• Aucun résultat trouvé

Euclid on the Road: Cross Cultural Transmission Translation and Tra...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Euclid on the Road: Cross Cultural Transmission Translation and Tra..."

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

Euclid on the Road

Cross-Cultural Transmission Translation and Transformation of the Elements

Paris, December 13

th

, 2019

Workshop III: On Clavius’ Edition of Euclid

9:30 am Meeting

9:45 - 11:00 EBERHARD KNOBLOCH (Berlin-Brandenburg Academy of Sciences, Berlin) On Clavius’s contributions to the mathematical sciences

11:00 - 11:15 Break

11:15 - 12:30 UGO BALDINI (Università di Padova)

The Jesuits’ thrust into Slavic Europe, and the diffusion of the western Euclid 12:30 - 13:45 Lunch

13:45 - 15:00 SHIN HIGASHI (Tokai University, Tokyo)

Clavius vu de la philosophie des mathématiques au XVIe siècle 15:00 - 15:15 Break

15:15 - 16:30 SHUYUAN PAN (Chinese Academy of Sciences, Beijing)

Understanding and Reinterpreting: A textual-contextual analysis of the Translation of Clavius’ Elements into China in the Early 17th Century

16:30 - 16:45 Break

16:45 - 18:00 SABINE ROMMEVAUX (SPHère)

Les ajouts à la seconde édition de Clavius des Eléments d'Euclide

Contact: VINCENZO DE RISI (SPHERE, MPIWG) vincenzo.derisi@univ-paris-diderot.fr

Room 366A – Klimt (3rd Floor) Université Paris-Diderot Bâtiment Condorcet 4, rue Elsa Morante, 75013 Paris

Références

Documents relatifs

[r]

In this paper, we present evidence that probes closely modeled on Kripke’s stories elicit significantly different responses from East Asians (Hong Kong undergraduates) and

As for the German-speaking countries, Ralf Rainer Rygulla and Rolf Dieter Brinkmann, for example, published a homophonic translation of Appolinaire’s “La jolie rousse” under the

We conducted five online experiments with Indians and Americans, using various kinds of materials (urban legends, labels of emotions experienced in social anecdotes, descriptions

French translation of the Flow State Scale-2: Factor structure, cross-cultural invariance, and asso- ciations with goal attainment... French translation of the Flow State

Nevertheless, some formal languages such as predicate cal- culus and description logics can do a good job in generalizing the description enough to make the ontology “less”

The Gamo hideworkers are unique in southern Ethiopia for their use of two handle types (zucano and tutuma types, Fig. 3) to process cattle hides for bedding using predominately

This monograph, which forms part of the series of analyses on biotechnology and the African agricultural sub-sectors, elaborates on the current knowledge of biotechnology advances