8, Rue Ballu
Fonde
en 1864 par E.CH AMBON
Dirige par E.
CHAMBON &
Dr St-YvesMENARD
GOLD MEDAL
Universal Exhibition of 1889
Calf Vaccine Forwarded
(Liquid Glycerineous Pulp)
BY APPOINTMENT
to the Hospitals and Mairies
OF PARIS
Digitizedby the Internet Archive in2017 with funding from
This projectismadeposslble.bya grant from theInstituteotMuseumand Library Services as administered by the Pennsylvania DepartmentofEducation through theOffice ofCommonwealthLibraries
httpsy/archiveorg/details/institutdevaccinOOunse
8, Rue Ballu
Fonde
en 1864 par E.CH AMBON
Dirige par E.
CHAMBON &
Dr St-YvesMENARD
HH
GOLD MEDAL
Universal -Exhibition of 1889
Calf Vaccine Forwarded
(Liquid Glycerineous Pulp)
BY APPOINTMENT
to the Hospitals and Mairies
OF PARIS
AVANT-PROPOS
Les Directeurs de 1’Institut de Vac-
cine animale de Paris avaient expose, en
1889,dans un
chalet special,tout leur materiel technique
etune genisse vacci-
niferey
etaitconduite plusieurs
foispar semaine, pour que
lademonstration
futcomplete.
Le Jury leur decerna une medaille
d’or.11
ne leur
estpas possible de
fairea Chicago, en
1893, ce qu’ilsont
i'aita Paris en
18 89. Ilsesperer
tcependant que
leurExposition, representant
lesprogres accomplis depuis quatre ans,
sera de quelque
interetpour ceux qui
s’occupent de vaccine
etd'hygiene.
NOTICE
The
Directors of the « Institut cleVac-
cine
animale
» of Parisexposed,
in1889,
in a specialSwiss
cottage, theirwhole
technical apparatus,
and had
a vaccinifer calfbrought
there severaltimes
aweek
in order that the
demonstration should be complete.
The Jury awarded them
agold medal.
Now,
it is not possible forthem
todo
atChicago,
in1893, what they
did in Paris, in1889.
Still theyhope
their exhibition,while
representing the progressmade
during the past four years, will
not
fail to interestthose who occupy themselves
incow-pox and hygiene.
L’Institut de Vaccine animale de Paris fonde par
E.Chambon, en
1864, estaujourd’hui
dirigepar
E.Chambon
(son fondateur)
etSaint-Yves Menard
veterinaire,
docteur en Medecine, pro- fesseur d’hygiene
a l’EcoleCentrale des Arts
etManufactures.
II a ete
organise, d'apres
lesprecedes de vaccination animale employes a Naples par Negri, deux mois apres
laseance du Congres medical de Lyon
(septembre
1864),ou
il futdemontre que
la syphilis
pouvait
setransmettre par
lavaccination humaine.
L’Institutde vac-
cineanimale de Paris
futalors
lepre- mier
cree et il servitde modele a un grand nombre de ceux qui
secreerent plus tard dans
lernonde
entier.C'est
un
Institutlibre,du a
l’initiativeprivee; des
effortsperseverants de
per-fectionnement ont produit, pour
lapra- tique de
lavaccination animale, des pro- cedes speciaux
quisont devenus
classi-ques
etont
faitconnaitre
l’lnstitutde
The
« Institut de Vaccine animale » of Paris,founded by
E.Chambon,
in 1864, isnow under
the directionofitsfounder, E.Cham-
bon,
and
Saint-YvesMenard,
VeterinarySur-
geon, Medical Doctor,professor of hygiene at the « Ecole Centrale des Arts etManufac-
tures».This Institute has
been
organized according to the processes of animal vaccination,em-
ployed at Naplesby
Negritwo months
after themeeting
of the MedicalCongress
(in 1864), at Lyons,where
itwas demonstrated
that the syphilis
might
be transmittedthrough human
vaccination.The
Institut de Vaccine ani- male of Pariswas
the first created then,and
itserved as a
model
for a greatmany
of thosewhich were
created afterwards over thewhole
world.*
* *
It is a free Institute,
due
toprivateinitiative.Steady efforts of
improvement have produced
for the practice of animal vaccination special processes,
which
havebecome
classicaland
6
—
tous ceux qui s’occupent de vaccine
ani-male.
L’Institut
a
suiviegalement avec une grande
curiosite lesprogres accomplis dans
les Institutsvaccinaux etrangers,
eten a
faitun grand
profit.La
Villede Paris
aconsacre
lavaleur de
l’lnstitutde vaccine animale de
MM. Chambon
etMenard, en
leur fai-sant
legrand honneur de
leur confier la directionde tous
sesservices de vacci- nation, Hopitaux
etHospices, Mairies
et
Ecoles.
Le but de l’Exposition
faitea Chicago par
l’lnstitutde Vaccine animale de Paris
estde
faireconnaitre, de
lama-
niere la
plus simple
possible,son orga- nisation
et lesprecedes
qu’ilemploie pour
lapropagation de
lavaccine
ani-male.
L’lnstitut entretient en permanence
plusieurs genisses en puissance de vac-
cine inoculable. Eliessont destinees
:1°
Aux vaccinations qui
sefont tous
les
jours a
l’lnstitutavec
levaccin
prisdirectement sur
lagenisse.
—
7—
made
the Instituteknown
to all those that attend to animal vaccination.The
Institute has alsowatched
very atten- tively the progressmade
in foreign vaccinal Institutions and greatly profited thereby.The
City of Paris has sanctioned theim-
portance ofMess
rsChambon’s and Menard's
Institute of animal vaccine,
by
doingthem
the greathonor
of confiding tothem
the direction of all its services of vaccination : hospitals, hospices, mayoraltiesand
schools.*
* *
The
object ofexposing at the Exhibition ofChicago
by the« Institut de vaccine animale »ofParis, is to
make known,
in the simplest possiblemanner,
its organizationand
the pro- cesses itemploys
for the propagation of ani-mal
vaccine.*
* *
The
Institute keepspermanently
several calves with inoculable vaccine matter.These
are prepared :
i°
For
the vaccinationswhich
aremade
every day at the Institute
with
the vaccine matter taken direct offthe calf;2°
Aux vaccinations qui
sefont au dehors chez
lesmedecins, dans
leshopi- taux
ethospices, dans
lesmairies, dans
les lycees,
dans
les ecoles,dans
lespen-
sions,dans
lesprisons, en un mot, par- tout ou
il estbesoin de vacciner.
La genisseest alors toujours conduite, a
l’aided’une voiture
speciale,dans tous
les lieux
de vaccination.
3°
Les genisses servent aussi a fournir
lamatiere vaccinale destinee a preparer
la
pulpe vaccinale.
Choix des
vacciniferes.Les genisses qui servent
a laculture du vaccin ont de cinq a huit mois
; ellessont
choisiesdans
larace limousine. Ce sont des animaux de race pure, sevres
tresjeunes;
ilspeuvent alors
etrenour-
ris
avec du
foin,du son
etde
l’avoine;et,
cjuand
ils arrivent,ds ne sont pas
comme
lesveaux de
laitemployes dans beaucoup
d’lnstituts,impressionnes par
le
changement d'alimentation.
Ilssont
conduits directement a
l’lnstitutsans
passer par
lesmarches ou
ilsseraient
exposes a contracter des maladies con-
tagieuses.ee qui
estledanger des grandes
agglomerations. Les genisses sont alors
—
9—
2°
For
the vaccinationswhich
aremade
outside at the houses of Doctors, in the
hos-
pitalsandhospices,inthe mayoralties,lyceums, schools, academies, prisons, in a
word,
everywhere
there isneed
for vaccination.Then
the calfis alwaysbrought
in a special vehicle to all places ofvaccination;3°
The
calves serve likewise to supply the vaccine matter, destined to prepare the vacci- nal pulp.Choice
of vaccinifers.The
calves,which
are used in the culture ofvaccine matter, arebetween
fiveand
eightmonths
old; they arechosen among
the Li-mosin
breed,and
are thoroughbreds,weanel
veryyoung. They may
be fed then with hay, bran and oats;and when
they arrive, they are not, like the sucking-calves used inmany
Institutions, affected
by
achange
of food.They
arebrought
direct totheInstitutewithout passingthrough
fairs,where
theywould
be liable to catch contagious diseases,owing
to the danger there is of great agglomerations.The
calves are then in keeping for several days before they aremade
use of.IO
en observation pendant plusieurs jours
,
avant
d’etreutilisees.Culture.
La transmission du cow-pox de genisse
agenisse s’opere avec
la regularity laplus absolue. La culture
se faitsur
lesparois abdominales
etthoraciques. L’en- semencement
estopere par
incisionsdans lesquelles on depose
lamatiere
inoculable.Ces
incisionsont deux centimetres environ de longueur
etsont distantes de quatre centimetres a quatre centimetres
etdemi
lesunes des
autres.Chaque rangee
estplacee en quinconce au-dessous de
larangee precedente,
etTon peut
ainsi faire la recoltede chaque pustule sans s’exposer a blesser
lespus-
tules voisines.En
regiegenerale,
lespustules peu- vent
serviraux vaccinations
directesdes
le
quatrieme
jour. Eliessont
utilisables lesquatrieme, cinquieme
etsixieme
jours.Les pustules au sixieme jour sont
sur-tout employees pour
lapreparation de conserve (pulpe
vaccinale).Le produit de
laculture du vaccin sur
lesgenuses
doittoujours
etred'une
Culture.
The
transmission of thecow-pox from
calf to calf is
performed
with theutmost
regularity.
The
culture ismade on
the abdo- minaland
thoracic coats.The
semination is effectedby
incisions, inwhich
the ino- culable matter is deposited ; these inci- sions areabouttwo
centimetres long,and
ata distance offrom
four to four and a halfcenti- metresfrom one
another.Each row
is set quincuncialabove
the precedingrow, so that,owing
to this contrivance, the crop of each pustulemay
be gathered withoutrunning
the chance of
wounding
the neighbouring pustules.As
a general rule,the pustulesmay
be used in direct vaccinationson
the fourth day;theyare available
on
the fourth,fifthand
sixth day.A
sixth day’s pustules are chieflyemployed
for the preparation of conserves (vaccinal pulp).
The produce
of the culture of vaccine matteron
calvesought
to be always of great pureness; the vaccinalelement
aloneought
to develop itself without
any
other foreign organism. This is,however,
a resultwhich
12
grande purete
;1’element vaccinal
seul, doit sedevelopper sans aucun autre or- ganisme etranger. Ce
resultat futtou- jours d’une grande
difficultya obtenir
:apres avoir inocule successivement
les vacciniferes, soitdirectement d’un autre
vaccinifere, soitavec
laiymphe
vacci- nale,soitavec
lapulpe vaccinate
fraiche,il
a
etereconnu que
lapulpe vaccinale glycerinee
vieillede deux mois,
etait lasentence
laplus
parfaitepour produire sur
lagenisse
leseruptions
lesplus pures.
C’est laune decouverte
faitea
l’lnstitutde Vaccine animale de Paris;
elle
permet d’assurer
lefonctionnement
regulierde tous
Institutsde Vaccine animale.
De
lavaccination
directe.La pustule
vaccinale,bien developpee sur
le vaccinifere, est saisiea sa base par
lapince
(ditepince de Chambon)
;le
vaccinateur enleve
la croute, nettoie la surface,puis avec une lancette
ilen-
leve,,
par un
legergrattage, unegouttelette
de pulpe, composee des elements
solides et liquidesde
lapustule. Cette matiere,
pouvant
etreinoculee par tous
lespro-
*3
—
was
always very hard to be obtained. After successively inoculating vaccinifers, either di- rectfrom
another vaccinifer, or with vaccinallymph,
or fresh vaccinal pulp, itwas found
that glycerined vaccinal pulp of
two months
old
was
the best ofall for bringing outon
the calf the purest eruptions. This is a discoverywhich was made
at the « Institut de vaccine animale » of Paris; it enables all Institutions of animal vaccine tokeep
in regularworking
order.Direct Vaccination.
The
vaccinal pustule,when
properly deve- lopedon
the vaccinifer, is griped at the bot-tom
with the pincers, called theChambon
pincers.
The
vaccinator takesaway
the scab, clears the surface; then, with a lancet,he
takes outby
a slight scratching a little drop of pulp,composed
of the solid and liquid elements of the pustule.This
matter,which may
be inoculatedby any
of the ordinary processes of vaccination, safely transmits thecow-pox.
The most minute
processes of asepsy are alwaysrecommended.
cedes ordinairesde vaccination, transmet surement
lavaccine.
Les precedes d'asepsie
lesplus minu- tieux sont toujours recommandes.
La vaccine animale ne
futlongtemps employee que pour
lesvaccinations
di- rectesde
lagenisse
al’homme, parce que
lesprecedes de conservation du vac-
cin etaientdefectueux. On employa suc- cessivement
lespustules vaccinales ex- pedites dans de
petites fiolesde verre;
le
serum vaccinal obtenu par
lapression de
lapustule,
lememe serum
defibrinesous
lenom de lymphe vaccinale, dans
les
tubes Bretonneaux;
levaccin desse- che sur des pointes
d’ivoire.Tous
cesprecedes
etaient insuffisants:la
matiere vaccinale
s’alteraitou perdait
sesproprietes
actives.C’est alors
qu’apres des
essaisnom-
breux, on commenfa (Comite Milanais),
a-
dechiqueter
lespustules
et a lesme- langer avec
la glycerine.On obtint
ainsiune substance
tres richeen elements
ino- culables.Cette preparation transmettait
lavac-
cinemieux que toute
autre. Elle futde-
signee sous
lenom de Pulpe vaccinale.
15
—
Animal
vaccinewas
longemployed
only forvaccinations directfrom
the heifer toman,
as the processes for preserving vaccine matter
were
defective.There were
successivelyem-
ployed vaccinal pustules, sent about in little glass phials; vaccinalserum
obtainedby
the pressure of the pustule, thesame serum
desi- gnatedby
thename
of vaccinalnymph
;
vaccine matter in
Bretonneaux
tubes driedupon
ivory points.Yet
all those processeswere
insufficient;the vaccine matter gotspoiltor lost its active properties.
It
was
then, afternumerous
trials, that they (the Milanesecommittee) began
to cut up the pustules,and mix them
with glycerine.They
thus obtained a substance, very rich in inocu- lable elements. This preparation used to transmit the
cow-pox,
better thanany
other.It
was
designatedunder
thename
of Vaccinal Pulp.Preparation.
La puipe vaccinale
seprepare selon des formules
variees, qu’il est inutilederap- peler
ici.La puipe vaccinale de
l’lnstitutdevac-
cineanimale de Paris,
n'aqu’une seule formuie.
Elle estcomposee de tout
le tissude
lapustule, enleve par grattage
etmelange par parties egales avec de
laglycerine chimiquement pure (Puipe vac-
cinaleglycerinee
liquide).La preparation de
lapuipe vaccinale
doit etreentouree des soins de
l'asepsie laplus rigoureuse.
Avant
la recolte, lechamp de
cul-ture
estlave avec une solution d’eau
bo-riquee;
lalancette-grattoir
estilambee.
Le
petitvase en
nickel,destine a conte-
nir lapuipe,
estegalement flambe
etrem-
pli
au
tiersde glycerine pure.
L’aide enleve
alors,par
grattage,tout
le tissu
de chaque pustule
et,au
fur eta mesure, plonge dans
laglycerine
le pro-duit de
la recolte.Lorsque
laquantite de puipe que
l’on sepropose depreparerest
recueillie,tout
17
—
Preparation.
Vaccinal pulp is prepared according to va- rious formulae,
which may
be usefulley setdown
here.The
vaccinalpulp ofthe «Institutde vaccine animale » of Paris has but a single formula.It is
composed
of thewhole
tissue of the pustuleremoved by
scratchingand mixed
in equal parts with chemically pure glycerine (liquid glycerined vaccinal Pulp).The
prepa- ration of vaccinal pulpought
tobesurrounded with the cares of the strictest asepsy.Before the crop, the field of culture is
was- hed
withasolution of boricwater;the scratch- ing lancet is disinfected.The
little nickel vase, destined to hold the pulp, is likewise disinfectedand
filledone
third with pure glycerine.
The
assistant,by
scratching,thenremoves
all the tissue of each pustule,and
accordingly plunges theproduce
of the crop into the glycerine.When
the quantity of pulp, intended for preparation, isgathered, the
whole
of the contents of the vase ispoured
ont into an agate mortarand pounded
with a pestle.Such
at least at the beginningwas
the tool used inpounding
the3
i8
—
le
contenu du vase
estverse dans un mortier d'agate
etbroye au
pilon.Tel
etaitdu moins, au debut, l’instrument qui
servaita brojer
lapulpe; aujour- d’hui
lemortier
estremplace par
lepetitbroyeur-mecanique en bronze de Chaly- baus. Une
tige,creusee en
spires,qui vont en
seretrecissant d’une extremite a
l’autre,tourne en s'encastrant dans un manchon. La
directiondes
spiresen-
traine lamatiere a broyer d'une extre- mite a
l’autre,des grosses vers
les petitesqui
finissentpar un frottement dur.
La pulpe
est ainsientrainee, broyee
etmelangee a
la glycerine. Elle estrefue dans un vase de nickel
sterilise.Pour rendre leproduit plus homogene, on
letamise
eton
lebroye encore au mortier
d’agate.Le broyeur
est ac-tionne par un moteur
electrique.Nous devons rappeler que tout
cequi a
-servipour
lapreparation dela pulpe, a toujours
eteou flambe, ou
sterilisedans
l’eau bouillante.
Le produit
ainsiobtenu
estcompose
d une
partiede pulpe vaccinale
tresricheen elements inoculableset d’unepartie de
glycerine chimiquement pure;
ilne con-
i9
—
pulp; to-day,
however,
the mortar is replacedby
Chalybaus’s little mechanical bronze grinder.A
rod,hollowed
into spireswhich go on growing narrow from one end
to the other, turns in framing itself into a hard casing; the direction ofspiresdraws
along the matter to bepounded from one end
to the other, the big ones to the little oneswhich end
with a hard rubbing.The
pulp is thusdrawn
along,pounded and mixed
with the glycerine, received into a sterilized nickel vase.To make
theproduce more homogeneous,
it is sifted
and pounded
again in the agate mortar.The pounder
isworked by
an electric- engine.We ought
to state thatwhatever
has beenused for the preparation of pulp has
been
always either disinfected or sterilized with boiling water.The produce
thus obtained iscomposed
ofone
part of vaccinal pulp, very rich in inocu- lable elements,and
of the other part of che- mically pure glycerine. It contains but the elements indispensable toproduce good
unal- terable vaccine matter,and
its divisionmakes
it readily inoculable.
20
tient
que
leselements indispensables pour produire une vaccine
inalterable etsa
division lerend
facilea
utiliser.Tubes.
La pulpe,
ainsipreparee, doitetremise dans des tubes de
verre.Les tubes
quiservent
a1’Institutsont
droits,de deux
calibres differents:
Les
petits, quidoivent contenir
levaccin pour quatre vaccinations.
Les
gros,qui doivent contenir
levac-
cinpour vingt vaccinations.
Des tubes plus [grands n’ont pas
eteemployes, comme pouvant rendre plus nombreuses
lescauses
d’alteration.Ces tubes de verre sont prealablement
sterilises a
une temperature de200° dans
l’etuve
Wiessnegg.
Les tubes primitivement remplis avec
la
bouche,par
aspiration, lesont aujour-
d’huia
1’aided’une
pipetteprealablement
sterilisee.
Dans
cette pipette,letube d’aspiration
estsepare du reservoir par un bouchon d’ouate,
qui.ne
laisseaucune commu-
nication dangereuse avec
lamatierevac-
cinale.
21
Tubes.
The
pulp, prepared in thismanner, ought
to be put into glass-tubes.
The
tubes used at the Institute are straightand
oftwo
different bores; small ones,which ought
to hold vaccine matterenough
for four vaccinations;and
big ones,which ought
to holdenough
fortwenty
vaccinations.Larger tubes
have
notbeen
in use, as they are liable to render the causes of alterationmore numerous.
Glass-tubes are, previous to use, sterilized in a temperature of
200%
in theWiessnegg
drying stove.Tubes,
primitively filled with themouth by
aspiration, are
now
filledby means
ofa glass- baster, previously sterilized.Within
this glass-baster the aspiration tubeis separated
from
the tankby
awadding
plug.It leaves therefore
no
dangerouscommuni-
cationwiththe vaccine matter;
once
the glass- baster is filled, the contents easily descend into the glass-tubes.The
tubes are then closed at the blow-pipeby
tapering the ends.The
vaccinal pulp, prepared in thismanner
at the «Institut de vaccine animale» ofParis,
22
La
pipetteunefois remplie,
iecontenu descend facilement dans
lestubes de verre.
Les tubes sont
alorsfermes au chalu-
meau par effilement des extremites.
La pulpe
vaccinale,prcparee
ainsia
l’lnstitutde Vaccine animate de Paris,
a fait sespreuves.
Elle estemployee, de- puis plusieurs annees, dans
lespays
lesplus eloignes
etsous
lesclimats
lesplus chauds.
Elle estutiliseepour des services
reguliersde vaccination,
etpartout
elle atransmis
lavaccine
laplus classique avec une
securiteabsolue.
En raison des Services
reguliersqui
lui
sont
confiespar
la villede Paris,
l’lnstitutdeVaccine animalepresente une
activite
exceptionnelle.
V
ingtseances de vaccinations publiques
et
gratuites sont
faiteschaque semaine dans
lesvingt arrondissements de Paris (une seance par arrondissement).
Une seance de vaccination
est egale-ment
faitechaque semaine dans
lesvingt grands hopitaux,
etdes seances supple- mentaires peuvent toujours avoir
lieudans
lesautres etablissements hospita-
liersde
la ville.—
23—
has
made
its proofs. It hasbeen employed
these
many
yearsinthemost remote
countries, and in thewarmest
climates. It ismade
use of for regular services of vaccination, and ithas every
where
transmitted themost
classic vaccine with theutmost
safety.By
reason of the regular serviceswhich
are confided to itby
the city ot Paris, the « In- stitut de vaccineanimale»
presents an excep- tional activity.Twenty
freepublic performancesof vaccina- tion aremade
everyweek
in the twentywards
of Paris, that is,one performance
per ward.One
performance ofvaccination is likewisemade
everyweek
inthetwenty
greathospitals,and
additionalperformancesmay
be constantlymade
in the other hospitable establishments ol the city.TABLEAU
DES SEANCES PUBLIQUES DE VACCINATION ET DE REVACCINATION FA1TES PAR
L’lNS-TITUT DE VACCINE ANIMALE.
LUND!
Mairie du
5°arrond. ... 10
h.Hotel-Dieu
11 h.Hopital Bichat 8h.
1/2— Saint-Antoino
. .8h.
— Andral
10h. 1/2MARDI
Mairie du
13earrond.
. .10
h.— 14
c—
. . .9h.
1/2— 8
e— ... 3
h.Hopital Tenon 8h.
—
Lariboisiere. . . .10
h.— Broussais .... 8h.
<^S«P <^S*PC-*V^'^'SOP'-©^Sop<^APcx<SaP<^S*P
»*Q*- ^V- 'V' '&* '^M «-*Q>- '^M
TABLES
Tables of
publicperformances
of vaccina- tionAND
REVACCINATIONMADE
BYTHE “
IN-STITUT DE VACCINE ANIMALE. ”
MONDAY
Mayoralty
of 3thward
. . 10 a.m
Hotel-Dieu 11 a.
m
Hopital Bichat 8 1/2 a.
m
—
Saint-Antoine. . . 8 a.m
—
Andral 10 1/2 a.m
TUESDAY
Mayoralty
of 13th ward. . 10 a.m
—
of 14th ward. . 9 1/2 a.m
—
of 8th ward. .3 p.
m
H6pital
Tenon
8 a.m
Lariboisi^re.
...
10 a.m
—
Broussais 8 a.m
4
26
MERCRED1
Mairie du 10
earrond.
. .9h.
—
lle— ... 10
h.16
e— ... 3
h.HOpital Laennec 8
h.Necker 8
h. 1/2Enfants-Malades. 9
h.— Cochin. ... 10
h.— Maternite
11 h.— Midi
1 h.— Lourcine
2 h.JEUDI
Hopital Trousseau .... 8
h.Clinique Baudelocque.
. . 10 h. 1/Mairie
3earrond 10
h. 14e
— 2
h.6
e—
1 h.-
7e— 2
h. 1/2T2e
— 9
h.-
17e— ...
1 h.- 18
e— 9
h.Cl
Cl
- 27
—
WEDNESDAY
Mayoralty of 10th ward. . 9 a.
m
.
—
. of 11
th
ward
. .10
a,m
—
of 16th ward. . 3 p.m
H6pital
Laennec ...
8 a.m
— Neckcr
8 1/2 a.m
—
Enfants-Mala es . 9 a.m
— Cochin
10 a.m
—
Maternite 1 1 a.m
_ du
Midi 1 p.m
—
de Lourcine...
2 p.m
THURSDAY
Hopital
Trousseau ....
8 a.m
Clinique
Baudelocque
. . 10 1/2 a.m
Mayoralties of 3rJ ward. 10 1/2 a.
m
—
of 4th ward. 2 p.m
—
. of 6th ward. 1 p. ni—
of 7th ward. 2 1/2 p.m
—
of 12th ward. 9 a.m
—
. of 17th ward. 1 p.m
—
of 18th ward. 9 a.m
—
28—
VENDREDI
Mairie
2earrond
11 h. 4/2— 15
e— 10
h.—
19«*—
1 h.Hopital de
la Pitie.... 8
h.— Beaujon 10
h. 1/2— Herold
3 h.SAMEDI
Mairie 20
earrond 8
h.— 9
e— 10
h.—
ler—
1 h.Hopital Saint-Louis ... 8
h.— de
laCharite.
. .10
h. 1/2— de
laClinique
(rued’Assas). ...
11 h.—
29—
FRIDAY
Mayoralties of 2nd ward. 11 1/2 a.
m
of 15th ward. 10 a.
m
of 19 ward. 1 p.
m
Hopital de la Piti6
....
8 a.m
—
Beaujon 10 1/2 a.m
—
Herold 3 P-m
SATURDAY
Mayoralty of 20th ward. . 8 a.
m
of 9th ward. . 10 a.
m
of Ist ward. . 1 p.
m
H6pital Saint-Louis.
...
8 a.m
de la Charit£. . . 10 1/2 a.
m
_
delaClinique,7thw n
a.m
Pour assurer
lefonctionnement du
service, le
Personnel
secompose
:1°
des deux Directeurs;
2°
de quatre docteurs-medecins, pour pratiquer
lesvaccinations;
3°
de quatre aides avec des emplois speciaux.
Trois equipages
(cochers,chevaux
et voitures)sont employes au transport
etan maniement des
vacciniferes.En 1891
, lenombre des operations pratiquees directement de
lagenisse a I’homme,
a etede
:Vaccinations 37.495
Re vaccinations 85.908
Total.
.123.403
Le nombre des tubes fournis ou expe-
dites
en
1891,a
ete de.18.000 gros tubes 35.000
petits.Le nombre des tubes fournis ou expe-
dites
en
1892,a
ete de.20.000 gros tubes.
40.000
petitstubes.To
ensure theworking
of the service, the staffiscomposed
:i°
Of
thetwo
Directors;2°
Of
four medical Doctors, to practise the vaccinations;
3°
Of
[four assistants, with specialem-
ployments.
There
arethree equipages,coachmen,
horsesand
carsemployed
for theconveyance and
handling of the vaccinifersIn 1891, the
number
of public operationsmade
directfrom
the calf toman
has been :Vaccinations 37,495
Revaccinations 85,908
Total
. . . 123,403The number
of tubes supplied or forwardi d about in 1891 : 18,000 big tubes.35.000 small tubes.
The number
oftubes supplied or forwarded about in 1892 :20,000
big tubes.40.000
small tubes.Paris.
—
Typ. Ch, Unsinger, 83, rue du BaParis.