l'alimentation principale ... 13
Empileuse - Unité de levage ... 13
Empileuse - Unité d'arrimage ... 13
Désarrimage de l'unité de levage ...14
Arrimage de l'unité de levage ...14
Réglage du capteur de pile de papier et guides latéraux à la bonne hauteur ... 15
Dépose de l'unité d'arrimage ...16
Montage de l'unité d'arrimage sur le finisseur (SR5050) ... 19
Montage de l'unité d'arrimage sur l'empileuse Ricoh haute capacité (SK5040) ... 21
Séparateur DFA (option) ...22
2. Panneau de commande ... 23
Panneau de commande ...23
Réglage de puissance des ventilateurs ... 23
Version du logiciel ... 23
Bouton Pause / Reprise ... 24
Bouton Limite inférieure ... 24
Levier de positionnement de la table ... 24
Voyant d'état ... 25
Comptage de feuilles ... 25
3. Travaux ... 27
Traitement des travaux ...27
Réglage des guides latéraux du papier ... 27
Réglage des butées d'extrémité ... 28
Démontage des guides latéraux et butée d'extrémité feuille longue ... 29
Montage des guides latéraux et butée d'extrémité feuille longue ... 29
Angle de table ... 31
Position de la table ... 31
4. Autres propriétés de l'appareil ... 33
Tableau des limites de pile ...33
5. Dépannage ... 35
Codes de panne ...35
Général ... 35
Liste des codes de panne ... 36
6. Remarques ... 39
Conseils et avertissements ...39
Dispositifs de sécurité ...39
Où placer l'appareil ...40
Environnement de l'appareil ... 40 Suite à la page suivante...
Branchement ... 40
Maintenance de l'appareil ...41
Nettoyage des capteurs ...41
Meilleures pratiques d'utilisation de Plockmatic MPS ... 42
Limites de la Plockmatic MPS ...42
7. Caractéristiques ... 43
Caractéristiques de l'appareil ...43
Spécification de qualité des piles sur la Plockmatic MPS... 44
Déclaration de conformité ... 45
Possibilités offertes par l'appareil
L'empileuse multifonction Plockmatic MPS est une empileuse universelle, robuste destinée à assister les opérateurs dans l'empilage et la manutention du papier durant le processus de finition. La MPS est reliée en ligne et est intégrée à plusieurs imprimantes et appareils Ricoch.
La table à plateau motorisée élimine le levage de piles de papier lourdes. L'empileuse dispose d'un mécanisme d'arrimage à ressort, facile à utiliser et repose sur quatre roulettes pour faciliter le transport des piles de papier au sein de l'atelier. Désarrimée, l'empileuse peut fonctionner plusieurs heures sur sa batterie interne.
L'empileuse multifonction est dotée de guides latéraux et de butées d'extrémité réglables permettant d'ajuster rapidement l'appareil à différents formats papier. Elle peut empiler du papier de format A4 / 8,5 x 11 (alimentation bord long) jusqu'à du papier de 330 mm /13"
de large et 1260 mm / 49,6" de long.
Description des composants
A. Guides latéraux feuille longue B. Butée d'extrémité feuille longue C. Panneau de commande
D. Guides latéraux papier standard E. Capteur de pile de papier
F. Tour arrière
G. Tour avant
H. Pédale de désarrimage
I. Manette de réglage des butées d'extrémité
J. Table d'empilage
K. Manette d'extension de la table
A
B A
C
I
H G
F E
J K
D
Empileuse - Unité de levage
Suite à la page suivante...
L. Connecteurs d'arrimage M. Capteur d'alimentation N. Trous d'aération
O. Entrées d'air de ventilateur (x 2) P. Interrupteur d'alimentation d'unité
d'arrimage
Q. Alimentation secteur
R. Manette de réglage d'angle de table
S. Poignées T. Roulettes (x 2)
U. Roulettes à frein (x 2)
V. Interrupteur d'alimentation d'unité de levage W. Butées d'extrémité standard
X. Manettes de réglage limite inférieure des guides latéraux
Description des composants (suite)
L O
M N
P
Q
U U
T X
W R
S
Empileuse - Unité de levage
Empileuse - Unité d'arrimage
Page volontairement vierge.
Interrupteur d'alimentation
Mise sous tension/hors tension de l'alimentation principale
Empileuse - Unité de levage
1
Mettez l'interrupteur principal sur la position ON.REMARQUE :
L'unité de levage n'a pas besoin d'être éteinte lorsqu'elle n'est pas utilisée et désarrimée : au bout de 2 minutes d'inactivité, elle passe automatiquement en mode d'économie d'énergie. Quand elle est arrimée, elle est en charge ou en pleine puissance.
1
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans la prise murale.2
Mettez l'interrupteur principal sur la position ON.1. Fonctions de base
Empileuse - Unité d'arrimage
Interrupteur d'alimentation
La MPS a deux interrupteurs : un sur l'unité de levage, l'autre sur l'unité d'arrimage. Pour utiliser toutes les fonctionnalités, les deux interrupteurs doivent être en position de marche.
REMARQUE :
L'unité de levage et l'unité d'arrimage de la MPS doivent être allumées au démarrage de l'imprimante pour que celle-ci détecte la MPS.
1
1
Appuyez sur la pédale de désarrimage [A].2
Éloignez l'unité de levage de l'appareil en amont.REMARQUE :
Au bout de 2 minutes d'inactivité en position désarrimée, l'empileuse passe automatiquement en mode d'économie d'énergie.
1
Approchez l'unité de levage de l'appareil en amont et arrimez-la. Les encoches de la plaque de guidage [C] sont à ressort et s'arriment sur simple pression vers les pôles de guidage [D].REMARQUE :
La tige de guidage [A] s'insère dans le trou [B], les encoches de la plaque de guidage [C]
s'accouplent aux pôles de guidage d'arrimage [D].
Désarrimage de l'unité de levage
Arrimage de l'unité de levage
A
A B
C D
1 Réglage du capteur de pile de papier et guides
latéraux à la bonne hauteur
REMARQUE :
Cette procédure n'est effectuée qu'une seule fois (pendant l'installation ou en cas d'arrimage à un autre appareil en amont). L'opérateur n'a pas besoin d'effectuer ce réglage à moins d'alterner entre des appareils en amont.
Le capteur de pile de papier se déplace avec le guide papier de la tour arrière.
1. Desserrez la manette [A] et montez ou descendez le guide papier à la bonne hauteur par rapport à l'appareil en amont. Le centre de la manette doit être aligné sur le repère de l'étiquette adjacente.
2. Resserrez la manette.
3. Réglez la hauteur de manette sur l'autre tour (côté arrière) de sorte que les guides latéraux [B] soient à peu près à la même hauteur.
A B
Étiquettes de hauteur
1
1
Mettez l'unité d'arrimage hors tension.2
Ouvrez les supports de câble et retirez le câble.3
Sortez l'ensemble de connexion du support d'arrimage par le haut.Dépose de l'unité d'arrimage
REMARQUE :
Il est inutile de déposer l'unité d'arrimage pour désarrimer la MPS. Sa dépose est uniquement nécessaire si l'opérateur souhaite utiliser un autre module à la place de la MPS (y compris le réceptacle de tri décalé Ricoh).
4
Débranchez le câble de communication.5
Suivez les instructions des pages suivantes pour déposer l'unité d'arrimage supérieure du finisseur (SR5050) ou de l'empileuse grande capacité Ricoh (SK5040).Câble de communication
Ensemble de connexion inférieur
1
1
Relevez l'unité d'arrimage.2
Retirez l'unité d'arrimage.Unité d'arrimage supérieure sur le finisseur (SR5050)
1
Unité d'arrimage supérieure sur l'empileuse grande capacité Ricoh (SK5040)
1
Relevez l'unité d'arrimage.2
Retirez l'unité d'arrimage.1 Montage de l'unité d'arrimage sur le finisseur (SR5050)
1
Soulevez le récepteur du bras de sortie du finisseur de l'imprimante et accrochez-le pour le maintenir en position haute.2
Libérer le crochet et retirer le réceptacle de sortie du finisseur de l'imprimante3
Appuyez sur le bouton indiqué sur le finisseur pour abaisser le réceptacle de tri décalé du finisseur.4
Pressez l'unité d'arrimage contre le finisseur. Assurez-vous que la surface [A] de l'unité d'arrimage supérieure est alignée sur la surface du finisseur.Réceptacle de sortie
A
Suite à la page suivante...
1
5
Appuyez sur l'unité d'arrimage supérieure pour qu'elle soit posée directement sur le réceptacle de tri décalé.D
7
Glissez l'ensemble de connexion dans la plaque d'arrimage et fixez le câble avec les attaches de câble.8
Branchez le câble de communi- cation [D] et le cordon d'alimen- tation.6
ATTENTION :La plaque de doigt d'arrêt [B]
déclenche le doigt d'arrêt [C] sur le finisseur. Lorsque le doigt d'arrêt est déclenché, le réceptacle de tri décalé s'arrête de monter. Si le réceptacle de tri décalé continue de monter, l'unité d'arrimage heurte le finisseur et endommage les deux machines. Il est donc extrêmement important de vérifier l'alignement de l'unité d'arrimage.
C
B
1 Montage de l'unité d'arrimage sur l'empileuse
Ricoh haute capacité (SK5040)
1
Les vis [A] (2 de chaque côté) se fixent sur le support d'interface HCS.2
Placez l'unité d'arrimage comme indiqué.3
Glissez l'ensemble de connexion dans la plaque d'arrimage et fixez le câble avec les attaches de câble.4
Connectez une extrémité du câble de communication [B] à l'unité d'arrimage et branchez le câble d'alimentation dans la prise de l'unité d'arrimage [C].B C
A
Suite à la page suivante...
1
Le séparateur DFA [A] disponible en option permet d'alterner entre la MPS et le PBM.
Basculez l'interrupteur [B] pour choisir l'appareil en amont utilisé.
5
Connectez l'autre extrémité du câble de communication [B] au boîtier d'interface Ricoh RPIP de type S3.B
Séparateur DFA (option)
B A
2. Panneau de commande
Panneau de commande
La section suivante présente les différentes fonctions du panneau de commande.
Réglage de puissance des ventilateurs
Version du logiciel
Réglage de puissance des ventilateurs Le cadran de ventilateur indiqué permet à l'utilisateur de régler la vitesse des ventilateurs : l'utilisateur a l'option de contrôler la puissance par incréments entre 0 et 100 %.
Les ventilateurs permet le refroidissement de feuilles et, dans certains cas, améliorent l'empilage.
Une puissance de ventilation élevée est recommandée en cas de feuilles épaisses à large surface d'impression.
Version du logiciel
La version du logiciel est affichée à l'aide des voyants indicateurs de charge de batterie : appuyez simultanément sur le bouton de limite inférieure et de pause ; les trois voyants clignotent en violet pour indiquer la version du logiciel installée sur l'unité de levage et ils clignotent en jaune pour indiquer la version du logiciel installée sur l'unité d'arrimage.
Le nombre de clignotements représente la version du logiciel comme expliqué ci-après :
• Voyant 1 : X
• Voyant 2 : Y
• Voyant 3 : Z
Version du logiciel : X.YZ Exemple
:
Le voyant 1 clignote une fois, le voyant 2 clignote deux fois et le voyant 3 ne clignote pas : la version du logiciel est 1.20.
Voyant 1
2
Bouton Limite inférieure
Levier de positionnement de la table
Levier de positionnement de la table Ce levier permet à l'utilisateur de monter et descendre la table d'empilage.
REMARQUE :
Pendant l'impression, ce levier est désactivé.
Bouton Limite inférieure
Ce bouton permet à l'utilisateur de définir une limite inférieure. Pendant un travail d'impression, si la hauteur de la pile est suffisante, un arrêt temporaire ou une pause se produit quand la limite inférieure est atteinte. Pour définir manuellement une limite inférieure, déplacez la table d'empilage à la position souhaitée et définissez la
limite inférieure en poussant et maintenant enfoncé pendant 3 secondes le bouton mis en évidence. Si une limite inférieure est définie, le fait d'appuyer sur ce bouton déplace la table à la position définie.
Bouton Pause / Reprise
Bouton Pause / Reprise
Pendant l'impression, l'utilisateur peut actionner ce bouton pour suspendre temporairement le travail.
Lorsque vous poussez le bouton, l'empileuse envoie un signal d'arrêt
temporaire à l'imprimante et le voyant d'état du panneau de commande devient jaune.
Pour reprendre l'impression, réappuyez sur le bouton.
2
Comptage de feuilles
Comptage de feuilles
Le nombre de feuilles est affiché à l'aide des voyants indicateurs de charge de batterie.
1. Allumez la MPS.
2. Appuyez sur le bouton de pause/reprise pendant 5 secondes et relâchez-le.
3. Les voyants de batterie ont une valeur qui leur est associée comme indiqué ci-dessous.
Ils clignotent en rouge pour indiquer le nombre de feuilles.
Pour obtenir le nombre de feuilles, l'opérateur doit compter les clignotements et faire la somme des différentes valeurs exprimées par le(s) voyant(s).
Voir les exemples de la page suivante.
Voyant d'état
Voyant d'état
Le voyant d'état indique l'état de l'empileuse.
ROUGE : bourrage JAUNE : pause du travail
BLEU : prête/OK/en charge VERT : prête/OK/désarrimée
Suite à la page suivante...
Dix mille Mille Cent mille Un million Dix millions
2
Comptage de feuilles (suite)
Exemples :
10 000 000*
*Le premier voyant
clignote une fois. **Le troisième voyant
clignote trois fois.
300 000**
2 010 000***
***Le second voyant clignote deux
fois, le quatrième une fois. ****Le premier voyant clignote une fois, le troisième trois fois.
10 300 000****
3. Travaux
Réglage des guides latéraux du papier
Traitement des travaux
La MPS est destiné à l'empilage de papier de dimensions suivantes :
• Largeur du papier de 279 mm à 330 mm ;
• Longueur du papier de 210 mm à 1260 mm.
L'empilage de papier hors tolérance produira des bourrages.
Assurez-vous que le capteur de pile de papier est au bon niveau sur la tour avant (voir
« Réglage du capteur de magasin papier à la bonne hauteur », section 1).
Les guides latéraux du papier doivent aussi être réglés en fonction de la largeur du papier de chaque travail.
Placez un jeu de papier échantillon sur l'empileuse et réglez les guides latéraux 1 à 2 mm du bord du papier [A] :
• des guides latéraux trop rapprochés provoqueront un bourrage ;
• si les guides latéraux sont trop éloignés, la qualité de la pile ne sera pas optimale.
A
3
Réglage des butées d'extrémité
La position des butées d'extrémité doit être réglée en fonction de la longueur du papier.
Déplacez les butées d'extrémité standard après avoir desserré les manette de réglage [A]
(une de chaque côté).
REMARQUE :
Les manettes de réglage sont à ressort : ne pas les dévisser complètement.
Placez un jeu de papier échantillon sur l'empileuse et réglez les butées d'extrémité standard 1 à 2 mm du bord du papier [B].
En cas de papier de longueur supérieure à 700 mm, rabattez les butées d'extrémité et rallongez la table [C] à la bonne longueur : 1 à 2 mm du bord du papier. Utilisez les guides latéraux feuille longue et la buté d'extrémité feuille longue (voir les modalités d'installation à la section suivante).
A
B
C
3
1
Poussez le levier [A] et déposez les guides latéraux et la butée d'extrémité feuille longue en sens inverse de la procédure de montage.A
Montage des guides latéraux et butée d'extrémité feuille longue
1
Alignez le trou [A] de la butée d'extrémité feuille longue sur la lèvre de table [B] (Fig 1).Suite à la page suivante...
A B
Fig. 1
Dans les conditions normales d'utilisation, il est inutile de déposer les guides latéraux et la butée d'extrémité feuille longue. Toutefois, en cas de nécessité, la dépose est effectuée comme indiqué.
Démontage des guides latéraux et butée d'extrémité feuille longue
3
Montage de la butée d'extrémité feuille longue (suite)
4
Poussez la butée d'extrémité feuille longue vers la table (Fig. 4) jusqu'à ce que le loquet soit verrouillé.3
Poussez le levier [C].2
Relevez l'ensemble (Fig 2).Fig. 3
Fig. 4
C
Fig. 2
3
La table se positionne automatiquement à réception d'une notification par l'imprimante de l'arrivée d'un travail. La position prête à l'emploi de la table se trouve approximativement à 2-3 mm sous le capteur de pile de papier.
Au fur et à mesure de l'entrée du papier et de la couverture du capteur de pile de papier, la table diminue automatiquement sa position en décréments de 3 mm.
Position de la table Angle de table
Tournez la manette [A] pour régler l'angle de la table. Pour certaines applications, il est très utile d'avoir un angle d'inclinaison de la table vers le bas comme sur l'illustration ci-dessous.
REMARQUE : en tournant la manette [A], levez légèrement l'extrémité de la table pour atténuer le poids : ceci facilite la procédure de réglage.
Un angle par défaut de 0 à 5 degrés convient à la majorité des travaux.
Pour des feuilles longues, un angle de 5 à 10 degrés est recommandé.
A
Dans le cas de papier fin et de vitesse de ligne réduite, un angle plus grand contribuera à la qualité des piles. Une fois l'angle de table réglé correctement, fixez l'extension de table en tournant la manette [B].
B
3
Page volontairement vierge.
4. Autres propriétés de l'appareil
Tableau des limites de pile
Le capteur d'alimentation et la vitesse de ligne déterminent les limites de hauteur de pile.
Ces limites sont définies pour éviter la surcharge (plus de 40 kg).
Lorsque la hauteur maximale de pile est atteinte, l'impression est mise en pause.
Pour reprendre l'impression, retirez la pile de papier et appuyez sur le bouton de pause/
reprise du panneau de commande.
*La hauteur de pile max. peut être inférieure en cas de papier de densité très élevée, en raison de la limite de poids de 40 kg.
Hauteur de pile max.*
Ricoh HCS: 250 mm (9,8”) Ricoh Columbia: 375 mm (14,7”) Pour des feuilles de 650 mm ou plus : 140 mm (5,5”)
4
Page volontairement vierge.
5. Dépannage
Codes de panne
Général
REMARQUE :
Si les procédures du présent manuel ne permettent pas de résoudre le problème, l'intervention d'un technicien agréé sera nécessaire.
Lecture des codes de panne
Les codes de panne sont affichés à l'aide des voyants du panneau de commande.
Lorsqu'un code de panne est déclenché, les voyants s'allument suivant le schéma de codage binaire décrit.
Chaque voyant a une valeur associée comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Pour connaître le code de panne déclenché, l'opérateur doit additionner les valeurs du ou des voyants.
Exemples :
Code de
panne : 16 Code de
panne : 24 Code de
panne : 20 Code de
panne : 21
Suite à la page suivante...
1 2 4 8 16
5
Liste des codes de panne
N° code
de panne Titre du code de panne Cause(s) Élimination
1 Niveau de batterie trop
faible Batterie trop déchargée. Éliminé à l'arri- mage
2 Surcharge Charge (poids) trop lourde, usure du moteur, usure de la chaîne.
HT/ST*
3 Seuil supérieur de
commutation dépassé Erreur de commutation du
capteur de position HT/ST*
4 Limite inférieure
dépassée Erreur de commutation du
capteur de position HT/ST*
5 Pas de 12 V sur
chargeur de batterie Carte du chargeur de batterie
peut-être hors service Appeler le service client
6 Erreur Linpot Relevés du capteur de posi- tion très hors limites, indiquant un(e) éventuel(le) décon- nexion ou court-circuit
Appeler le service client
7 Résistance mécanique /
table coincée La table ne monte pas ou ne descend pas comme elle devrait. Pas de court-circuit ou circuit ouvert sur le moteur
HT/ST*
8 30 V bas 30 V bas en position arrimée HT/ST*
9 30 V haut 30 V haut en position arrimée HT/ST*
10 Défaillance/discordance de l'interrupteur de prédésarrimage
Mauvais signal de commu- tation de prédésarrimage de l'interrupteur lorsque le signal DOCKED indique la position arrimée.
HT/ST*
11 Panne batterie Causes possibles : batteries cassées, circuit ouvert dans le faisceau, coupure du circuit de charge.
Appeler le service client
12 Panne chargeur Le chargeur ne charge pas, même si le niveau de batterie est faible et que l'appareil est arrimé.
Appeler le service client
13 30 V bas,
unité d'arrimage 30V bas de la carte d'alimen- tation à l'intérieur de l'unité d'arrimage
HT/ST*, appeler le service client
Suite à la page suivante...
5
Liste des codes de panne (suite)
*Remarque : HT/ST signifie « mise hors tension / mise sous tension ».
N° code
de panne Titre du code de panne Cause(s) Élimination
14 30 V haut, unité
d'arrimage 30V (haut) de la carte d'alimentation à l'intérieur de l'unité d'arrimage
HT/ST*, appeler le service client 15 VENTILATEUR1 - circuit
ouvert / court-circuit Le signal de retour des ventila- teurs n'indique aucun mouve- ment ou réponse.
HT/ST*, appeler le service client 16 VENTILATEUR2 - circuit
ouvert / court-circuit Le signal de retour des ventila- teurs n'indique aucun mouve- ment ou réponse.
HT/ST*, appeler le service client 17 Mode économie
d'énergie inopérant L'appareil ne se met pas en veille malgré l'instruction du logiciel.
Si l'appareil reçoit 5 signaux de mise en veille consécutifs suivis d'aucune autre action, ce code de panne s'affiche.
HT/ST*, appeler le service client
18 Bourrage, capteur de
niveau papier Pendant l'exécution d'un travail d'impression, le capteur n'est pas dégagé dans les 5 secondes.
Retirer le papier ou obstacles de- vant le capteur 19 Bourrage, sortie
imprimante Le capteur d'alimentation est déclenché pendant plus de 12 secondes sans interruption ou couvert au démarrage.
Retirer le papier ou obstacles de- vant le capteur 20 Erreur de calibrage de
la table réglable Code de panne affiché en cas d'échec du calibrage quelle qu'en soit la raison
HT/ST* puis nouveau calibrage 21 Erreur RS232 com. Pas de communication RS232
en position arrimée. Mettre l'unité d'ar- rimage sous ten- sion ou HT/ST*
5
Page volontairement vierge.6. Remarques
Conseils et avertissements
Dispositifs de sécurité
• Respectez toujours tous les avertissements apposés sur, ou fournis avec, l'équipement.
• Veillez à toujours déplacer et replacer l'équipement avec précaution.
• ATTENTION :
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant murale et de l'appareil avant de déplacer l'équipement.
• Ne pas retirer les capots ni les dispositifs de protection fixés avec des vis.
• Ne pas contourner ou dériver les dispositifs de solidarisation électrique ou mécanique.
• Ne pas utiliser l'équipement si vous identifiez des odeurs ou des bruits inhabituels.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant murale et appelez votre technicien agréé afin de résoudre le problème.
AVERTISSEMENT :
Ne pas poser les doigts ou autres parties du corps entre des pièces mobiles.
• Ne pas couper l'alimentation principale tant que ce message est affiché.
Guide latéral côté opérateur Le guide latéral côté opérateur peut
tomber s'il est soulevé ou si quelque chose dépasse de la table pendant sa remontée et le pousse.
Ceci est un dispositif de sécurité en raison du danger de pincement entre la table et le guide latéral.
En cas de chute du guide latéral, réinstallez-le et suivez la procédure
« Réglage du capteur de pile de papier et guides latéraux à la bonne hauteur » dans la section « Fonc- tions de base » de ce manuel.
6
Où placer l'appareil
Environnement de l'appareil
Branchement
• Branchez toujours l'équipement à une source d'alimentation correctement reliée à la terre. En cas de doute, faites vérifier la source électrique par un électricien qualifié.
• AVERTISSEMENT :
Une mise à la terre incorrecte de l'équipement peut causer une décharge électrique.
• Ne branchez jamais l'appareil à une source d'alimentation n'ayant pas de borne de mise à la terre.
• Placez toujours l'équipement sur une surface solide à la résistance suffisante pour le poids de l'appareil.
• Conservez toujours les aimants et tous les périphériques à fort champ magnétique à l'écart de l'appareil.
Si le lieu d'installation est climatisé ou chauffé, ne pas placer l'appareil à un endroit où il sera :
• Soumis à des changements brusques de température.
• Directement exposé à de l'air frais provenant d'un climatiseur.
• Directement exposé à la chaleur du chauffage.
• Directement exposé à la lumière du soleil.
6 Maintenance de l'appareil
Ne jamais essayer d'effectuer des procédures de maintenance non décrites dans ce document.
Les capteurs doivent être nettoyés régulièrement en cas d'utilisation fréquente ou après une longue période d'inactivité.
Les capteurs doivent être essuyés avec un chiffon non pelucheux.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser de liquide de nettoyage sur les capteurs.
Nettoyage des capteurs
Capteur d'alimentation Capteur de pile de papier
6
Meilleures pratiques d'utilisation de Plockmatic MPS
Limites de la Plockmatic MPS
• Il est recommandé de commencer par ne pas trop serrer les guides latéraux pour permettre un empilage adéquat. Quand l'empilage est adéquat, diminuez l'écartement des guides latéraux pour améliorer la qualité de la pile
• En cas de feuilles longues et de papier léger, un angle de table plus grand est préconisé
• Dans le cas d'imprimantes à vitesses de ligne réduites, une puissance de ventilation accrue et un plus grand angle de table sont préconisés
• Si le papier n'est pas aligné à la sortie de l'imprimante, les guides latéraux de la MPS doivent être desserrés pour assurer un empilage convenable.
• Si la qualité de pile est médiocre, il peut être utile de remonter ou d'abaisser le capteur de pile de papier pour modifier les résultats.
• En cas d'enroulement hors tolérances (plus de 5 mm) pour l'empilage de feuilles de plus de 700 mm de long, les feuilles risquent de sauter par dessus la butée d'extrémité et de se répandre sur le sol quand la limite de pile (140 mm) est presque atteinte. Modifier les paramètres pour réduire l'enroulement ou retourner le papier de sorte que la tuile soit orientée vers le bas permet d'éviter ce phénomène.
La MPS est capable d'empiler du papier de 8,5 x 11 / A4 jusqu'à 330 mm x 1260 mm.
La qualité des piles dépend de la qualité du papier, du grammage, de la configuration par l'opérateur, de la vitesse d'impression et des conditions ambiantes. Si les guides papier de l'empileuse sont trop serrés, les bourrages seront fréquents. À l'inverse, s'ils sont trop desserrés, la qualité de pile sera médiocre. Il incombe à l'opérateur de configurer l'appareil de manière à assurer une qualité de pile élevée et un bon fonctionnement de l'empileuse sans bourrage.
La MPS étant une empileuse passive ouverte, elle peut ne pas empiler certains papiers, même lorsque sa configuration est correcte. La liste ci-dessous répertorie les limites de la machine :
• La charge statique et l'enroulement du papier peuvent affecter sensiblement la qualité des piles et peuvent empêcher l'empilage dans le cas de certains travaux.
• En cas de grande friction entre les feuilles, elles peuvent se coller les unes aux autres et ne pas bien s'empiler, ce qui donne lieu à des bourrages. Cela se produit plus fréquemment sur du papier fin, couché.
• En cas d'impression sur des feuilles SRA3 ou plus petites, la quantité de mouvement du papier peut entraîner le desserrement des guides latéraux avec le temps, ayant pour résultat un écart latéral de pile plus médiocre que prévu. Pour réduire ce phénomène, l'opérateur peut réajuster les guides latéraux pendant l'impression ou imprimer des travaux qui durent moins longtemps.
7. Caractéristiques
Caractéristiques de l'appareil
Paramètre Caractéristiques Remarques
Hauteur de pile max. Ricoh HCS: 250 mm (9,8”) Ricoh Columbia: 375 mm (14,7”) Pour des feuilles de 650 mm ou plus : 140 mm (5,5”)
Tributaire de la hauteur de sortie du périphérique en amont et du format/gram- mage papier
Poids max. de la pile 40 kg (88,2lbs)
Formats papier standard acceptés A4 bord long, A3, 8,5 x 11" bord long, 11 x 17", 12 x 18", SRA3, SRA4 bord long, 9 x 12" bord long
Grammages acceptés 150-500 g/m2 *L'empilage de supports de
grammage inférieur à 150 n'est pas exclu, avec toute- fois une grande sensibilité à l'enroulement, aux conditions ambiantes et à la vitesse de ligne.
Largeur minimum, format personnalisé 279,4 mm (11”) Largeur maximum, format personnalisé 330 mm (13”) Longueur minimum, format personnalisé 210 mm (8,27”) Longueur maximum, format personna-
lisé 1260 mm (49,6”)
Supports compatibles Papier ordinaire, papier à onglets*, papier couché, papier recyclé, papier offset, papier perforé
* Introduire le papier à on- glets côté onglets à l'arrière
Niveau max. d'enroulement 5 mm (0,2”)
(enroulement mesuré à plat sur une surface plane)
*L'empilage de papier fin enroulé a pour résultat des bourrages plus fréquents et une qualité de pile moindre Changement format papier Changement manuel du format
papier
Réglage alignement latéral Guides latéraux mécaniques, réglage opérateur
Dimensions (L x P x H) 900 x 680 x 1060 mm
(35,4” x 26,8” x 41,8”) Extension à 1410 mm (55”) pour feuilles très longues
Poids Unité de levage - 71 kg (157lb)
Unité d'arrimage - 5 kg (11,0lb) Source d'alimentation 100 -240 V, 50-60 Hz
Modèles d'imprimantes Ricoh compa-
tibles Ricoh Pro C7200 & C9200 series Ajout d'imprimantes ulté- rieures après validation
Plage temp. 15-30 °C
Humidité 30-80 % HR
Plockmatic utilise la licence open source de QT (LGPL) pour développer le logiciel utilisé sur cet appareil (https://www.qt.io/qt-licensing-terms).
7
Qualité des piles sur MPS - Écart sur les bords Grammage
150 - 200 g/m2 150 - 200 g/m2 Supérieur à
200 g/m2 Supérieur à 200 g/m2
Format papier Écart bord avant/
arrière Écart des bords
latéraux Écart bord avant/
arrière Écart des bords latéraux
A4/SRA4 8,5 x
11 /9 x 12 5 mm 7 mm 5 mm 5 mm
A3/SRA3 11 x
17 /12 x 18 5 mm 10 mm 5 mm 10 mm
457-699 mm
de long 5 mm 10 mm 5 mm 10 mm
700-899 mm
de long 5 mm 7 mm 5 mm 5 mm
900-1260 mm
de long 7 mm 10 mm 10 mm 12 mm
Spécification de qualité des piles sur la Plockmatic MPS
• La MPS assure l'empilage soigné de papier de tous les formats compris entre 8,5 x 11 /A4 et 330 mm x 1260 mm. La qualité des piles dépend de la qualité du papier, du grammage, de la configuration par l'opérateur et des conditions ambiantes.
Si les guides papier de l'empileuse sont trop serrés, les bourrages seront fréquents.
À l'inverse, s'ils sont trop desserrés, la qualité de pile sera médiocre. Il incombe à l'opérateur de configurer l'appareil de manière à assurer une qualité de pile élevée et un bon fonctionnement de l'empileuse sans bourrage.
• La qualité de pile est mesurée à partir des écarts constatés sur les bords de la pile de papier. En général, un papier de faible grammage est plus difficile à empiler, d'où un écart plus grand en bordure. Pour cette raison, le tableau ci-dessous sépare le papier en différentes catégories suivant le grammage.
7
Déclaration de conformité
EU DECLARATION OF CONFORMITY
[1]No.[2] ... N0006371 (A.1)
Manufacturer [3] ... Plockmatic International AB, Telefonvägen 30, S-126 26 Hägersten, Sweden This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer [4]
Object of the Declaration [5]
Type/Model [6] F139-001, F139-101
Name [7] MPS
Description [8] Multi Purpose Stacker
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonization legislation: [9]
Directive [10] Standard [11]
2004/108/EC (EMC) EN 55032:2015 (Class A), EN 55024:2010 + A1:2015 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 62311:2008 2011/65/EU (RoHS) EN 50581:2012 EN 62321:2009
2014/35/EU (LVD) EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A2:2013 + A11:2009 + A12:2011
Additional information [12] International certification: UL 60950-1, 2nd Edition, 2014-10-14. CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-07, 2nd Edition, 2014-10.
IEC 60950-1:2005 (2nd Edition); Am 1:2009, List of countries addressed: AR, AT, AU, BE, BG, BY, CA, CH, CN, CS, CZ, DE, DK, ES, EU, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IL, IN, IT, JP, KR, MY, NL, NO, NZ, PL, PT, RO, SA, SE, SG, SI, SK, UA, US, ZA. FCC Part 15 (2015) Subpart B, Class A. ICES-003 Issue 6:2016 Class B
Signed for and on behalf of [13] Hägersten, 2018-01-11 14:23 Bengt Olenfalk
Group Quality Manager
БЪЛГАРСКИ; 1) ЕС Декларация за съответствие; 2) Номер; 3) Производител; 4) Настоящата декларация за съответствие е издадена на отговорността на производителя; 5) Предмет на декларацията; 6) Модел/Тип; 7) Назначение; 8) Описание; 9) Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация; 10) Директива; 11) Стандарт ; 12) Допълнителна информация; 13) Подписано за и от името на
ČESKÝ; 1) EU Prohlášení o shodě; 2) Číslo; 3) Výrobce; 4) Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce; 5) Předmět prohlášení; 6) Model/Typ; 7) Označení; 8) Popis; 9) Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie; 10) Směrnice; 11) Norma; 12) Dodatečné informace; 13) Podepsáno za a jménem na
DANSK; 1) EU-Overensstemmelseserklæring; 2) Nummer; 3) Producent; 4) Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar; 5) Erklæringens genstand; 6) Model/Type; 7) Betegnelse; 8) Beskrivelse; 9) Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning; 10) Direktiv; 11) Standard; 12) Yderligere information; 13) Underskrevet for og vegne
DEUTSCH; 1) EU-Konformitätserklärung; 2) Nummer; 3) Hersteller; 4) Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller; 5) Gegenstand der Erklärung; 6) Modell/Typ; 7) Bezeichnung; 8) Beschreibung; 9) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union; 10) Direktive; 11) Standard; 12) Weitere Informationen; 13) Zur Unterzeichnung und Namen EESTI; 1) ELi Vastavusdeklaratsioon; 2) Number; 3) Valmistaja; 4) Käesolev vastavausdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel; 5) Deklareeritav; 6) Mudel/Type; 7) Nimetus; 8) Kirjeldus; 9) Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega; 10) Direktiivi; 11) Standard; 12) Lisainfo; 13) Allkirjastatud ja nimel
SUOMI; 1) EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus; 2) Määrä; 3) Valmistaja; 4) Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla; 5) Vakuutuksen kohde; 6) Malli/Tyyppi; 7) Nimitys; 8) Kuvaus; 9) Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen; 10) Direktiivi; 11) Standardi; 12) Lisäinformaatio; 13) Allekirjoitettu ja puolesta
FRANÇAIS; 1) Déclaration UE de conformité; 2) Nombre; 3) Fabricant; 4) La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant; 5) Objet de la déclaration; 6) Modèle/type; 7) Désignation; 8) Description; 9) L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable; 10) Directif; 11) Standard; 12) Information Supplémentaire; 13) Signé pour et au nom de
GAEILGE; 1) Dearbhú comhréireachta AE; 2) Uimhir; 3) Manufacturer; 4) Tá an dearbhú comhréireachta arna eisiúint faoi fhreagracht an mhonaróra; 5) Cuspóir an dearbhaithe; 6) Cineál; 7) Ainmniú; 8) Tuairisc; 9) Is é cuspóir an dearbhaithe a thugtar i gcomhréir leis an reachtaíocht chomhchuibhithe ábhartha an Aontais; 10) Treoir; 11) Caighdeánach; 12) Eolas breise; 13) Arna shíniú le haghaidh agus thar ceann an
ΕΛΛΗΝΙΚΗ; 1) Δηλωση συμμορφωσησ ΕΕ; 2) αριθμός; 3) Κατασκευαστής; 4) Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή; 5) Αντικείμενο της δήλωσης; 6) Μοντέλο/Τύπος; 7) Ονομασία;
8) Περιγραφή; 9) Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης; 10) διευθυντικός; 11) Πρότυπο; 12) Επιπλέον πληροφορίες; 13) Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος του
HRVATSKI; 1) EU Izjava o sukladnosti; 2) Broj; 3) Proizvođač; 4) Za izdavanje EU izjave o sukladnosti odgovoran je isključivo proizvođač; 5) Predmet deklaracije; 6) Model/Tip; 7) Oznaka; 8) Deskripcija; 9) Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju; 10) Direktiva; 11) Standard; 12) Dodatne informacije; 13) Potpisao za iu ime
MAGYAR; 1) EU–Megfelelőségi nyilatkozat; 2) Szám; 3) Gyártó; 4) Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki; 5) A nyilatkozat tárgya; 6) Modell/Típus; 7) Kijelölés; 8) Leírás; 9) A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak; 10) Irányelv; 11) Standard; 12) További információ; 13) Aláírva nevében
ÍSLENSKA; 1) ESB Leyfisyfirlýsing; 2) Fjöldi; 3) Framleiðandi; 4) Þessi samræmisyfirlýsing er sett alfarið á ábyrgð framleiðanda; 5) Markmið yfirlýsingarinnar; 6) Gerð; 7) Tilnefning; 8) Lýsing; 9) Markmið yfirlýsingarinnar lýst er hér að ofan er í samræmi við viðeigandi Union samhæfingu löggjafar; 10) Tilskipun; 11) Standard; 12) Viðbótarupplýsingar; 13) Undirritað fyrir og fyrir hönd
ITALIANO; 1) Dichiarazione di conformità UE; 2) Numero; 3) Produttore; 4) La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante; 5) Oggetto della dichiarazione; 6) Modello/Tipo; 7) Designazione; 8) Descrizione; 9) L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione; 10) Direttiva; 11) Standard; 12) Informazioni aggiuntive; 13) Firmato e per conto di LATVIEŠU; 1) ES Atbilstības deklarācija; 2) Numurs; 3) Ražotājs; 4) Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz ražotāja atbildību; 5) Deklarācijas priekšmets; 6) Modelis/tips; 7) Apzīmējums; 8) Apraksts; 9) Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam; 10) Direktīva; 11) Standarts; 12) Papildus informācija; 13) Parakstīts vārdā
LIETUVIŲ; 1) ES Atitikties deklaracija; 2) Skaičius; 3) Gamintojas; 4) Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe; 5) Deklaracijos objektas; 6) Modelis/tipas; 7) Pavadinimas; 8) Aprašymas; 9) Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus; 10) Direktyva; 11) Standartinė; 12) Papildoma informacija; 13) Pasirašyta ir vardu
MALTESE; 1) Dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE; 2) Numru; 3) Manifattur; 4) Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareg taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur; 5) Għan tad-dikjarazzjoni; 6) Mudell/Tip; 7) Deżinjazzjoni; 8) Deskrizzjoni; 9) L-għan tad-dikjarazzjoni deskritt hawn fuq huwa konformi mal-leġislazzjoni ta’ armonizzazzjoni rilevanti tal-Unjoni; 10) Direttiva; 11) Standard; 12) informazzjoni addizzjonali; 13) Iffirmat għal u f'isem il NEDERLANDS; 1) EU-Conformiteitsverklaring; 2) Nummer; 3) Fabrikant; 4) Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant; 5) Voorwerp van de verklaring; 6) Model/Type; 7) Benaming; 8) Beschrijving; 9) Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie; 10) Richtlijn; 11) Standaard; 12) Aanvullende informatie; 13) Ondertekend voor en namens
NORSK; 1) EU-Erklæring; 2) Nummer; 3) Produsent; 4) Denne samsvarserklæringen er utstedt under ansvar av produsenten; 5) Formålet med erklæringen; 6) Type; 7) Betegnelse; 8) Beskrivelse; 9) Formålet med erklæringen som er beskrevet ovenfor er i samsvar med relevante Union harmoniseringslovgivning; 10) Direktiv; 11) Standard; 12) Ytterligere informasjon; 13) Signert for og vegne av
POLSKI; 1) Deklaracja zgodności UE; 2) Numer; 3) Producent; 4) Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta; 5) Przedmiot deklaracji; 6) Model/Typ; 7) Oznaczenie; 8) Opis; 9) Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego; 10) Dyrektywa; 11) Standard; 12) Dodatkowe informacje; 13) Podpisano imieniu PORTUGUÊS; 1) Declaração UE de conformidade; 2) Número; 3) Fabricante; 4) A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante; 5) Objecto da declaração; 6) Modelo/Tipo; 7) A denominação; 8) Descrição; 9) O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmonização da União aplicável; 10) Directiva; 11) Padrão; 12) Informações adicionais; 13) Assinado por e nome ROMÂNĂ; 1) Declarația UE de conformitate; 2) Număr; 3) Producător; 4) Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului; 5) Obiectul declarației; 6) Model/Tip; 7) Desemnare; 8) Descriere; 9) Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii; 10) Directivă; 11) Standard; 12) Informatii aditionale; 13) Semnat pentru și în numele
SLOVENSKÝ; 1) EÚ Vyhlásenie o zhode; 2) Číslo; 3) Výrobca; 4) Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu; 5) Predmet vyhlásenia; 6) Model/Typ; 7) Označenie; 8) Popis; 9) Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie; 10) Smernice; 11) Štandardné; 12) Doplňujúce informácie; 13) Podpísané za av mene na
SLOVENŠČINA; 1) Izjava EU o skladnosti; 2) Število; 3) Proizvajalec; 4) Ta izjava o skladnosti je izdana na lastno odgovornost proizvajalca; 5) Predmet izjave; 6) Model/Type; 7) Oznaka; 8) Opis; 9) Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji; 10) Direktiva; 11) Standardna; 12) Dodatne informacije; 13) Podpisano za in v imenu
ESPAÑOL; 1) Declaración UE de conformidad; 2) Número; 3) Fabricante; 4) La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante; 5) Objeto de la declaración; 6) Tipo de modelo; 7) Designación; 8) Descripción; 9) El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión; 10) Directiva; 11) Estándar; 12) Información Adicional; 13) Firmado por y nombre
SVENSKA; 1) EU-Försäkran om överensstämmelse; 2) Nummer; 3) Tillverkare; 4) Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar; 5) Föremålet för försäkran; 6) Modell/Typ; 7) Beteckning; 8) Beskrivning;
9) Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen; 10) Direktiv; 11) Standard; 12) Extra information; 13) Undertecknat för och på uppdrag av