• Aucun résultat trouvé

Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 Seite Bluetooth headset stereo TWNT7011 Page Kit Piéton Bluetooth stéréo TWNT7011 Page 23-32

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 Seite Bluetooth headset stereo TWNT7011 Page Kit Piéton Bluetooth stéréo TWNT7011 Page 23-32"

Copied!
44
0
0

Texte intégral

(1)

Bluetooth Headset Stereo

TWNT7011

Seite 3 - 12

Bluetooth headset stereo

TWNT7011

Page 13 - 22

Kit Piéton Bluetooth stéréo TWNT7011

Page 23 - 32

Bluetooth Headset Stereo

TWNT7011

Pagina 33 - 42 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:

88 10 59

BEDIENUNGSANLEITUNG

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTICE D’EMLPOI

GEBRUIKSAANWIJZING Version

11/07

(2)

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent- sprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.

These Operating Instructions accompany this product. They contain impor- tant information on setting up and using it. You should refer to these instruc- tions, even if you are buying this product for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use!

A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 14.

Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil.

Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.

La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 24

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.

In de inhoudsopgave op pagina 34 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermel- ding van het bijbehorende .

(3)

Einführung

Sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie eine sehr gute Entscheidung getrof- fen. Wir danken Ihnen und sind uns sicher, dass Sie sehr viel Freude an diesem einfach zu bedienenden kabellosen Headset haben werden.

Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Conrad erworben, das unseren strengen Tests und Qualitäts-Standards entspricht.

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie sie deshalb gut auf und liefern Sie sie mit, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10

E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr

Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60 Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at

Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr

(4)

Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch

Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.

Inhaltsverzeichnis

Einführung ...3

Konformitätserklärung. ...3

Service-Hotlines ...3

Inhaltsverzeichnis...4

Bestimmungsgemäße Verwendung ...5

Sicherheitshinweise...5

Anschluss und Bedienelemente ...7

Inbetriebnahme ...7

Laden des Akkus...7

Ein- / Ausschalten ...8

LED-Status ...8

Verbindung zum Telefon herstellen...8

Telefonieren ...9

Lautstärke einstellen ...10

Weitere Einsatzmöglichkeiten ...10

Wartung & Pflege ...11

Umwelthinweis ...11

Technische Daten ...12

(5)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 ist ein tragbares kabelloses Kommunika- tionssystem welches drahtloses Musikhören ermöglicht und zudem freihändiges Telefonieren mit einem Mobiltelefon ermöglicht. Es basiert auf der Bluetooth Wire- less Technology nach Spezifikation Version 2.0. Sie können dieses Headset mit jedem Bluetooth kompatiblen Produkt welches Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) oder das Head Set Profile (HSP) unterstützt verwenden.

Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder eine starke Verschmutzung ist in jedem Fall zu vermeiden.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.b. Kurzschluss, Brand, elek- trischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.

umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei- tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur- sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.

• Beachten Sie die länderspezifischen Bestimmungen hinsichtlich der Benutzung dieses Produkts.

(6)

• Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungsanleitung des mit diesem Headset zu verwendenden Gerätes.

• Setzen Sie das Produkt oder dessen Zubehörteile keinesfalls Feuchtigkeit oder extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.

• Sturz, Fall, Druck- oder Zugkräfte könnten die Zerstörung oder zumindest eine Funktionseinschränkung des Produkts nach sich ziehen.

• Als Spannungsquelle darf nur der LithiumPolymer-Akku zu dessen Aufladung nur das mitgelieferte Ladegerät verwendet werden. Das Ladegerät ist zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.

• Beachten Sie, dass die Kapazität des eingebauten Akkus mit sinkender Außen- temperatur nachlässt. Dies ist ein normales physikalisches Phänomen.

• Beachten Sie, dass nur ein autorisierter Fachhändler den Akku oder eine andere Komponente des Headsets austauschen darf.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dies könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

• Das Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 und Zubehörteile gehören nicht in Kinderhände. Sie sind kein Spielzeug.

• Falls Sie das Headset für eine längere Zeit nicht benutzen wollen, so bewahren Sie es an einem trockenen und staubfreien Ort auf und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.

• Unter Umständen können andere elektronische Geräte durch die Benutzung von Mobiltelefonen oder eines schnurlosen Headsets beeinträchtigt werden. Benutzen Sie dieses Headset deshalb nicht in der Nähe von medizinischen Einrichtungen.

Schalten Sie es aus, bevor Sie an Bord eines Flugzeugs gehen.

• Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt wer- den können, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

• Falls Sie beim Betrieb in einem Fahrzeug Störungen an dessen elektronischen Systemen feststellen, so konsultieren Sie Ihren Fahrzeughersteller. Im Regelfall rührt eine Störung, z.B. im Autoradio nicht vom Headset, sondern z.B. von Ihrem Mobiltelefon selbst. In diesem Fall sollten Sie eine Außenantenne verwenden.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapitel dieser Anleitung.

(7)

Anschluss und Bedienelemente

1 Ladeanschluss (USB-Kabel) 2 Mikrofon

3 EIN/AUS Taste + integrierte LED Status Anzeige 4 Vor/Zurück

5 Lautstärke + 6 Drucktaster Stop/Play 7 Lautstärke -

Inbetriebnahme

Laden des eingebauten Akku

Das Headset ist mit einem wiederaufladbaren LithiumPolymer-Akku ausgerüstet.

Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie diesen mit dem mitgelieferten Ladegerät ca.

10 Stunden aufladen.

Stecken Sie dazu den Stecker des USB-Kabels in den Ladeanschluss (1) des Headset und das andere Ende des USB-Kabels an einen freien USB-Port (z.B. an Ihrem PC oder an Ihrem Notebook).

(8)

Einschalten des Headset

Um Ihr Headset einzuschalten, drücken und halten Sie die EIN/AUS Taste (3) ca. 3 Sekunden bis die Status LED Anzeige blau leuchtet.

Um Ihr Headset auszuschalten, drücken und halten Sie die EIN/AUS Taste (3) ca. 3 Sekunden bis die Status LED Anzeige erlischt.

LED Status

LED leuchtet blau: Ihr Headset ist eingeschaltet

LED blinkt blau: Bluetooth kompatibles Gerät wurde erkannt und ist mit dem Headset verbunden.

LED leuchtet rot: Akku wird geladen

LED blinkt rot: Akku ist fast leer

LED blinkt abwechselnd rot/blau: Verbindungsbereitschaft ist gegeben

Verbinden Ihres Telefons mit Ihrem Headset

Dieser Abschnitt erklärt den allgemeinen Ablauf der Verbindung eines Bluetooth- Headset mit einem Bluetooth-Mobiltelefon. Die Prozedur kann jedoch je nach Mobil- telefon leicht abweichend sein. Lesen Sie deshalb bitte auch in der Bedienungsan- leitung Ihres Mobiltelefon über die Konfiguration von Zubehör nach und halten Sie diese griffbereit.

Erstmaliges Einrichten Ihres Headset an Ihrem Mobiltelefon

Die Verwendung des Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 erfordert eine paarweise Verbindung mit einem Bluetooth fähigen Mobiltelefon. Wenn Ihr Mobiltelefon im Ver- lauf der Prozedur die Eingabe einer Geheimzahl (PIN) verlangt, geben Sie 0000 ein.

1. Schalten Sie das Headset aus.

2. Vergewissern Sie sich, dass am Mobiltelefon Bluetooth aktiviert ist.

3. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste (3) am Headset bis die Kontrolleuchte (3) mit abwechselnden Blinken in Rot und Blau die Verbindungsbereitschaft signalisiert.

(9)

4. Lassen Sie nun Ihr Mobiltelefon nach Bluetooth-Zubehör suchen (konsultieren Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Telefons).

5. Geben Sie nach Aufforderung die PIN 0000 am Telefon ein.

6. Ein erfolgreicher Verbindungsaufbau wird im Display Ihres Mobiltelefons bestätigt und durch blaues Leuchten der Kontrolleuchte (3) am Headset signalisiert.

Sollte der Verbindungsversuch nicht erfolgreich sein, schalten Sie Telefon und Headset aus. Warten Sie ca. 5 Sekunden und wiederholen Sie die Schritte 2 - 6.

Telefonieren

Vorraussetzung für die im folgenden beschriebenen Vorgänge ist eine eingerichtete Verbindung zwischen Headset und Mobilte- lefon. Die beiden Geräte müssen sich in Reichweite (max. 10 m) befinden und eingeschaltet sein.

Ausgehendes Gespräch führen (ohne Sprachwahl)

Um ein ausgehendes Gespräch zu führen, wählen Sie wie gewohnt und leiten die Verbindung an Ihrem Mobiltelefon ein. Verfahren Sie dann wie unter "Gesprächs- Übergabe" beschrieben, um das Gespräch über das Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 zu führen.

Ausgehendes Gespräch führen (bei Mobiltelefonen mit Sprachwahl) Diese Funktion steht Ihnen nur bei Mobiltelefonen mit Sprachwahl zur Verfügung.

Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.

Drücken Sie dazu die Taste Ein-/Aus-Taste (3) kurz. Sie hören einen Signalton.

Sprechen Sie jetzt den gewünschten Namen. Ist die Erkennung durch Ihr Mobiltele- fon erfolgreich, wird die Verbindung hergestellt und Sie können über das Headset mit Ihrem Gesprächspartner telefonieren.

Ist die Erkennung durch Ihr Mobiltelefon nicht erfolgreich, versuchen Sie es erneut.

Überprüfen Sie ggfs. die Konfiguration Ihres Mobiltelefons.

Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.

(10)

Gespräch annehmen

Ankommende Anrufe werden auch an Ihrem Headset signalisiert. Durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (3) nehmen Sie das Gespräch am Headset entgegen.

Einige Mobiltelefone bieten eine automatische Rufannahme in Verbindung mit einem Headset. Informieren Sie sich dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.

Gespräch beenden

Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (3) zum Beenden eines Gesprächs (Auflegen).

Lautstärke einstellen

Während eines Gesprächs können Sie die Lautstärke des Ohrhörers durch Antippen der beiden Lautstärke-Tasten (5/7) nach Ihren persönlichen Wünschen einstellen.

Jeder Tastendruck wird Ihnen dabei durch kurze Pieptöne signalisiert. Ein Warnton zeigt Ihnen zusätzlich an, wenn die minimale oder maximale Laustärke eingestellt ist.

Weitere Einsatzmöglichkeiten

Das Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 kann mit weiteren kompatiblen Bluetooth Geräten betrieben werden (z.B. Bluetooth USB Sticks mit A2DP Unterstützung).

Somit sind Sie in der Lage bspw. Musik drahtlos von Ihrem PC zu empfangen.

Sie können dieses Headset mit jedem Bluetooth kompatiblen Produkt welches Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) oder das Head Set Profile (HSP) unterstützt verwenden.

(11)

Verbindung zu einem Bluetooth kompatiblen Gerät herstellen 1. Schalten Sie das Headset aus.

2. Vergewissern Sie sich, dass am Bluetooth kompatiblen Gerät Bluetooth aktiviert ist.

3. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste (3) am Headset bis die Kontrolleuchte (3) mit abwechselnden Blinken in Rot und Blau die Verbindungsbereitschaft sig- nalisiert.

4. Versetzen Sie Ihr Bluetooth kompatibles Gerät in den Pairing Modus (konsultieren Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth Geräts).

5. Bei Eingabeaufforderung eines PIN-Codes geben Sie bitte 0000 ein. Ein erfolg- reicher Verbindungsaufbau wird durch blaues Leuchten der Kontrolleuchte am Headset signalisiert.

Wartung und Pflege

Das Headset und seine Zubehörteile dürfen nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinem Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst Flüssigkeit ins Innere gelangen kann oder die Oberfläche der Gehäuse beschädigt werden könnte und Gesund- heitsschädliche oder explosive Dämpfe entstehen könnten.

Umwelthinweis

Sollte das Headset oder eines seiner Zubehörteile nicht mehr funktionstüchtig und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie beim Entsorgen bitte die all- gemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Beachten Sie, dass sich ein Lithium- Polymer-Akku im Headset befindet.

(12)

Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus

Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Haus- müll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbo- len gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, HG = Quecksilber, Pb = Blei.

Verbrauchte Batterien/ Akkus/ sowie Knopfzellen können Sie unent- geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!

Technische Daten

Bluetooth Standard 2.0 + EDR

Unterstützte Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) Übertragungsformate Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) Hands Free Profile (HFP) Head Set Profile (HSP)

Verwendete Frequenzen 2,400~2,4835 GHz

Reichweite max. 10 Meter

Standby Zeit ca. 240 Stunden

Stromversorgung Eingebauter, wiederaufladbarer 5 V/DC Lithium Polymer Akku Automatische Abschaltung Das Gerät schaltet sich automatisch aus

nachdem es sich 5 Minuten im standby-mode befindet

Gewicht des Headset 61 Gramm

(13)

Introduction

Dear customer,

In purchasing this product, you have made a very good decision. We are quite sure that you will have much enjoyment with this easy-to-use wireless headset.

You have purchased a quality product from Conrad which has undergone our strin- gent tests and corresponds to our quality standards.

These operating instructions form an integral part of this device. They contain important notices on commissioning and handling. You should therefore keep them safely and pass them on, when you give this product to a third party.

Declaration of Conformity

We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Germany, here- by declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

You can find the Declaration of Conformity for this product under www.conrad.com.

In case of any technical inquiries, contact or consult:

Germany: Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10

E-mail: Please use our contact form in the Internet:

www.conrad.de in the category "Contact"

Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm

Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or commissioning the device. They do not only provide you with the correct operating procedure but also help you to exploit all technical possibilities of the system.

(14)

Table of contents

Introduction...13

Declaration of conformity...13

Service Hotlines ...13

Table of Contents ...14

Intended use...15

Safety instructions ...15

Connection and operating elements...17

Initial operation ...17

Charging the battery...17

Switching on/off ...18

LED status...18

Connecting to the telephone ...18

Making telephone calls...19

Volume control ...20

Further areas of application...20

Maintenance and Care ...21

Environment Notes...21

Technical data ...22

(15)

Intended use

The Bluetooth headset stereo TWNT7011 is a portable wireless communication system which allows wireless listening to music and handsfree telephone calls with a mobile telephone. It bases on the Bluetooth Wireless Technology after specification version 2.0. You can use this headset with any Bluetooth-compatible product which supports Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) or das Head Set Profile (HSP).

Always avoid contact with humidity or heavy soiling.

Any use other than the one described above will damage the product. Moreover, there is a danger of, for example, short-circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or rebuilt and the housing must not be opened! The safety instructions must be observed at all times!

Safety and Danger Warnings

The warranty will be void in the event of damage caused by fai- lure to observe these safety instructions! Liability for any and all consequential damage is excluded!

We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! Under these circumstances, any warranty expires.

• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).

• Check all country-specific provisions with respect to the use of this product.

• Observe necessarily the operating instructions of the appliance used with this headset.

• Do not expose the product or its accessories to damp or extremely high or low temperatures.

(16)

• Dropping, falling, pressure or tensile forces could destroy or at least limit the fun- ction of the product.

• The only voltage source that may be used is the included lithium polymer battery.

To recharge it, use the included charger only. The charger is intended for use in rooms.

• Please note that the capacity of the integrated accumulator fades with decrea- sing outside temperature. This is a normal physical phenomenon.

• Please note that only an authorised specialist dealer may replace the battery or other components of the headset.

• Do not leave packing materials unattended. This could become a dangerous toy in the hands of children.

• The Bluetooth Headset TWNT7011 and its accessories must be kept out of the reach of children. They are not toys.

• If you do not use the headset for longer periods, please keep it in a dry and dust- free place and avoid longer solar radiation!

• Some electronic devices can be disturbed through the use of mobile telephones and of a wireless headset Therefore, do not use the headset in the vicinity of medi- cal, electronic installations! Switch it off before boarding an aircraft.

• If you are uncertain about the correct handling or if you have any questions that are not answered in the scope of these operating instructions, please contact our Technical Support or another specialist.

• If you observe any disturbances in electronic systems while operating a vehicle please consult the vehicle’s manufacturer. Normally a disturbance (e.g. in a car radio) is not caused by the headset, but rather from your mobile phone itself. In this case you should use an external aerial.

• Please also observe the safety instructions in the individual chapters of this manual.

(17)

Connection and operating elements

1 Recharge connection (USB cable) 2 Microphone

3 ON/OFF key and integrated LED status display 4 Forwards/back

5 Volume + 6 Stop/layp pushbutton 7 Volume -

Initial Operation

Charging the integrated battery

The headset is equipped with a rechargeable lithium polymer battery. Charge the headset with the included charger for approx. 10 hours before using it for the first time!

To this end, stick the USB cable in the recharge connection (1) of the headset and the other end in the USB cable on a free USB port (e.g. on your PC or your note- book).

(18)

Switching on the headset

To switch on your headset, press and hold the ON/OFF key (3) for approx. 3 seconds until the LED status display illuminates blue.

To switch off your headset, press and hold the ON/OFF key (3) for approx. 3 seconds until the LED status display goes off.

LED status

LED illuminates blue: your headset it switched on

LED flashes blue: Bluetooth-compatible device was identified and is connected to the headset.

LED illuminates rod: Battery is being recharged.

LED flashes red: Battery is nearly empty

LED flashes intermittently red/blue: Readiness for connection is given

Connecting your telephone and your headset

This section explains the general procedure when connecting a bluetooth headset with a bluetooth mobile telephone. However, the procedure can vary slightly depen- ding on the mobile phone. Therefore, please also refer to the operating manual of your mobile phone on the configuration of equipment and keep it within easy reach.

Initial installation of your headset on your mobile telephone

The use of the Bluetooth headset TWNT7011 requires a paired connection with a Bluetooth-enabled mobile telephone. If your mobile telephone requests entry of a PIN numberin the course of the process, enter 0000.

1. Switch off the headset.

2. Make sure that the Bluetooth function of your mobile phone is enabled.

3. Press and hold the On/Off key (3) at the headset until the control lamp (3) signalises by means of an alternate flashing in red and blue that the connection is ready

(19)

4. Now allow your mobile telephone to search for bluetooth accessories (consult the operating instructions of your telephone).

5. If necessary, enter the PIN (0000) on your phone.

6. A successful connection is shown on your mobile telephone’s display and signali- sed through blue illumination of the control light (3) on the headset.

If the connection is not successful, switch off telephone and headset. Wait approx. 5 seconds and repeat steps 2 to 6.

Making telephone calls

Premise for the procedures described in the following section is an established connection between headset and mobile phone.

Both devices must be in range (max. 10 m) and switched on.

Making outgoing calls (without voice dialling)

To make an outgoing call, dial as usually and lead in the connection on your mobile phone. Than proceed as described under „Call delivery“ to make a call via the Blue- tooth headset stereo TWNT7011.

Making outgoing calls (mobile phones with voice dialling) This function is only available with mobile phones that offer voice dialling.

Observe the operating instructions for your mobile phone

For this, press shortly the On/Off key (3). You hear a signal tone. Now speak the wanted name. If your mobile phone recognition is successful your connection is established and you are able to speak via the headset to your interlocutor.

Please try again if your mobile phone’s recognition fails. You may have to check the configuration of your mobile phone.

Observe the operating instructions for your mobile phone.

(20)

Accepting calls

Your headset signalises incoming calls, too. By pressing the On/Off key (3) you accept the call on your headset.

Several mobile phones offer an automatic call acceptance in connection with a headset. In this case, consult the operating instructions of your mobile phone.

Ending calls

Press the On/Off key (3) to end a call (hang up).

Setting the volume

While making a call you can adjust the earphone’s volume by tapping both volume buttons (5/7) according to your individual wishes. Each keystroke is signalised to you with short beep tones. A warning tone additionally tells you when the minimal or maximal volume is set.

Further areas of application

The Bluetooth headset stereo TWNT7011 can be used with other compatible Blue- tooth devices (e.g. Bluetooth USB sticks with A2DP support). This means that you can wirelessly receive music from your PC, for instance.

You can use this headset with any Bluetooth-compatible product which supports Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) or das Head Set Profile (HSP).

(21)

Establish connection to a Bluetooth-compatible device 1. Switch off the headset.

2. Make sure that the Bluetooth function of your mobile phone is enabled.

3. Press and hold the On/Off key (3) at the headset until the control lamp (3) signali- ses by means of an alternate flashing in red and blue that the connection is ready.

4. Put your Bluetooth-compatible device in pairing mode (to this end, consult the operating manual of your Bluetooth device).

5. Please enter 0000 when requested to enter a PIN code. A successful connection is signalised by a blue illumination of the control light on the headset.

Care and Maintenance

The headset and its accessories should only be cleaned on the out- side with a soft, dry cloth or brush only. Never use aggressive clea- ning agents or chemical solutions as liquids penetrate the device or the surface of the housing could be damaged and health-endange- ring or explosive vapours could arise.

Environmental Information

If the headset and one of his accessories are no longer functional and a repair is no longer possible, please observe the general valid statutory provisions for disposal.

Please note that there is a lithium polymer battery in the headset.

(22)

Disposal of dead batteries/rechargeable batteries

The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and storage batteries. Disposal in the domestic waste is prohibited!

Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return spent batteries/storage batteries and button cells free of charge to any authorised disposal station in your area, in our stores or in any other store where batte- ries/storage batteries/button cells are sold.

You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to the protection of the environment!

Technical data

Bluetooth standard 2.0 + EDR

Supported Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)

Transfer formats Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) Hands Free Profile (HFP) Head Set Profile (HSP)

Frequencies used 2,400~2,4835 GHz

Range max. 10 meters

Standby time approx. 240 hours

Power supply Integrated, rechargeable 5 V/DC

lithium polymer battery Automatic shutdown The device shuts itself off automatically if it is in standby mode for 5 minutes

Weight of the headset 61 grams

(23)

Introduction

Chère cliente, cher client,

Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit. Nous vous en remercions et nous sommes certains que le Kit Piéton sans fil, facile à utiliser, vous procurera beaucoup de plaisir.

Vous avez en votre possession un produit de qualité de la maison Conrad qui répond aux standards de qualité après des tests sévères.

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.

Prière donc de le conserver précieusement et de le remettre à la tierce per- sonne à laquelle vous transférerez éventuellement ce produit.

Déclaration de conformité

Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pre- scriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : www.conrad.com.

Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant : Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10

Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la

rubrique Contact France: Tél. 0 892 897 777

Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00

(24)

Suisse: Tél 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch

du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00

Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccorde- ment ou la mise en service. Elle indique non seulement le mode d’utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes les fonctionnalités techniques du système.

Table des matières

Introduction...23 Déclaration de conformité. ...23 Hotlines de service ...23 Table des matières...24 Utilisation conforme...25 Consignes de sécurité...25 Éléments de connexion et de commande ...27 Mise en service ...27 Recharger l’accumulateur ...27 Mise en marche/ arrêt ...28 État DEL ...28 Etablissement de la connexion avec le téléphone ...28 Téléphoner ...29 Régler le volume ...30 Autres utilisations possibles ...30 Maintenance & entretien ...31 Remarque concernant la protection de l’environnement...31 Caractéristiques techniques ...32

(25)

Utilisation conforme

Le Kit Piéton stéréo TWNT7011 est un système de communication portable sans fil qui vous permet d’écouter de la musique sans fil et d’utiliser en plus un téléphone portable à main libre. Il repose sur la technologie sans fil Bluetooth selon la spécifi- cation de version 2.0. Vous pouvez utiliser votre Kit Piéton avec tout appareil com- patible Bluetooth supportant un des profils d’application suivants : Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) ou le Head Set Profile (HSP).

Tout contact avec l’humidité et toute salissure forte sont absolument à éviter.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’élec- trocution, etc. L´appareil ne doit être nit transformé ni modifié, le boîtier ne doit pas être ouvert. Respectez impérativement les consignes de sécurité !

Avertissements et consignes de sécurité

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie est annulée.

• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.

• Respectez les dispositions spécifiques du pays concerné lors de l’utilisation de ce produit.

(26)

• Respectez également dans tous les cas, les instructions figurant dans le mode d’emploi de l’appareil utilisé avec ce Kit Piéton.

• Ne jamais exposer le produit ou ses accessoires à l’humidité ou à des tempéra- tures extrêmement élevées ou basses.

• Une chute ou des contraintes mécaniques peuvent entraîner la destruction ou tout au moins réduire le fonctionnement du produit.

• Seul l’accumulateur au lithium-polymère fourni peut être utilisé comme source d’alimentation. Pour le chargement, utilisez exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil. Le chargeur est prévu pour une utilisation en intérieur.

• Tenez compte du fait que la capacité de l’accumulateur intégré diminue lorsque la température extérieure baisse. Il s’agit là d’un phénomène physique normal.

• Observez que seul un distributeur spécialisé et autorisé est habilité à remplacer l’accumulateur ou d’autres composants de ce casque.

• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.

• Tenez le Kit Piéton Bluetooth stéréo TWNT7011 et ses accessoires hors de por- tée des enfants. Il ne s’agit pas d’un jouet.

• Si vous ne souhaitez pas utiliser le Kit Piéton pendant un certain temps, rangez- le dans un endroit sec et à l’abri de la poussière et évitez de l’exposer à des rayonnements solaires prolongés.

• Dans certains cas, d’autres appareils électroniques peuvent être dérangés dans leur fonctionnement par des téléphones mobiles ou un kit piéton sans fil. Pour cet- te raison, veuillez ne pas utiliser le Kit Piéton à proximité d’appareils médicaux.

Eteignez-le lorsque vous montez à bord d’un avion.

• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le pré- sent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un spécialiste.

• Si lors de l’utilisation en voiture, vous constatez des interférences avec les systè- mes électroniques, consultez votre constructeur automobile. En règle générale, un parasitage, par exemple, dans l’autoradio ne provient pas du Kit Piéton, mais plutôt du téléphone mobile. Il est conseillé dans ce cas d’utiliser une antenne externe.

• Tenez également compte des consignes de sécurité dans les différents chapit- res de ce mode d’emploi.

(27)

Éléments de connexion et de commande

1 Raccordement de charge (câble USB) 2 Microphone

3 Touche MARCHE/ARRÊT + afficheur d’état DEL intégré 4 Suivant/Précédent

5 Volume +

6 Touche de pression Stop/Play 7 Volume -

Mise en service

Recharger l’accumulateur intégré

Le Kit Piéton est équipé d’un accumulateur lithium-polymère rechargeable. Avant la première utilisation, vous devez charger ce dernier avec le chargeur fourni pendant env. 10 heures.

A cet effet, enfoncez le connecteur du câble USB dans le raccordement de charge (1) du kit piéton et reliez l’autre bout du câble USB à un port USB libre (par ex. de votre ordinateur bureau ou portable).

(28)

Mise en marche du Kit Piéton

Pour activer votre Kit Piéton, enfoncez et maintenez la touche MARCHE/ARRÊT (3) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que l’affichage DEL s’allume en bleu.

Pour désactiver votre Kit Piéton, enfoncez et maintenez la touche MARCHE/ARRÊT (3) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que l’affichage DEL s’éteigne.

Etat DEL

La DEL s’allume en bleu : votre Kit Piéton est activé

La DEL clignote en bleu : un appareil compatible Bluetooth a été reconnu et relié au Kit Piéton.

La DEL s’allume en rouge : l’accumulateur recharge La DEL clignote en rouge : l’accumulateur est presque vide La DEL clignote alternativement le Kit Piéton est prêt à être relié à d’autres

en rouge et en bleu : appareils

Raccorder votre téléphone au Kit Piéton

Ce chapitre explique le fonctionnement général d’une connexion entre un Kit Piéton Bluetooth et un téléphone portable Bluetooth. Cette procédure peut cependant varier légèrement selon le modèle de téléphone mobile que vous utilisez. Pour cette raison veuillez lire aussi les instructions concernant la configuration d’accessoires du mode d’emploi de votre téléphone mobile et tenez-les à portée de main.

Première configuration de votre Kit Piéton sur votre téléphone portable L’utilisation du Kit Piéton Bluetooth TWNT7011 requiert la connexion par paires à un téléphone portable compatible Bluetooth. Si le téléphone portable exige l’entrée d’un code confidentiel (PIN) au cours de la procédure, entrez le 0000.

1. Eteignez le Kit Piéton.

2. Assurez-vous de ce que le mode Bluetooth soit activé dans le téléphone portable.

(29)

3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (3) sur le Kit Piéton et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le témoin lumineux (3) signale l’activation pour la connexion par un clignotement alternatif en rouge et en bleu.

4. Laissez maintenant le téléphone portable rechercher les accessoires Bluetooth (consultez, à ce sujet, le mode d’emploi du téléphone portable).

5. Entrez si nécessaire le code confidentiel (PIN 0000) dans le téléphone.

6. L’établissement d’une connexion réussi est confirmé sur l’afficheur de votre télé- phone portable et signalé par le témoin lumineux (3) bleu sur le Kit Piéton.

Si la tentative de connexion échoue, éteingnez le téléphone et le Kit Piéton. Atten- dez env. 5 secondes avant de répéter les étapes 2 à 6.

Téléphoner

La condition de réalisation des procédures suivantes implique qu’une liaison soit établie entre le Kit Piéton et le téléphone por- table. Les deux appareils doivent se trouver à portée l’un de l’autre (10 m maxi.) et être en état de marche.

Appeler (sans sélection vocale)

Pour appeler, composez comme d’habitude le numéro de votre correspondant et établissez la connexion sur le téléphone portable. Procédez ensuite comme décrit dans la section « Transfert d’appel » pour poursuivre l’appel via le Kit Piéton Blue- tooth stéréo TWNT7011.

Appeler (pour les téléphones portables avec sélection vocale)

Cette fonction est uniquement disponible sur les téléphones portables avec sélec- tion vocale.

Tenez ici compte du mode d’emploi du téléphone portable.

Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt (3). Un signal acoustique retentit.

Dictez maintenant le nom souhaité. Si le téléphone portable a reconnu le texte, la connexion est établie et il est possible de téléphoner avec l’interlocuteur par l’inter- médiaire du Kit Piéton.

(30)

Si le téléphone portable n’a pas reconnu le texte, faites un nouvel essai. Vérifiez éventuellement la configuration du téléphone portable.

Tenez ici compte du mode d’emploi du téléphone portable.

Répondre à un appel

Les appels entrants sont également signalés sur le Kit Piéton. Appuyez sur la tou- che Marche/Arrêt (3) pour accepter l’appel sur le Kit Piéton.

Certaines téléphones portables offrent une prise d’appel automatique en relation avec un Kit Piéton. Pour obtenir des informations complémentaires à ce sujet, con- sultez si nécessaire le mode d’emploi du téléphone portable.

Terminer l’appel

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (3) pour mettre fin à un appel (raccrocher)

Régler le volume

Pendant une conversation, il est possible de régler le volume sur l’oreillette en appuyant sur les deux touches de réglage du volume (5/7). Chaque pression sur une touche vous est signalée par de brefs bips sonores. Un signal d’avertissement indi- que en plus lorsque le volume minimal ou maximal est réglé.

Autres utilisations possibles

Le Kit Piéton Bluetooth stéréo TWNT7011 peut être utilisé avec d’autres appareils compatibles Bluetooth (par ex. avec des clés USB compatibles A2DP). Ainsi vous pouvez par exemple recevoir sans fil de la musique de votre ordinateur.

Vous pouvez utiliser votre kit piéton avec tout appareil compatible Bluetooth sup- portant un des profils d’application suivants : Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) ou le Head Set Profile (HSP).

(31)

Etablir la connexion à un appareil compatible Bluetooth 1. Eteingnez le Kit Piéton.

2. Assurez-vous de ce que le mode Bluetooth soit activé dans l’appareil compatible Bluetooth.

3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (3) sur le Kit Piéton et maintenez-la enfon- cée jusqu’à ce que le témoin lumineux (3) signale l’activation pour la connexion par un clignotement alternatif en rouge et en bleu.

4. Activez le mode « Pairing » sur votre appareil compatible Bluetooth (consultez, à ce sujet, le mode d´emploi de votre appareil Bluetooth).

5. Si l’entrée d’un code confidentiel PIN est requise, veuillez entrer 0000. L’établis- sement d’une connexion réussi est signalé par le témoin lumineux bleu sur le Kit Piéton.

Entretien et nettoyage

Le Kit Piéton et ses accessoires ne doivent être nettoyés que sur leurs surfaces extérieures avec un chiffon ou un pinceau doux et sec.

N’utiliser en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chi- miques; le liquide pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil, endom- mager sa surface et dégager des vapeurs nocives ou explosives.

Remarque concernant la protection de l’environne- ment

Lorsque le Kit Piéton ou un de ses accessoires n’est plus utilisable ou que toute ten- tative de réparation est vaine, veillez à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Notez qu’un accumulateur au lithium-polymère se trouve dans le Kit Piéton.

(32)

Elimination des piles/accumulateurs usagé(e)s

Le consommateur est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usagés. Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdic- tion de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accumulateurss et piles bouton usagés aux déchetteries communales, dans nos suc- cursales ou partout où l’on vend des piles, accus ou piles bouton ! Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en- vironnement !

Caractéristiques techniques

Bluetooth Standard 2.0 + EDR

Profils d’application Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)

supportés Audio Video Remote Control Profile (AVRCP)

Hands Free Profile (HFP) Head Set Profile (HSP)

Fréquences utilisées 2,400~2,4835 GHz

Portée 10 mètres maxi.

Temps de veille env. 240 heures

Alimentation Accumulateur au lithium-polymère

intégré et rechargeable de 5V/CC Désactivation automatique L’appareil s’éteigne automatiquement après qu’il a été en mode de veille pendant 5 minutes

Poids du Kit Piéton 61 grammes

(33)

Inleiding

Geachte klant,

U hebt een zeer goede beslissing genomen met de aanschaf van dit product. Wij danken u hartelijk en zijn er zeker van dat u erg veel plezier aan deze eenvoudig te bedienen draadloze headset zult beleven.

U hebt een kwaliteitsproduct van Conrad gekocht, dat onze strenge tests heeft doorstaan en aan de kwaliteitsstandaards voldoet.

Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Bewaar deze gebruiksaanwij- zing daarom goed en lever haar mee, als u dit product doorgeeft aan derden.

Verklaring van conformiteit

Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.

De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vin- den op www.conrad.com.

Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:

Duitsland: tel. 0180/5 31 21 11, fax 0180/5 31 21 10

E-mail: gebruik voor al uw vragen het formulier op onze internetsite www.conrad.de onder de rubriek:

Contact

(34)

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit en in gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing staat niet alleen beschreven hoe het apparaat juist bediend moet worden, maar wordt tevens uitgelegd hoe alle technische mogelijk- heden van het systeem ten volle kunnen worden benut.

Inhoudsopgave

Inleiding ...33

Verklaring van conformiteit...33

Service-hotlines...33

Inhoudsopgave...34

Beoogd gebruik ...35

Veiligheidsaanwijzingen ...35

Aansluitingen en bedieningselementen...37

Ingebruikneming...37

Accu opladen...37

In- en uitschakelen ...38

Status LED ...38

Verbinding met de telefoon tot stand brengen ...38

Telefoneren ...39

volume instellen...40

Verdere gebruiksmogelijkheden...40

Onderhoud & reiniging ...41

Milieuvoorschriften ...41

Technische gegevens ...42

(35)

Toepassing conform bestemming

De Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 is een draagbaar draadloos communica- tiesysteem dat toelaat draadloos naar muziek te luisteren en bovendien handenvrij bellen met een mobiele telefoon toelaat. De headset is gebaseerd op de Bluetooth wireless technology volgens specificatie versie 2.0. U kunt deze headset gebruiken met elk met Bluetooth compatible product dat Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) of het Head Set Profile (HSP) ondersteunt.

Het contact met vochtigheid en sterke vervuiling moet in ieder geval vermeden worden.

Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp.

omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschrif- ten dienen absoluut te worden opgevolgd!

Gevaren en veiligheidsvoorschriften

Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolg- schade zijn wij niet aansprakelijk!

Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsin- structies aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In der- gelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.

• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.

• Neem de nationale bepalingen ten aanzien van het gebruik van dit product in acht.

(36)

• Neem absoluut de gebruiksaanwijzing van het met deze headset te gebruiken apparaat in acht.

• Stel het product of zijn accessoires nooit bloot aan vocht of extreem hoge of lage temperaturen.

• Een val, druk- of trekkrachten zouden ertoe kunnen leiden dat het product kapot gaat of op zijn minst beperkt functioneert.

• Als spanningsbron mag uitsluitend de Lithium-ion-accu; gebruik voor het opladen ervan uitsluitend het meegeleverde laadapparaat. Het laadapparaat is bedoeld voor binnengebruik.

• Houd in de gaten dat de capaciteit van de ingebouwde accu afneemt bij een dalende buitentemperatuur. Dit is een normaal natuurkundig verschijnsel.

• Denk er om dat alleen een hiertoe bevoegde dealer de accu of een andere com- ponent van de headset mag vervangen.

• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.

• De Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 en accessoires horen niet thuis in de handen van kinderen. Deze zijn geen speelgoed.

• Indien u de headset langere tijd niet gebruikt, dient u deze op een droge en stof- vrije plaats te bewaren en te beschermen tegen langdurig direct zonlicht.

• Soms kan andere elektronische apparatuur door het gebruik van mobiele telefoons of een draadloze headset beïnvloed worden. Gebruik de headset daarom niet in de buurt van elektronische medische voorzieningen. Schakel de headset uit, voordat u aan boord van een vliegtuig stapt.

• Indien de correcte bediening u niet helemaal duidelijk is of als er vragen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen antwoord op kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.

• Indien u bij gebruik in een auto storingen aan diens elektronische systemen vast- stelt, dient u contact op te nemen met uw autofabrikant. Normaal gesproken ont- staat een storing, bijvoorbeeld in de autoradio, niet door de headset, maar bijvoor- beeld door uw mobiele telefoon zelf. In dit geval moet u een buitenantenne gebruiken.

• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing.

(37)

Aansluitingen en bedieningselementen

1 Laadaansluiting (USB-kabel) 2 Microfoon

3 AAN/UIT-toets + geïntegreerde LED statusindicatie 4 Vooruit/terug

5 Volume + 6 Druktoets Stop/Play 7 Volume -

Inbedrijfname

Opladen van de ingebouwde accu

De headset is uitgerust met een oplaadbare Lithiumpolymeer-accu. Voor het eerste gebruik moet u deze ca. 10 uur opladen met het meegeleverde laadapparaat.

Steek daartoe de stekker van de USB-kabel in de laadaansluiting (1) van de head- set en het andere uiteinde van de USB-kabel in een vrije USB-poort (bijv. van uw pc of uw notebook).

(38)

Headset inschakelen

Om uw headset in te schakelen, houd u de AAN/UIT-toets (3) ong. 3 seconden ingedrukt tot de status LED blauw oplicht.

Om uw headset uit te schakelen, houd u de AAN/UIT-toets (3) ong. 3 seconden ingedrukt tot de status LED blauw dooft.

LED Status

LED licht blauw op: uw headset is ingeschakeld

LED knippert blauw: Bluetooth compatible apparaat werd herkend, en verbonden met de headset.

LED licht rood op: de accu wordt geladen

LED knippert rood: de accu is bijna leeg

de LED knippert afwisselend rood/blauw: klaar om te worden verbonden

Uw telefoon met uw headset verbinden

In deze paragraaf wordt beschreven hoe een bluetooth headset met een bluetooth gsm-toestel wordt verbonden. De procedure kan lichtjes verschillen al naar de gebruikte mobiele telefoon. Gelieve daarom ook in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon de aanwijzingen voor de configuratie van toebehoren te lezen en houd deze binnen handbereik.

Voor de eerste keer installeren van uw headset op uw mobiele telefoon Voor het gebruik van de Bluetooth Headset TWNT7011 is een paarsgewijze verbin- ding met een bluetooth-compatibel gsm-toestel vereist. Als u in het verloop van de procedure een geheime code (PIN) op uw mobiele telefoon dient in te voeren, voert u 0000 in.

1. Schakel de headset uit.

2. Vergewis u ervan dat bij de mobiele telefoon Bluetooth geactiveerd is.

(39)

3. Houd de aan/uit-knop (3) op de headset ingedrukt tot het controlelampje (3) afwis- selend rood en blauw knippert. Dit betekent dat de verbinding tot stand kan worden gebracht.

4. Laat uw mobiele telefoon nu naar bluetooth-accessoires zoeken (raadpleeg hier- voor de gebruiksaanwijzing van uw telefoon).

5. Voer nadat dat gevraagd wordt de PIN-code (0000) bij uw telefoon in.

6. Het met succes opbouwen van de verbinding wordt op het display van uw mobie- le telefon aangegeven en bevestigd door het blauw oplichten van het controle- lampje (3) op de headset.

Mocht de poging tot verbinding niet succesvol zijn, schakel dan de telefoon en headset uit. Wacht ong. 5 seconden en herhaal de stappen 2 - 6.

Telefoneren

Voorwaarde voor de hierna beschreven processen is een tot stand gebrachte verbinding tussen headset en mobiele telefoon.

De beide apparaten moeten zich binnen handbereik (max. 10 m) bevinden en ingeschakeld zijn.

Uitgaand gesprek voeren (zonder taalkeuze)

Om een uitgaand gesprek te voeren, belt u op de gebruikelijke wijze en brengt u de verbinding op uw mobiele telefoon tot stand. Ga hierna te werk volgens de informa- tie in de paragraaf „Gespreksovername“ om het gesprek via de Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 te voeren.

Uitgaand gesprek voeren (bij mobiele telefoons met taalkeuze) U kunt deze functie alleen kiezen bij mobiele telefoons met taalkeuze.

Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.

Druk de aan/uit-knop (3) kort in. U hoort een signaaltoon. Zeg eerst de gewenste naam. Wanneer uw mobiele telefoon de naam herkent, wordt de verbinding tot stand gebracht en kunt u via de headset met uw gesprekspartner bellen.

(40)

Wanneer uw mobiele telefoon de naam niet herkent, probeert u het opnieuw. Con- troleer eventueel de configuratie van uw mobiele telefoon.

Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.

Gesprek aannemen

Binnenkomende gesprekken worden ook op uw headset gemeld. Door op de aan/uit-knop (3) te drukken, neemt u het gesprek op de headset aan.

Op sommige mobiele telefoons is automatische gespreksaanname in combinatie met een headset mogelijk. Kijk hiervoor indien nodig in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.

Gesprek beëindigen

Druk op de aan/uit-knop (3) om een gesprek te beëindigen (ophangen)

Volume instellen

Tijdens een gesprek kunt u het volumen van de koptelefoon naar uw eigen voorkeur instellen door middel van de twee volumeknoppen (5/7). Bij iedere druk op de knop klinken er korte pieptonen. Een waarschuwingstoon geeft bovendien aan wanneer het minimale of maximale volume is ingesteld.

Verdere instelmogelijkheden

De Bluetooth Headset Stereo TWNT7011 kan met andere compatible Bluetooth apparaten worden gebruikt (bijv. Bluetooth USB-sticks met A2DP ondersteuning).

Op deze manier is u in staat bijv. muziek draadloos van uw pc te ontvangen.

U kunt deze headset gebruiken met elk met Bluetooth compatible product dat Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Hands Free Profile (HFP) of het Head Set Profile (HSP) ondersteunt.

(41)

Verbinding maken met een Bluetooth compatible apparaat 1. Schakel de headset uit.

2. Vergewis u ervan dat bij de mobiele telefoon Bluetooth geactiveerd is.

3. Houd de aan/uit-knop (3) op de headset ingedrukt tot het controlelampje (3) afwisselend rood en blauw knippert. Dit betekent dat de verbinding tot stand kan worden gebracht.

4. Zet uw Bluetooth compatible apparaat in de Pairing Modus (raadpleeg daartoe de handleiding van uw Bluetooth apparaat).

5. Als daarom wordt gevraagd voert u als PIN-code 0000 in. Een succesrijke opbouw van de verbinding wordt aangegeven door het blauw oplichten van het controlelampje op de headset.

Onderhoud en verzorging

De headset en zijn accessoires mogen alleen aan de buitenkant met een zachte, droge doek of kwast gereinigd worden. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat er dan vloeistof in de binnenkant terecht kan komen of het oppervlak van de behuizing beschadigd zou kunnen raken en er dampen zou- den kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid of explosief zijn.

Milieuvoorschriften

Indien de headset of een van zijn accessoires defect is en niet meer gerepareerd kan worden, neem dan de algemeen geldende wettelijke bepalingen ten aanzien van afvalverwijdering in acht. Let erop dat er zich een Lithiumpolymeer-accu in de head- set bevindt.

(42)

Verwijderen van lege batterijen/accu´s

U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht (accuverordening) alle lege batterijen en accu’s in te leveren. Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil!

Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden geken- merkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidin- gen voor veel voorkomende zware metalen zijn Cd = cadmium, HG = kwik, Pb = lood. Gebruikte batterijen/accu’s/knopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels van batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden!

Zo voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bovendien een steentje bij ter bescherming van het milieu!

Technische gegevens

Bluetooth Standard 2.0 + EDR

Ondersteunt Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) Overdrachtsformaten Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) Hands Free Profile (HFP) Head Set Profile (HSP)

Gebruikte frequenties 2,400~2,4835 GHz

Reikwijdte max. 10 meter

Standby tijd ca. 240 uren

Voeding Ingebouwde, heroplaadbare 5 V/DC

lithiumpolymeer accu Automatisch utischakelen Het apparaat schakelt automatisch uit nadat het zich 5 minuten in de standby-mode bevond

Gewicht van de headset 61 gram

(43)
(44)

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto- kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Imprint

These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany

No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil- ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.

The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Note de l´éditeur

Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.

Duplication, même partielle, interdite.

Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement.

© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.

Impressum

Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.

Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.

Nadruk, ook in uittreksel, verboden.

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

100 % Recycling- papier.

Chloorvrij 100 % Recycling- Papier.

Chlorfrei gebleicht.

100 % recy- cling paper.

Bleached without chlorine.

100%

papier recyclé.

Blanchi sans chlore.

Références

Documents relatifs

L’enceinte Bluetooth® Flashboom fonctionne avec un câble de charge micro USB (inclus) ou un adaptateur d’alimentation USB 5V , 1A (non inclus).. Assurez-vous que

1 、 En mode veille, appuyez sur le bouton CLK/MEM pour entrer dans le mode réglage de l’horloge, appuyer encore sur le bouton CLK/MEM pendant 2-3 secondes, l’indicateur de l’heure

Gamme de fréquence Bluetooth® 2402 - 2480 MHz Puissance de transmission maximale 4 dBm Plage de signal Bluetooth® Jusqu'à 10 m Profil Bluetooth® pris en charge A2DP Codec

2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt central pendant 4 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux clignote alternativement en rouge et en bleu. Sur votre téléphone portable,

The Z9i can store information and wirelessly interact with up to fi ve different Bluetooth V1.1, V1.2 or V2.0 compliant devices (backward and forward compatible), including

Si ya está conectado un dispositivo, para iniciar la reproducción pulse SRC para seleccionar [USB] ([IPD] aparece en la pantalla cuando se reconoce el iPod).. 2 Ajuste el volumen

2 Rotate the control dial to enter the phone number, and lastly select [ ] (space), then press ENTER*.. The phone

Accédez au menu bluetooth* de votre source audio pour lancer la recherche de périphérique.. Reportez-vous au manuel de votre source audio pour plus de détails concernant la recherche