• Aucun résultat trouvé

L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve Traduire en français le texte ci-dessous.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve Traduire en français le texte ci-dessous."

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

POLONAIS Filière MP, PC, PSI

Concours Centrale-Supélec 1998

L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve

Traduire en français le texte ci-dessous.

Trzask klucza w¬aÒnie w moich drzwiach. WoÒlepiajæcym Òwietle stoi ten, który aresztowa¬ Jana. (…) Ty, chod‹- odzywa si® wskazujæc ruchem g¬owy Jana. Przepuszcza go ko¬o siebie i zatrzaskuje krótko drzwi.(…)

Jan siedzi teraz na krzeÒle, patrzæc na lÒniæce biurka, wieszak na p¬aszcze i przera‹liwæ golizn® Òcian z portretem Himmlera. Gestapowiec kr®ci si® przez chwil® po kancelarii, wydobywa papierosy i akta z szuflady ; wychodzi na sekund®, aby zmieni© wod® we flakonie z baziami. (…)

Jan s¬yszy swoje nazwisko i imi®.

- Tak.

- B®dziesz odpowiada¬ po niemiecku?

- Nie umiem, chcia¬bym zeznawa© po polsku.

Jan wyczuwa, Âe jego Âyczenie stwarza pewien pozaurz®dowy, wrogi nastrój. (…)

Jego Âycie osobiste i spo¬eczne do czasu wojny jest im znane prawie bez reszty, podajæ mu je po prostu z bia¬ych arkusików, zape¬nionych g®sto pismem maszynowym. (…)

Pytania komplikujæ si® coraz bardziej, w pewnej chwili zaczynajæ dotyczy© tej reszty Âycia Jana.

- Ty naleÂa¬eÒ do takiej a takiej organizacji nielegalnej.

Odpowiada zwyczajnym g¬osem : - Nie. (…)

Powoli, bardzo powoli nak¬adajæ mu mask® przeciwgazowæ wÒród s¬ów : - Jak b®dziesz chcia¬ mówi©, zrób znak g¬owæ, damy ci powietrza.

-Sadzajæ go wygodnie na krzeÒle, poprawiajæ kajdanki na plecach i któryÒ z nich, zawiesiwszy marynark®

na por®czy, rozpoczyna robot®.

Jan czuje tylko par® pierwszych uderzeñ, reszta trafia na mi®Ònie znieczulone jak drewno.

Najci®Âszy okres do znanej mu ju chwili, gdy skóra podejmuje funkcj® p¬uc, przetrzymuje nerwami. Ale ta równowaga, do której doszed¬ dwa razy poprzedni, wiedzie ju dalej - do Òmierci. Nie ma innych dróg.

Pozbywa si® krótkim wydechem resztki powietrza, które truje go tylko, i traci przytomnoÒ©.

Budzi si® w radosnym olÒnieniu, jak dziecko. CoÒ ciep¬ego sp¬ywa mu na policzku. Krew czy ¬za ? Za oknem przelewa si® ciep¬e, wiosenne popo¬udnie.

W pokoju siedzi ich tylko dwóch. (…)

Jeden z nich rzuca na niego niskie, uwaÂne spojrzenie, widocznie uÒmiech tu te coÒ znaczy.

Ale Jan uÒmiecha si® do swego zwyci®stwa.

Kornel FILIPOWICZ, “ZWYCI¤STWO”.

Références

Documents relatifs

Se va uno reblandeciendo tanto con los años que admito sin rubor cierta humedad en mis ojos cuando José Luis Borau, tras unas pocas sentidas palabras alusivas al reciente doble

Nelle foto di Tazio Secchiaroli, raccolte per la prima volta in un libro, che è un piccolo Pantheon che raccoglie le nostre glorie patrie, di quando eravamo grandi : la Loren,

Dietetycy obawiajæ si® zatem, Âe nowe pigu¬ki na odchudzanie b®dæ naduÂywane i stosowane zamiast bardziej korzystenej diety i stylu

Permitam que pergunte : entendem os senhores ser possível, com essa máquina de categoria, e muito jeito e boa vontade, fotografar a Rua de Trás. De qualquer modo,

Дажt ytкuрящиt vоcквичи [орошо gоvyят таºачyst ºuyтs 1991г, а ytкоторst кuрящиt дажt cаvи uчаcтвовали в yи[.. В 1991 годu gtрвоt врtvя, когда оgucтtли

Whatever happened to smart cards, those credit-card-sized plastic cards with an embedded computer chip that can store more data and perform far more functions than a magnetic

Viele Fortzügler sind Fachkräfte, die zeitweise im Ausland arbeiten und deshalb nicht gleich alle Brücken zur Heimat abbrechen?. Oder es sind junge, leistungswillige

The delays that pushed the cost of the tunnel from £ 4.3 billion to more than £ 10 billion were caused by equipping it as a railway, with special shuttles