DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
Partnr.: AU-042-ZZ
• Ergänzungsatz • Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat. • Technische Änderungen vorbehalten. • Bei Funktionsproblemen ist die Fehlersuche auf ca. 0,5 Stunden zu begrenzen, kontaktieren Sie die ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27
• Set d'extension. • Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. • Sous réserve de modifications techniques. • S’il y a des problèmes de fonctionnement, limiter la recherche de défaults à env. 30 minutes et contacter ECS l’Aide en ligne: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Uitbreidingsset • Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. • Technische wijzigingen voorbehouden. • Bij werkingsproblemen moet de foutencontrole tot ca. 0,5 uur beperkt worden, neem contact op met de ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Extension kit • We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will resultin cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. • Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. • In the event of functional problems, troubleshooting must be limited to about 0.5 hours, contact the ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Equipo de extensión • El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. • Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. • En caso de tener problemas con su funcionamiento, la búsqueda de errores está limitada a aprox. 0,5 horas, por lo que le recomendamos ponerse en contacto con el servicio de atención telefónica:
[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Set di ampliamento • Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. • Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. • In caso di problemi di funzionamento, la ricerca di errori dovrebbe essere limitata a circa 0,5 ore. Contattare il centralino di assistenza per i fasci di cavi:
[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Förlängningssats • Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. • Tekniska ändringar förbehålles. • Vid funtionsproblem ska felsökningen begränsas till ca 0,5 timme, kontakta reservdels-helpline [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• 3URGOXåRYDFtVRXSUDYD •9êVORYQČ]GĤUD]ĖXMHPHåHMDNiNROLPRQWiåNWHUiQHQtSURYHGHQiYHVSHFLDOL]RYDQpGtOQČPi]DQiVOHGHNRGYROiQtQiURNĤQD NRPSHQ]DFLMDNpKRNROLGUXKXRE]YOiãWČY\SOêYDMtFtFK]H]iNRQDRRGSRYČGQRVWL]D]SĤVREHQpãNRG\•=PČQ\PRKRXEêWSURYHGHQ\EH]R]QiPHQt3ĜL SUREOpPHFKIXQNþQRVWLMHWĜHEDY\KOHGiYiQtFK\ERPH]LWQDFFDKRGLQ\NRQWDNWXMWHECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Forlængelsesæt• Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på atforkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. • Kan ændres uden varsel. • Ved funktionsproblemer skal fejlsøgningen begrænses til ca. 0,5 time, kontakt ECS Technical Support:[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Lisäsarja • Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. • Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. • Virhehaku on rajoitettava toiminto- ongelmien esiintyessä noin 0,5 tuntiin, ota yhteys ECS Technical Support: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
Audi vehicles without towbar preparation
Einzelteilliste Liste de piecesOnderdelenlijstPart list Lista de componentes Elenco componenti Dellista 6H]QDPGtOĤ Del-liste Osaluettelo ƮĮIJƾNJǎDŽǎǐİǍĮǏIJdžNjƾIJǔnj Delliste /LVWDF]ĊĞFL
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
15 Amp .
15 Amp.
2x
20 Amp .
20 Amp.
1x
4x
R1 R5
R2 R3 R4
COLOR TABLE INFO
BK BN BU GY GN WH YE OG PI RD
Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart ýHUQi Sort Musta ưĮǘǏǎ Svart Czarny DE
FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit
%tOi Hvid Valkoinen ƯİǑljǗ Hvit
%LDá\
Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul äOXWi Gul Keltainen ƮǁIJǏLjnjǎ Gul ĩyáW\
Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange 2UDQåRYi Orange Oranssi ƴǎǏIJǎljĮNJǁ Oransje 3RPDUDĔF]RZ\
PE
Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura ưǎǃ Lilla Purpurowy
Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd ýHUYHQi Rød Punainen ƮǗljljLjnjǎ Rød Czerwony Rosa
Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa 5ĤåRYi Pink
Vaaleanpunainen ƵǎDž
Rosa 5yĪRZ\
Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun +QČGi Brun Ruskea ƮĮijƿ Brun
%Uą]RZ\
Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä ƴǏƾıLjnjǎ Grønn Zielony Grau
Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa īljǏLj Grå Szary Blau
Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen ưȺNJİ Blå Niebieski
DE FR NL GB
Wird der SVM Code 050200 vom Fahrzeug nicht akzeptiert, muss zuerst der Fahrzeug- umbau (Erhöhung der Kühler- leistung) und Parametrierung mittels SVM Code 050202 durchgeführt werden.
Bitte unbedingt
Herstellerangaben beachten!
Si le véhicule n'a pas accepté le Code SVM 050200, la conversion du véhicule (augmentation de la capacité de refroidissement) et le paramétrage à l'aide de code SVM 050202 doit d'abord être effectuée.
Vous devez respecter les instructions du fabricant!
Als de SVM Code 050200 niet door het voertuig wordt geaccepteerd, moet eerst de voertuigombouw (verhoging van het koelvermogen) en de instelling door middel van SVM Code 050202 worden uitgevoerd.
Absoluut de fabrieksopgaven in acht nemen a.u.b.!
If the vehicle does not accept the SVM Code 050200 the vehicle conversion (increase cooling capacity) and
parameterisation by means of SVM Code 050202 first has to be carried out.
You must observe the manufacturer’s instructions!
+15
54 STOP
! Code 3:3
1
All Models
A4 Sedan / A5
2
A4 Avant / A4 Allroad
3
1
3 2
4
4
A4 Sedan / A4 Avant / A4 Allroad / A5
5
Q5 3
2x
1
2 2x
6
1 2
3
4
DISCONNECT
2
1
DISCONNECT
OPTION
3
7
Q5
4
2x
2
1
3 2x
A6 Sedan
8
4
3
2x
2x
A6 Avant
9
10
1 2
1 2
3
4
A7 Sportback
11
2
1
3
4
A7 Sportback
12
5 2x
2x 1x
DISCONNECT
7 6
A4 Sedan / A4 Avant / A4 Allroad / A5
13
3
BK
UNLOCK T32C
1
Q5
14
A4 Sedan / A4 Avant / A4 Allroad / A5 / Q5
15
R1
OG/GN OG/GN
R1 OG/GN
CANBUS Pin 19
R1
OG/BN OG/BN
R1 OG/BN
CANBUS Pin 20 2
3 1
T32C CAN HIGH
CAN LOW
+15
R4
BU/RD BK
R4 BK
Pin 15
+15
2
3
BK
UNLOCK
1
T32C
BK
17
A7 Sportback
16
A6 Sedan / A6 Avant
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback
18
19
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback 2
1
1
2
3
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback
20
21
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback
R1
OG/GN OG/GN
R1 OG/GN
CANBUS Pin 1H
R1
OG/BN OG/BN
R1 OG/BN
CANBUS Pin 1L
2 1
CAN HIGH CAN LOW
1 2
3 4
GN
+15
+15
R4
BU/RD +15
R4 +15
15+
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback
22
23
A4 Sedan / A4 Avant / A4 Allroad / A5
T32D
GY
Q5
24
16
A6 Sedan / A6 Avant
25
GY 1
T32D
GY
29
A7 Sportback
1 2
16
All Models
30
GY
1
2
GY
UNLOCK
R2
RD/BK RD/BK
R2 RD/BK
54 STOP Pin 2
54 STOP
R3
15 Amp .
Pos.2: RD
Pos.4: RDYE Pos.3: RDBU
UNLOCK
LOCK
1 2
3 4
5 6
7
8
+30
ST2
Zwart
A4 Sedan / A4 Avant / A4 Allroad / A5 / Q5
31
A6 Sedan / A6 Avant / A7 Sportback
BK
R3
Pos.: ....
Pos.
User Guide
20 Amp .
20 Amp.
15 Amp .
15 Amp.
15 Amp .
15 Amp.
Pos.1: RD
Pos.3: RDYE Pos.2: RDBU
Pos. 4
Pos. 2 Pos. 3
UNLOCK
LOCK
1 2
3 4
5 6
7
8
32
+30
33
All Models
A4
Q5
A7 Sportback
A6 Sedan / A6 Avant
A5 Coupé
A5 Cabrio
A5 Sportback
A4 / A5 / Q5
35 INFO
DE FR NL GB ES IT SE
CZ DK FI GR NO PL Einzelteile wieder einbauen
Remonter les pièces démontées Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings
Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar
=QRYX]DVXĖWHREORåHQt Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin ƷǎȺǎLJİIJǀıIJİǍĮnjƾIJLjǐİȺİnjįǘıİLjǐ Sett tilbake deler
=DáRĪ\üZ\NáDG]LQĊ DE
FR NL GB
ES
IT
SE
CZ DK FI GR NO PL FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM
PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!
TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO
WATT-TAGGIO!
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE!
29Ōě7()81.&(3202&Ë7(6729$&Ë+2%2;8 1(%269Ō7(/63ě,6/8â1é09é.21(0
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
ƪƯƪīƲƷƪƷƭƶƯƪƭƷƳƸƵīƭƪƶưƪƠƱƧƮƭƨƻƷƭƳƩƳƮƭưƬƶưƪ ĭƳƵƷƭƳơƯƧưƴƷƬƵƪƶƶƻƶƷƬƶƴƳƶƳƷƬƷƧƶƨƧƷ
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!
635$:'ħ)81.&-(8ĩ<:$-Ą&6.5=<1.,7(672:(-=
2%&,Ąĩ(1,(0/8%32'àĄ&=21<0,ĩ$5Ï:.$0,2 ODPOWIEDNIEJ MOCY!
34
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
• Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose It. DIN/ISO Norm 11446. • Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat. • Technische Änderungen vorbehalten. • Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. • Achtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl.
der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers. • Bei Funktionsproblemen ist die Fehlersuche auf ca. 0,5 Stunden zu begrenzen, kontaktieren Sie die ECS Helpline: [email protected] / 00800 22552327
• Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-P.• Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. • Sous réserve de modifications techniques. • Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. • Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque. • S’il y a des problèmes de fonctionnement, limiter la recherche de défaults à env. 30 minutes et contacter ECS l’Aide en ligne:
[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.• Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. • Technische wijzigingen voorbehouden. • Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. • Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen.• Bij werkingsproblemen moet de foutencontrole tot ca. 0,5 uur beperkt worden, neem contact op met de ECS Helpline: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. • We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will resultin cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. • Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. • Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. • Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing. • In the event of functional problems, troubleshooting must be limited to about 0.5 hours, contact the ECS Helpline: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. • El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
• Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. • 8WLOLFH VyOR FDUJDV GH DFXHUGR D OD WDEOD GH FRQH[LyQ GHO YHKtFXOR UHPROFDGR• Atención: lea DWHQWDPHQWH HVWH PDQXDO DQWHV GH OD LQVWDODFLyQ H LQIRUPH DO FOLHQWH TXH GHEH FRQVXOWDU HO PDQXDO GH XVXDULR GHO YHKtFXOR SDUD FRQRFHU FXDOTXLHU PRGLILFDFLyQ realizada.• En caso de tener problemas con su funcionamiento, la búsqueda de errores está limitada a aprox. 0,5 horas, por lo que le recomendamos ponerse en contacto con el servicio de atención telefónica: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. • Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. • Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. • Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. • Attenzione! Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale e a invitare a vostra volta i clienti a leggere il manuale del conducente sulle eventuali misure da prendere per l'attacco di un rimorchio. • In caso di problemi di funzionamento, la ricerca di errori dovrebbe essere limitata a circa 0,5 ore. Contattare il centralino di assistenza per i fasci di cavi: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. • Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. • Tekniska ändringar förbehålles. • Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. • Varning! Innan installation, läs den här handboken noga och informera din kund om att läsa fordonets användarhandbok för att undersöka vilka eventuella ändringar som behöver göras på fordonet. • Vid funtionsproblem ska felsökningen begränsas till ca 0,5 timme, kontakta reservdels-helpline [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• 0RQWiåQtSRN\Q\VRXSUDYDSURHOHNWULFNpSURSRMHQtWDåQpW\þHV3]iVXYNRXGRQRUP\',1,62•9êVORYQČ]GĤUD]ĖXMHPHåHMDNiNROLPRQWiåNWHUiQHQt SURYHGHQi YH VSHFLDOL]RYDQp GtOQČ Pi ]D QiVOHGHN RGYROiQt QiURNĤ QD NRPSHQ]DFL MDNpKRNROL GUXKX RE]YOiãWČ Y\SOêYDMtFtFK ]H ]iNRQD R RGSRYČGQRVWL ]D ]SĤVREHQpãNRG\•=PČQ\PRKRXEêWSURYHGHQ\EH]R]QiPHQt•3RXåtYHMWHSRX]HSĜLPD[LPiOQtPQDELWtSRGOHWDEXON\QDWDåQpPYR]LGOH• 8SR]RUQČQt3URVtPH DE\VWHVLQHMGĜtYHSĜHþHWOLW\WRLQVWUXNFHVH]QiPLOLVHVQLPLDRGNi]DOLVYp]iND]QtN\QDSĜtUXþNXWêNDMtFtVHSĜtSDGQêFKRSDWĜHQtNWHUiPXVtEêWSĜLMDWDSURWDåHQt SĜtYČVX3ĜLSUREOpPHFKIXQNþQRVWLMHWĜHEDY\KOHGiYiQtFK\ERPH]LWQDFFDKRGLQ\NRQWDNWXMWH(&[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-P stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.• Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på atforkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. • Kan ændres uden varsel. • Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. • OBS! Før installation skal denne vejledning læses omhyggeligt og din kunde skal informeres om at kigge i køretøjets håndbog for at kontrollere om der skal laves eventuelle ændringer på køretøjet inden bugsering. • Ved funktionsproblemer skal fejlsøgningen begrænses til ca. 0,5 time, kontakt ECS Helpline:[email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-P liitin.• Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. • Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. • Huomio! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen asennusta ja tiedota asiakkaita tarkistamaan kaikki ajoneuvon muutoksen ajoneuvon omistajan käyttöoppaas ennen hinausta.• Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. • Virhehaku on rajoitettava toiminto-ongelmien esiintyessä noin 0,5 tuntiin, ota yhteys ECS Helpline: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• ƳįdžDŽǁİǐ ıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdžǐ džNJİljIJǏLjljǎǘ ıİIJ ljĮNJǔįǁǔnj NjȺƾǏĮǐ ǏǑNjǎǘNJljdžıdžǐ Njİ ǑȺǎįǎǒǀ13-P NjƿǒǏLj ',1,62 ƮĮnjǗnjĮǐ • ƪȺLjıdžNjĮǁnjǎǑNjİ ljĮIJdžDŽǎǏdžNjĮIJLjljƾ ǗIJLj ǎȺǎLjĮįǀȺǎIJİ İıijĮNJNjƿnjdž ıǑnjĮǏNjǎNJǗDŽdžıdž dž ǎȺǎǁĮ įİnj ƿǒİLj ȺǏĮDŽNjĮIJǎȺǎLjdžLJİǁ İLjįLjljǗ İǏDŽĮıIJǀǏLjǎ LJĮ ǎįdžDŽǀıİLj ıİ ĮȺǎȺǎǁdžıdž IJǔnj ĮǍLjǙıİǔnj İȺLjǃǎNJǀǐ ĮȺǎDždžNjLjǙıİǔnj ǎȺǎLjǎǑįǀȺǎIJİ İǁįǎǑǐ İLjįLjljƾ ǗıĮ ȺǏǎljǘȺIJǎǑnj ĮȺǗ IJǎ njǗNjǎ İǑLJǘnjdžǐ ȺǏǎǕǗnjIJǔnj• ưȺǎǏİǁ njĮ IJǏǎȺǎȺǎLjdžLJİǁ ǒǔǏǁǐ ȺǏǎdžDŽǎǘNjİnjdž İLjįǎȺǎǁdžıdž• ƹǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİ NjǗnjǎ NjƿDŽLjıIJǎdžNJİljIJǏLjljǗijǎǏIJǁǎıǘNjijǔnjĮNjİIJǎnjȺǁnjĮljĮıǘnjįİıdžǐıIJǎǏǑNjǎǑNJljǎǘNjİnjǎǗǒdžNjĮ• ƴǏǎıǎǒǀƴǏLjnjIJdžnjİDŽljĮIJƾıIJĮıdžįLjĮǃƾıIJİIJǎİDŽǒİLjǏǁįLjǎĮǑIJǗȺǏǎıİljIJLjljƾ ljĮLj İnjdžNjİǏǙıIJİ IJǎnj ȺİNJƾIJdž ıĮǐ njĮ ıǑNjǃǎǑNJİǑIJİǁ IJǎ İDŽǒİLjǏǁįLjǎ LjįLjǎljIJdžIJǙnj ǎǒǀNjĮIJǎǐ ǙıIJİ njĮ İNJƿDŽǍİLj IJǑǒǗnj IJǏǎȺǎȺǎLjǀıİLjǐ ȺǎǑ ĮȺĮLjIJǎǘnjIJĮLj ıIJǎ ǗǒdžNjĮ ȺǏLjnj IJdž ǏǑNjǎǘNJljdžıdž• ƶİ ȺİǏǁȺIJǔıdž ȺǏǎǃNJdžNjƾIJǔnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐ njĮ ȺİǏLjǎǏLjıIJİǁ dž ĮnjĮDžǀIJdžıdž ıijĮNJNjƾIJǔnj ıİ ȺİǏ įİǑIJ İȺLjljǎLjnjǔnjǀıIJİ Njİ IJdž DŽǏĮNjNjǀ ǑȺǎıIJǀǏLjǍdžǐECS Helpline: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. • Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. • Tekniske endringer forbeholdes. • Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. • OBS! Les denne bruksanvisningen nøye før installasjon. Be kunden om å rådføre seg med brukerhåndboken for kjøretøyeiere for å sjekke om kjøretøyet må modifiseres før tauing.• Ved funksjonsproblemer må feilsøket begrenses til ca. 0,5 timer, kontakt ECS Helpline: [email protected] / 00800 22 55 23 27.
• ,QVWUXNFMH PRQWDĪX ]HVWDZX RNDEORZDQLD HOHNWU\F]QHJR G\V]OD KRORZQLF]HJR ] 3 VW\NRZ\P JQLD]GHP ',1,62 • &KFLHOLE\ĞP\ Z\UDĨQLH ]D]QDF]\ü LĪ ZV]HONLQLHSUDZLGáRZ\PRQWDĪNWyU\QLHMHVWZ\NRQ\ZDQ\ZVSHFMDOLVW\F]Q\PZDUV]WDFLHSRFLąJD]DVREąXWUDWĊPRĪOLZRĞFLGRFKRG]HQLDZV]HONLHJRW\SXURV]F]HĔZ V]F]HJyOQRĞFL W\FK Z\QLNDMąF\FK ] RGSRZLHG]LDOQRĞFL SURGXFHQWD ]D VZyM SURGXNW• Podlega zmianom bez powiadomienia. • 8Ī\ZDü W\ONR WDNLHJR PDNV\PDOQHJR REFLąĪHQLDNWyUHZ\QLND]WDEOLF]NLSRáąF]HĔKRORZDQHJRSRMD]GX•8ZDJD3U]HG]DLQVWDORZDQLHPQDOHĪ\GRNáDGQLHSU]HF]\WDüWĊLQVWUXNFMĊLSRLQIRUPRZDüNOLHQWD R NRQLHF]QRĞFL VSUDZG]HQLD Z LQVWUXNFML SRVLDGDF]D SRMD]GX Z FHOX VSUDZG]HQLD SU]HG KRORZDQLHP F]\ QLH ZSURZDG]RQR GR SRMD]GX MDNLFKNROZLHN ]PLDQ
:SU]\SDGNXSUREOHPyZRJUDQLF]\üZ\V]XNLZDQLHEáĊGyZGRRNJRG]LQ\VNRQWDNWRZDüVLĊ]OLQLąVHUZLVRZą[email protected] / 00800 22 55 23 27.
© ECS Electronics B.V. Revision: C VW-190-H1 / 250717JJ
Partnr.: VW-190-H1 For models with and without towbar prepared connector Für Fahrzeuge mit und ohne Anhängervorbereitung Audi A3 3-Doors 08/12 ->
Audi A3 Sportback 02/13 ->
Audi A3 Saloon 09/13 ->
Audi A3 Cabriolet 03/14 ->
Audi Q2 09/16 ->