• Aucun résultat trouvé

OF THE NORTHERN AIRPORTS PROGRAM RESUME

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "OF THE NORTHERN AIRPORTS PROGRAM RESUME "

Copied!
34
0
0

Texte intégral

(1)

Gouvernement du Québec 121 Ministère des Transports

Service de l'Environnement

Aler c.Pric ›P>g cDr- r'Ac—V e-rc MONITORING

OF THE NORTHERN AIRPORTS PROGRAM RESUME

SUIVI ENVIRONNEMENTAL

DU PROGRAMME DES AÉROPORTS NORDIQUES

RÉSUMÉ

(2)

335-- a/

rm

Gouvernement du Québec Ministère des Transports Service de l'Environnement

CENTRE

REÇU

D

E DOCUMENTATION

JUIL 25 79g4

TRANSPORTS QUÉBEC

I Âtre mille c...PirY >PD' cDr reAt—>q crrc MONITORING

OF THE NORTHERN AIRPORTS PROGRAM 1 RESUME

I SUIVI ENVIRONNEMENTAL

I DU PROGRAMME DES AÉROPORTS NORDIQUES I RÉSUMÉ

li

MINISTÈRE DES TRANSPORTS CENTRE DE DOCUMENTATION 700, BOUL. RENÉ-LÉVESQUE EST, 21e ÉTAGE

QUÉBEC (QUÉBEC) - CANADA mars 1987 G1R 5H1

C-4 1-) 0

consultants Cd— aménagement

7-‘

GENDRON LEFEBVRE

6É-

(3)

EQUIPE DE TRAVAIL

Lapointe, Marie

Lemos, Noëlle

géographe-aménagiste, Gendron Lefebvre responsable et rédactrice couvrant les impacts physiques anthropologue, Service de l'environnement, M.T.Q.

responsable et rédactrice couvrant les impacts sociaux avec la collobaration de:

:ce>

Brouard, Jacques Ae- géographe, adjoint au leonnateur ministériel en mili8»1érindien et inuit, M.T.Q.

Cette étude a étéecutée sous la responsabilité et la supervision de:

Waltz, Daniel Girard, Claude

Panet, Jean-Pierre

TRADUCTION Anglais Inutituk

écologiste, chef du Service de l'environnement urbaniste, chef de la division

contrôle de la pollution et recherches ingénieur chargé de projet, aéroports nordiques

Marie Lapointe Minnie Amidlak

Nous tenons à remercier pour leur collaboration toutes les personnes et organismes qui nous ont assité dans la réalisation de cette étude et de façon toute parti- culière les informateurs et la population inuit pour leur importante contribution.

(4)

TABLE DES MATIERES

Suivi environnemental du programme des aéroports nordiques

Monitoring of the Northern airports

program 12

A 6 c_PrIc DP>e CDF Fe AcDe crEc 23

(5)

SUIVI ENVIRONNEMENTAL DU PROGRAMME DES AÉROPORTS NORDIQUES

(6)

Le ministère des Transports du Québec et la Commission de la qualité de l'environnement Kativik ont décidé, d'un commun accord, de procéder à un bilan environne- mental de la situation prévalant dans le cadre de la construction des aéroports nordiques, en vue de se réa- juster en prévision des travaux à venir.

MAIN-D'OEUVRE ET FORMATION

Il ressort de ce bilan que, même si le nombre eures de travail accordé aux Inuit tant par le co racteur que par le Ministère respecte ou même dépasse les 7 200 heures garanties, ceux-ci ont le sentiment que seuls des emplois mineurs leur sont accordés et que ne leur sont offertes, ni la chance ni l'opportunité de faire valoir leur compétence en tant que chauffeurs ou opérateurs de machinerie lourde.

Suite aux renseignements obtenus auprès de l'école de machinerie lourde de Vaudreuil et du surintendant de chantier à Salluit, il est possible d'obtenir de la main-d'oeuvre autochtone suffisamment qualifiée pour ce genre de travaux. Pour qu'une chance de faire valoir leur compétence leur soit accordée, nous re- commandons donc qu'un effort soit fait de façon à s'as- surer que le contracteur, avant de monter, prenne con- naissance de la quantité et de la qualité de la main- d'oeuvre disponible. Conformément à l'esprit de l'Entente Canada - Québec (23 septembre 1983), les Inuit détenant une expertise jugée suffisante, seront engagés en priorité.

Ceci permettra de plus au Ministère de faire un choix dans chaque village parmi les travailleurs les plus compétents en vue de l'étape de l'entretien des pis- tes. Le Ministère doit en effet régler cette question

2

(7)

au plus tôt, l'accent devant être mis sur des program- mes de formation suffisamment étendus dans le temps pour qu'une efficacité maximum soit assurée. Nous re- commandons également que les cours d'entretien aient lieu au Nord du 550 parallèle, où sont réunies les meilleures conditions de terrain, d'enseignement et de milieu.

Note:

Il est important que les communautés et les stagiaires soient clairement mis au courant que le cours de Vaudreuil ne constitue pas une garantie d'emploi' sur le chantier. Cependant, un postulant qui n'est pas passé par Vaudreuil voit ses chances d'embauche dimi- nuer.

PROBLEMES SOCIAUX

En ce qui a trait aux problèmes sociaux, il est impor- tant de tenir compte de la fragilité du milieu à cet égard et de ne pas contribuer au déclenchement ni à l'aggravation de ce genre de problèmes dans les villa- ges. Le Ministère s'assurera donc que les campements seront construits en périphérie des villages de ma- nière à assurer une meilleure surveillance et que toute cohabitation avec les familles sera évitée.

Nous recommandons également que le Ministère apporte son concours à la communauté et au surintendant de chantier en s'assurant que les Services sociaux en poste à Kuujjuaq et à Povungnituk, de même que la Sûreté du Québec feront de l'information préventive auprès des autochtones et des travailleurs, en début de chantier, et préviendront ces derniers des risques d'expulsion ou autres qu'ils encourent.

(8)

CRITERES DE SELECTION ET TACHES DES PRINCIPAUX INTERVE- NANTS

Aucun contracteur ne peut penser à s'installer dans le Nord et à y travailler sans le concours des communau- tés. Pour ajouter aux efforts déjà entrepris, nous re- commandons donc que le Ministère présente aux conseils municipaux les critères de choix et les tâches du su- perviseur inuit (critères élaborés à l'aide des super- viseurs déjà en poste). Seront également apportées au devis, des spécifications concernant les choix et les tâches des surintendants de chantier et surveillants des travaux. Ces mesures devront contribuer à ce qu'une bonne communication s'établisse et à ce que les travaux s'effectuent dans les meilleures conditions.

MODIFICATIONS TECHNIQUES AYANT DES INCIDENCES ENVIRON- NEMENTALES

Dû à des considérations techniques (ex.: pergelisol) et/ou économiques, des modifications ont été apportées aux plans et devis à l'étape de la construction, soit après l'évaluation environnementale. Ce suivi a per-

mis de constater que certaines de ces modifications oc- casionnent des répercussions sur l'environnement dont il faut tenir compte; donc élaborer des mesures cor- rectrices en fonction de ces nouvelles contraintes, telles la remise en état des sites d'emprunt et des carrières dont on a retiré plus de matériel que prévu initialement.

Toutefois, une de ces modifications, à savoir le rétré- cissement de deux (2) mètres à la largeur des routes d'accès, ne peut être mitigée et nous recommandons l'annihilation de cette modification. En effet, cette largeur (6 mètres), compte tenu de la topographie acci- dentée et des conditions climatiques extrêmes (brumes,

4

(9)

tempête,...) devient non sécuritaire. Nous recomman- dons que les routes d'accès soient réélargies à 8 mè- tres et que des glissières de sécurité soient posées aux endroits les plus critiques (courbes, talus, pentes, etc...) tout en tenant compte du milieu nordi- que (accumulation de neige...) et des normes en vi- gueur.

POLLUTION DU MILIEU

Sur le seul site terminé (Ivujivik), la population lo- cale nous a fait part d'un problème de pollution de deux lacs près de la nouvelle piste. Une évaluation de cette situation devrait être entreprise dès l'été 1987 afin de connaître les causes de cette pollution, si pollution il y a.

Si le Ministère est responsable, par l'intermédiaire de son contracteur, de cette pollution, en tout ou en partie, il devra avec les autres responsables remédier à la situation et veiller à ce qu'elle ne se repro- duise pas sur d'autres sites.

LE CHOIX DU CONTRACTEUR

Compte tenu de l'isolement des chantiers et de la na- ture même des travaux, compte tenu également du fait que la présence du contracteur peut devenir une cause de problèmes pour ces petites communautés autochtones, nous recommandons que le choix du contracteur tienne compte de ces impératifs, afin d'assurer le succès de ce programme tant au niveau ingénierie qu'au niveau social.

(10)

11

Ce choix devrait se faire en deux étapes à l'instar des projets internationaux qui comportent les mêmes impératifs, culturels et d'isolement, soit une pre- mière étape de préqualification permettant de retenir les contracteurs ayant toutes les qualifications requi- ses pour mener à bien le chantier. La deuxième étape peut rester sous la forme actuelle du plus bas soumis- sionnaire.

CONCLUSION

Plusieurs autres points sont élaborés dans ce document et requièrent des actions par différents intervenants du dossier ou de la région. Si nous avons dans ce préambule retenu ceux-ci, c'est qu'ils nous apparais- saient les plus importants.

(11)

CRITERES DE SELECTION DU SUPERVISEUR INUIT

La présente section est basée sur l'expérience des su- perviseurs actuels en plus de nos observations sur leur travail.

Le ministère des Transports du Québec devra s'entendre avec les conseils des villages qui iront en construc- tion l'été prochain de façon à ce que le bon candidat soit sélectionné suffisamment tôt pour qu'il puisse se rendre à Inukjuak ou à Salluit dès le début de la sai- son de construction à venir. Ceci leur permettra de se familiariser avec leur futur rôle auprès du supervi- seur inuit local.

Le Ministère fournira au candidat de chaque village un organigramme de manière à ce qu'il puisse connaitre la répartition des - tâches de chaque intervenant de son dossier, ce, autant au Ministère que sur le chantier et lui expliquera son interaction à venir avec chacun d'eux (i.e. on lui dira à qui se référer pour les ques- tions concernant la sécurité). On lui fournira égale- ment une copie de l'étude d'impact.

Le superviseur inuit, en tant que représentant offi- ciel du Ministère dans sa communauté, sera automatique- ment et officiellement avisé à l'avance de toute

visite concernant le programme (représentants offi- ciels, consultants, photographes, arpenteurs...), du temps de séjour prévu, du nombre de personnes, des ob- jectifs de la visite et des personnes qui devront être contactées sur place. Les documents lui étant desti- nés lui seront envoyés accompagnés d'une traduction anglaise.

(12)

Le Ministère veillera à ce que le superviseur inuit soit présent lors de la présentation des recommanda- tions environnementales auprès du surintendant de chantier.

CHOIX DU CANDIDAT

Le Ministère fournira à la municipalité la liste des tâches que le superviseur aura à accomplir. Il lui suggérera également les critères de sélection sui-

vants, élaborés par les autres superviseurs inuit:

le futur superviseur doit être quelqu'un qui a de bons contacts avec la communauté dans son

ensemble. Il aura de l'expérience avec la411/4>

municipalité, comme avec les blancs;

tei›

Ner,

le candidat sera capable de faire va em› ses idées facilement, que ce soit auprgt ses concitoyens comme auprès des blancs;

le candidat connaîtra la main-d'oeuvre locale et l'expertise de chacun.

En cas de difficulté de choix entre deux candidats de force égale la connaissance du français pourra être un critère final de sélection.

8

(13)

TACHES DU SUPERVISEUR INUIT

Le superviseur inuit devra être présent à toutes les réunions entre la municipalité et le contracteur, à toutes les réunions entre les visiteurs du Ministère et le Conseil et devra assurer une présence assidue tant sur le chantier qu'au campement.

MAIN-D'OEUVRE

Le superviseur inuit s'occupera des questions inhéren- tes à la main-d'oeuvre inuit (documentation concernant les permis, les contrats, la comptabilisation des heu- res travaillées, les taux horaires de chaque emploi) collaborant en cela avec le responsable des relations avec la communauté.

Le superviseur inuit s'assurera qu'à partir de la liste des travailleurs, fournie par la municipalité, la priorité sera donnée aux apprentis plutôt qu'à ceux qui ne le sont pas encore.

Il sera constamment en contact avec la municipalité et le contracteur pour discuter des différents problèmes inhérents à l'engagement inuit. Il veillera à faire les ajustements nécessaires pour éviter les congédie- ments.

Le superviseur inuit agira comme personne ressource auprès des travailleurs inuit. Il fera un suivi pour s'assurer que ces derniers sont au courant de ce qu'on attend d'eux, du système de paye et de toute informa- tion pertinente. Entre autres, il les informera des

(14)

réunions tenues avec le surintendant de chantier et le surveillant.

SURVEILLANCE DES TRAVAUX

Après s'être familiarisé avec les implications techni- ques et environnementales des travaux sur le chantier, le superviseur inuit s'assurera que des dommages ne seront pas causés à l'environnement. Entre autres, il surveillera étroitement la réparation des véhicules pour s'assurer qu'il n'y a pas épandage ou déversement d'huiles usées, de déplacement des machines hors des limites stipulées, de déplacement de matériaux ou de produits toxiques, de contamination des eaux potables ou de la baignade. Il fera aussi de la supervision au niveau de la sécurité (i.e. explosifs).

Le superviseur inuit avertira le superviseur du Minis- tère de tout problème qui ne lui semblera pas avoir été réglé à sa satisfaction.

SURVEILLANCE DES SERVICES MUNICIPAUX AU CAMP

Le superviseur inuit s'assurera que la livraison d'eau potable et le déchargement des eaux usées seront faits selon les besoins aux dates et heures prévues par con- trat avec la municipalité et ce, pour tous les bâti- ments du camp.

10

(15)

PROBLEMES SOCIAUX

Le superviseur inuit avertira le surintendant de chan- tier de tout abus, ou considéré comme tel par la muni- cipalité, d'alcool, de drogue ou de tout autre pro- blème. Au besoin, il tiendra au courant le(la) tra- vailleur(se) communautaire local(e) pour éviter les problèmes auprès des mineurs.

EMISSIONS RADIOPHONIQUES LOCALES (FM)

Le superviseur inuit réalisera des émissions radiopho- niques chaque fois qu'il jugera à propos d'informer la population sur le programme d'amélioration aéroportuai- re, le déroulement des travaux ou tout sujet qu'il ju- gera approprié. Des ententes sur le type d'informa- tion à donner seront faites avec le superviseur du Ministère.

VISITES DE CHANTIER

Le superviseur inuit réalisera des visites de chantier pour les populations locales qui en manifesteront le désir, visites qui devront être planifiées avec le con- tracteur.

(16)

MONITORING OF THE NORTHERN AIRPORTS PROGRAM RESUME

(17)

The Quebec Ministry of Transport and the Kativik Environmental Quality Commission have, of common accord, decided to procede with an environmental assessment of the situation prevalent in the cons- truction of northern airports, in view of amending the provisions governing future work.

LABOR FORCE AND TRAINING

One thing became apparent as a result of this ap- praisal, the prevalent feeling among the Inuit is 'that even if the number of hours allocated to them by the contracter or by the Ministry, equals or exceeds the 1 200 hours guaranteed, the positions allocated were miner in nature and did flot afford them a chance or op- portunity to show their competence as heavy equipment operators or drivers.

According to information obtained from the heavy ma- chinery school at Vaudreuil and from the construction superintendent at Salluit, it is possible to find autochtone workers sufficiently qualified for this type of work. In order to assure they are given a chance to show their competence, we recommend that, before going on site, an effort be made to be certain that the contractor is aware of the quantity and qua- lity of the available Inuit work force. In keeping with the spirit of the Canada Quebec Agreement (23 September 1987), those Inuit judged as possessing suf- ficient expertise be hired on a priority basis.

Moreover this would allow the Ministry to identify the most competent workers in each village for future runway maintenance. The Ministry should resolve this problem as soon as possible, the thrust should be on a

(18)

training program of sufficient length to assure maxi- mum effect. We further recommend that the maintenance courses be held north of the 55th parallel where the best field conditions and teaching environment are located.

Note:

It is important that the communities and the ap- prentices are clearly aware that the course at Vaudreuil does flot constitute guaranteed employment on site. However, an applicant who has flot completed the course at Vaudreuil has a smaller chance of being hired.

SOCIAL PROBLEMS

Concerning social problems, it is important to take into account the fragility of the environment in this regard and flot contribute to either triggering or ag- gravating these types of problems in the village. The Ministry should assure that the construction camps are built on the outskirts of the village, to guarantee better surveillance, and ail cohabitation with fami- lies would be avoided.

Further we recommend that the Ministry through the social services stationed in Kuujuaq and Povungnituk as well as the Provincial Police provide problem pre- ventive assistance to the community and the cons- truction superintendent, making the Inuit as well as the construction workers aware that non complience to regulations could have many repercussions including the expulsion of construction workers.

14

(19)

SELECTION CRITERIA AND THE TASKS OF THE PRINCIPAL PARTICIPANTS

No contractor should think of establishing himself and working in the north without community participation.

To support those efforts already underway, we re- commend that the Ministry present to the municipal councils criteria for the choice and tasks of the Inuit supervisors (criteria elaborated upon with the help of supervisors already on site). Also specifi- cations concerning the choice and tasks of cons- truction superintendents and work supervisors should be included in the contract documents. These measures should contribute to the establishment of good communi- cations and assure that work is conducted under the best conditions.

TECHNICAL MODIFICATIONS CAUSING ENVIRONMENTAL INCIDENCES

Due to technical (ex.: permafrost) and/or economic considerations, modifications were made to the plans and specifications during construction, notably after the environmental evaluation, this appraisal permitted us to note environmental repercussions brought about by some of these modifications that should be taken into account; therefore it is necessary to elaborate upon certain corrective measures in function of these new constraints, such as the restoration of borrow pits and quarries from which more than the initially planned amount of material has been excavated.

Nevertheless, one of these modifications, the re- duction of access road width by 2 meters cannot be mitigated, and we recommend the elimination of this

(20)

modification. In effect this width (6 meters), con- sidering the uneven topography and extreme climatic conditions (fog, storms...), becomes dangerous. We re- commend that the access roads are re-enlarged to 8 meters and that guard rails be installed in the most critical locations (curves, embarkments, slopes...) in consideration of the northern environment (snow accu- mulation...) and existing norms.

ENVIRONMENTAL POLLUTION

On the only completed site (Ivujuvik), the local popu- lation made us aware of a pollution problem in the two lakes near the new runway. An evaluation of this si- tuation should be undertaken during the summer of 1987, in order to understand the cause of pollution, if indeed there is pollution.

If the Ministry, through its intermediary the con- tractor, is responsible for this pollution, ail or in part, it should remedy the situation along with any others responsible and assure this will flot re-occur on other sites.

THE CHOICE OF CONTRACTOR

Considering the isolation of the construction sites and the nature of the work, and also that the presence of the contractor could become a problem factor for the small autochtone communities, we recommend that the choice of contractor take these considerations into account, in order to assure the success of this problem both at the engineering and social level.

16

(21)

The choice should be made in two stages, following the example of the international projects, which contain the same cultural and isolation imperatives. Notably the first step being a prequalification phase per- mitting the selection and short listing of ail con- tractors with the required qualifications for good construction site management. The second step could remain in its same basic submission form, contract awarded to the lowest bidder.

CONCLUSION

Many other points are discussed in the complete dossier and require action, from the different parti- cipants in the northern airport program or from the region. If we have (in this resume), emphasized cer- tain points it is because in our opinion they are more important.

(22)

SELECTION CRITERIA FOR THE INUIT SUPERVISOR

This section is based on the experience of existing inuit supervisor and our observation of their work.

The Quebec Ministry of Transport should reach an agree- ment with the council of villages which will undergo construction this coming summer so that a good candi- date can be selected early enough to allow him to arrive at Inukjuak or Salluit at the beginning of the coming construction season. This will permit them to familiarize themselves with their future role, with the local inuit supervisor.

The Ministry will furnish the candidate of each vil- lage with an organigram which will allow him to become familiar with the division of task among each parti- cipant in his dossier. This should cover both the Ministry as well as the site in order to explain to him his future interaction with each participant (i.e.

it will tell him to whom he should refer on question concerning security). He should also be provided with a copy of the impact study.

The inuit supervisor as official representative of the Ministry in his community, will automatically and of- ficially be advised in advance of ail visit concerning the program (official representatives, consultants, photographers, surveyers,...), the expected length of stay, the number of persons, the objectives of the visit and the persons who should be contacted locally.

Also, documents destined for him will be accompanied by an english translation.

18

(23)

The Ministry will guaranty that the inuit supervisor is present at the presentation of environmental recom- mendations to the construction site superintendant.

CHOICE OF THE CANDIDATE

The Ministry will furnish the municipality with the list of task that the supervisor will be required to accomplish. It will suggest to them also the fol- lowing selection criteria, elaborated by other inuit supervisors:

the future supervisor must be someone with good com- munity contact. He should have experience with the municipality as well as with the whites;

the candidate should be capable of easily pressing his ideas among his citizens as well with the whites;

the candidate should know the local work force and the expertise of each.

In case of a difficult choice between candidates of equal qualifications, a knowledge of french could be a final criteria for selection.

(24)

TASK OF THE INUIT SUPERVISOR

The inuit supervisor should be present at ail the meetings between the municipality and the contractor, ail meetings between visitors of the Ministry and the council, as well as his on going presence at the construction site and camp.

WORK FORCE

The inuit supervisor will take care of ail questions concerning the inuit work force (documentation con- cerning permits, contracts, tabulation of worked

hours, the hourly rate for each job), in collaboration with the contractor representative for community re- lations.

The inuit supervisor will assure that from the list of workers furnished by the municipality, the priority will be given to apprentices over those who are not.

He will be constantly in contact with the municipality to discuss the different problems raising from inuit employment. He will try to make the adjustments necessary to avoid firings.

The inuit supervisor will act as a resource person for the inuit workers. He will conduct a follow up to assure that these workers know, what is expected of them, the pay system and ah l other pertinent infor- mation. Among other things, he will inform them of

20

(25)

the results of meetings held with the work superinten- dent and construction site supervisor.

SUPERVISOR OF WORK

After becoming familiar with the technical and environ- mental implications of the site work, the inuit super- visor will assure that no damage is done to the envi- ronment. Among other things, he will watch closely vehicule repairs to assure that there are no spills or dumping of used ou, no moving of machines outside of stipulated limits, the moving of toxic materials or products, contamination of drinking water or bathing areas. He will also supervise on the security level (i.e. explosive).

The inuit supervisor will inform the ministry super- visor of ail problems which he feels have flot been resolved to his satisfaction.

CHECKING MUNICIPAL SERVICES TO THE WORK CAMP

The inuit supervisor will guarantee that the delivery of drinking water and the discharge of used water will be done according to needs at the dates and hours set for by contracts with the municipality for ail camp buildings.

il

(26)

SOCIAL PROBLEMS

The inuit supervisor will inform the site superin- tendent about ail abuse or what is considered abuse according to the municipality, of alcohol, drugs, problems with women or such other problems. As needed, he will update the local community social worker to avoid problems with minors.

LOCAL RADIO BROADCAST (FM)

The inuit supervisor will prepare a radio broadcast each time that he judges it necessary to inform the po- pulation about the airport improvement program, work progress or other subjects he judges appropriate. The agreement on the type of information to be transmitted will be made with the ministry supervisor.

VISITS TO THE CONSTRUCTION SITE

The inuit supervisor will schedule, for the local popu- lation who express the desire, visits to the cons- truction site. Visits should be planned with the con- tractor.

22

(27)

o

(28)

d<Ab d o-Le crJ<PLclio-b Fo-' Cb d'rc <IL L bC1A _oo_cc-C_c b<Lb d'rc C r)c_Clc C ADo-'Lo-b 1DL'rc ALA9DC1(‘Dc , A r<ebrIfe'' o-<rnb _Dar b .00_ A°. 0-

rJcL __p<PLruc çb>He cr<rnb _DAC b AJflC c<C Lb AuDAc

oofla Ao-b , Cd r<ebc CAo_e _Dnb açbP rmra, irnb DP_J<c flr'crb d c Ao_ric CD r<cc" crb (-1c r)›cre F

Ao_r1 c crçb <L L_D Ac cr<nc r <C_c)-çb

>d< <çb Pr"Lo-Tc ALAc crOEÇ rb A< Ar d A_oc ClJc C d >- ,--)L>c , A bDe ;c Cb d< A_oa _oc Do->1.._)<Ic Ao_ric Clr) .oc De <_Dc" c;-c

cb d0c , ac o_>>çb C>e < _D c" > C Cb d o- tL 1 , 200- c b

A bl>.' crcrb <1" CDLL Lac iC)-b Cb d< AoLc L_

C<CDL <L L_D AAçbe Clr»- LCI_D<qrlb De <_D"c.3-c c dflC

AAebç L Clb A.q°- o_r'<ç 0-tr - o-b a>,c >çdLAc Dcf1Drlo-b _00.r)>C1c - r açb><C

Cb d< LcDA" rc C Ac.rcL AL Fc DçdLAc Dc-Clcre Eb cbc. -D(1C _O «Q)LO" Vaud reu i l-E .<1L cS-c -1CDc ri:Je Lrl'Lcrc

ebDLo_e >çb Ac"fl<b_oo_cDebAc A._otr" o-b Ao_r'c r.)<P" o_Do-b A•el ar-)4ç flh CLDE% Aar' L . AAÇIDÇ r1CDc r.)<`bc Cb d< Ne a..r'<ç o-Fo-b

_DACCIc r'Aebe Clr)<Iç ALAçe)Jc Ao_r'e A>o-<DJc <IATcrç Fa-, AAc-- F,Jc Ao_ric rlrLqeb eb>LC.1C>c r'<fr -D J boi <cCo-b L_D %-0•A:DP°. (Tb Ao_c-1,1" o_DAc A..oAc . Ar'Lfl>tra- o_r)<Ie n..)J r-IJE<IÇ cyr- o_r,a, bo_CD<

d<Ab a‘rçbnt''Jr1Ao-% ( 23 r-'nL Ail 1987), Cb d< of- c-L.Dç CDr)LAc Lac rnb Aq°- aCC Ao_rjcfl r>çbiDçbc Co-4efl rc c--<1>c H>__Dnb

AA'bç d çb CL' o_ Fo-'` Cb d_o o__Do_Ac r arb Ao_rjc r)<Pc" o-b <Do-c _oo_c cr r)>o->" cr Fe Ac acre1<LflJC Ao_rjc riçbC1<lebe <c . Cb d<

Fo-`" Cb d c CLDE'L AAclif- Jc DPPrnc Lnrraj-c AbALr'<e _DJ bEC<-

<LflrLLrlcJ cr<1.1.4' c 1--\crb <eb PriL r.)<C1` _DJ eb_oA_D<DE

<dc.s-ç a-CIL e Ac c CDo-<le ŒIL AAcliFJc a.L LrLlç DEb _oACo-ebc . ALAçd>r c_>Jc bLo-e cr<rle. e_o-çb A_oAc oaLa b•q,-)no>n- ..maruc _.Acncçb 55-ede_J CL" o_ _oo_r)L7-1 j0-Tc

Lik cr'LD Ac 1-1>C1" <LL A <nc r'creb .Ce.).‘L.Dc-tLo-sL r)c_rlc no- Lr" ç Lc

çtD>Dra,b :

o_ eIDDL>c r'<fl<riDL L flc Dei'<LL-D o-41-1<<bc CD_oc Cb d< Ac' cr<- n.a' o-Dçbc CDAc Vaud reu i 1 - ic Ao_ri L, çbç cr <c-Ç Pr)<a- Ac' a-4(14%c CDçb - DçPçbirLCE< Ac-D11.1% cLA<C o_o-DA" o_çb CALA I<Ç flJ, Le Dçb

a-<crç Eb bC o_DAo-I>c _oçb DAo->c rio-) Vaudreuil -F

<FU r)o-e "Lfl.D>eb Cc (-1E% Ac-'cr<rle r)1_1-o-c ( ) Ao_rje A_Jc ruH>rab dc .

24

(29)

r)c_rlcr A('AJ

Ar (Jr 'Io_oDC a. r'arlo- Ar-1A J fer , La- a r'>cr fl.H> rbLLç<>" AL Lf1.1>o-%

A< A r J 'b_oADG. arl<9)tra-" rab d AcgC< _Dnb ooc a A_D<o- O-c <1- 1.__D

Llçb P r)CAco-" '1)..oDA'" rjb d A Dcrb Lric Do-`

flflDCccr. EoCb dC,-)>0-93c r)aLn.ra-c Cb d< LC JArlrc mar)LA'rc , CALA< < <LLDA_D'eL.Jc Aar'cr Ac_VbC-

DDA'ar'r'a.o-'b Cti CIC .

ALA'dH'<c-c_>Jc no-"sCb dc <" d nçbç ,nb A..or)cflb dfla-b c .(11-1><

L_D >A< crD E>c Ac_V- Frr" >r)b ciC (1Jc rJan- _Drc çb_oADA- ei_crb d c Aqc CAc-ra,b A la <fl r_oo_cL <11- L-D <C>c r) r1r)'1,C3-c LL Cnri_Drlb AJD' Crb <IL L •<10-b D r,-)Lnc ,),nb A'dAc Lc-c ct>,rb nb ac-a.,rLrIc Do-b LbflC r-)DA°- o_fl<Çb' ;Tc <1` e_c LC A rO>c_PDA' Œn.<9:),

ccÇ o-1<s1_,c <IL L_D 'bqt-TIr<" A< A rn.r 4c'rc Ac_f>` DAc

c-•<1 0-;c Aar-Je ADcr<1< D'b Ao_ric ) Ar'Lr'bri<çb'rc_" AL F J c a_L A<`" c<` cPL r.içb A_oAc _Do. tt,a- SDO_Cb Ac_Dc_Ur J . 1-)>c apni-b Cb d< rlrc ALA`dr<c- c>J E Cb d cDo..nC rc

bnLo-b a..`" c ro' crEb AJLEb .1L L.D Ao_rjr<rbç CLDE'1_,

D P (Ar<bc Co-4' C'rc _DACc c)<(.1` Cc )<jflb

<CV r-) < rlr)gcr _oo_r)Lc-(1.< Do-b ) . 41- L `b_oA....)(14'1)< o-d<AT _oACc r)<C1.4'brl>c r-)LAc <LL<CD," Ccr4< DAc CLDE'L, Ao_?`" crEb

arbnrçJnr,,t,r,3-. Cb d< Lc-c c[>JLc Lçb Pnc ijri<fl<ripç >C L-1>C1c r)<1Crç rb at- riçb d Ar)LrIc ,nb Aar' a-'bri<o-'1_,o-b A <P AEJC

r.riJnrmc <CJC cALAnc flCCC Ç Qr C

L-. Artr,J JC ( [>c Dnb : ar)L Ln.- crb ) <L L/

A<c- <ric r <J (1c '-‘'bP0><T9DC-Dçbdc

<DA'" o_P' CDo-ç6' a-<rjrlb <IL L-D Cf>r)<< ,nb ,

rcfl°o- 'br>c ci<o-" bric r).11-1.< o-<c CL' a ALAr<ÇbPrIrc-c_f>' C>c '61>- 1-)c r'<r1.<" c'crlc C r jb d Prli>Jc` o_Da- 1-"Pc_çPd>.< Dcrb <ric r1r1Jc Art r c r)arlaçbDc ; ALAL Lc << a.A<` 41-)<qr141.14'6"dJc P ran.ac-Œb Lo_

rib dPflJ Jflb<E>c_nct>c-, go-b , Dnr...)J >a, (1.< ;c <IL L <Dc.sl,c rirc (-)Ln.a,n_Dra- >a, n. ,bc Cflb.

CALA L <1qFb Cb d< zrc <r)c H'.<?(Ic FPc r aanp.Ac <<bd rIc<J'bc CDc r)c-' cr'rc 2 meters <LL J Cb d< 4,--)c

(30)

r)c.r1cr r'PAcrçb

An.ç ADr)Lc (1.'DE ( A>H—L E) _oo_c-Tc ÇIDI>C1c r)c_DÇC rcLCriPc CI>o-4crb Pcr b Cr a-b Ac<C1DqAo-D< Hcr<lcr. CLc rtD< 'PEÇ PCDo-%bYfl- CD raç Dt-,>,ç D" 1987 <11>'[_.cr , Prq_ Lr'<lr)L,D4Pc C CLc r1_1>< Ac 1-.)'[.,o-c

CAo-D< <c .

d<A b d c 0.LÇ Ecb dTc <rb nr c r c Dçdnr ryc

<r-)c L,[»c CLCLVr'Pc CDo-'1,crc cLJc ><<CAc_A' Jc

<1"PC> r <10.<1cc Ac_ÇIDÇ f"Ic <r-) c Ler-qcrb <IL L A< Arc rLiqria, -D r CALc HAo.." ricinç CAcrc <r)trc Ao_r'e ACHAc .

roÇ cr" Aar-1 Jc 1,o-b

Art r c JrC Ao_rjraç DADÇbc CDAc rjo_Çloc- _D•erc DE °- cr _oc <IL Ao_rj°- o-

r<v DAc <L L-D • L°Q> Dc o_Derb

HÇbPrIc riÇbc Cr-nb _oo_c-L I— FP <A1- Eb AoJc c f•DÇ CDo-C1.Çbc CC‘rc CLb d<1 Artc Hr'DADr).</ÇdL,Ç C>c 13.q,-)c r)<IcAD<Ç <c ArjA` CÇb<1?`" o_Anb A< <c<11.,r1<lç cr c L LJC J<flJC.

Q C - o-Vbc CDc L' Pc'L,C1CDr açbçbdc . r-) Ç Acifjc C>Çbc CDc Lc` (.‘c

<C ELCAr>r,b, dc ri0_9:YDEOE ad' _D • <IDÇ c>,n.racb <C c-Dra,b o_Ar).<1Çbb'rcrb TE' PÇbrJL LC of- c [.)Ç flr)c-D<Jqnb <IL L

A Pc D<Aa- o-b o_` c-1;qc H'brns_lr'Clb Ao_riJc M>.Çipc CDAc <11>c_c Ççrnb Aoe A — . <IA< <%t., <IDc_c r-lapc[>LçJbCALc HAo_çb <IDÇ o_` c

AJ c ÇLD` -D nb .

arriL flC ri a DA' o_Ac 1>ÇbDÇbc Crl.>c <I` fiarinb <L L-D <DC-c fl<PC

>r <c, <C fl'PDcrb Ar'LÇ rinb Ac_DAc <Ac-DÇ o-Jc Ao_r1c CI>o-b

A_D<I\J<D4..zD4Pc C ( Cb d o_o- <I` c_r)Lo- ) C P c.r1.1>flq- c Cg' .

26

(31)

c crJ<Iit,c A.o' o-b bl_N>LÇ Du°

CL' o. Dto-Çbç Dçb o.r/Lo-T' o-b L. <DA' o.1>o-b A.o' o-b bLI>L5.e Do-b

<IL Cd' Q. ncr A b

d<Ab cic o-LÇ CTc ers)nr%nçbrie,,ç >c .00.c-Tc C b<CA-

b <D5.-Dc:Ç o-<Dr CAI:b A.1°' o.rhe Drb c bALV LC

nP J' o_r)rlc r'<gt-',11c Amc <1_1c De ‹.Dc.. C.7" C L*1 .D.oc Ar <Ç <r<fr Lua.crD- Crç rçb . CL' o. r'›o-c o- O.Lro-çb Ac-Cç riDrb bAL LC,.D.a.cf>Ac

o-Lç rcri, c,rc b. r)L..1°. o.o-4Çb d c Ao.c'c nt>1.5•Ç Drb <Do- o-« c_rlflebc Co-<IÇ Acc r)LJ .DJ <Do- Ao.ric rlDçbc C- olç Do b c.r)Lc r41Dcr CLa O. D P r'Lc rhinc r-) làçb d o-LÇ cr_1<c-‘lAc-'1Ao-.z

DPr'Lc r),Icr<IÇ LC r)>cr<IJc LC <DCW4c-4- rcrb Ao.relanrcr ( Dc Dre..1.1, D Pr'CICI>1.. Deb cl.`c-<o-b <AÇ r' raçk,LÇ Ltç

r

6LCW>c

A.ob bLN>çb AiJc c_‘1,_Dcr .on.t" rc r'›o-.1Jc

cem_ncr>L5.,Çbéçb >C.r1<lc..tLc-Co-b re AcDcrJ<NAo-b ( o-Lç o--J<IcsLc-Lo-c Ar)clo-b DPr'cre nrJ>c , ac c-r›nc , ),

r1P8-)Lo-Cle LtC, çbc rn>o-Tc` , Ac •ntr-0-_, npriLt>n,r-crb at- L-D

P o.b cr'r o-b 9,1»LfIc rebutr . <IL r cb ,

cb.D6c414%15'ç LM.,ç r r'›cr<J c Do-W>rJL%c CÇÇ 1"- c eV' _DOSIDc'ç rfr ar c.

Agc (-%De Drc

o-LÇ cr-J<ell,c-f1AL r A 6.qe riLo-`6PQ o_c_çbdc _oo.c-De b<Ab eb

ÀtLr'r<1%L5.ç IDL..N>LÇ renw>c'lç y >da-% o.` D<Prlb

apnrebr:ç cr, Jp ncr>raç n,rc A.oc r'rlb bLM>1- :

6L>c D`b ebl>>Lçbc r'<fl<c .00.cDe 6

b es' cr L ..Deto-b Ao.r'çbrl`b< r'L_Dcr ;

AqC W).ç Dçb Art rc` Cf-crb cJ J1J<n b _Dac f>_oc <L ;

Aqc DÇb .00.c-De A<cr Aar' J"" o_o-‘Lo- çbl>Lelpfl<lc-b <IL L-D AJ°. ar'<- Ç crTc C <Do- .

riaJeL aerc rc `i_oc ) <C f. cr)LqAc 'Prç PJ flAo-Ç crc .

(32)

Ao_r'çbc Crl<c-trc

A..c>b bLK>qçb C fl4cb br19_,crcli‘ra. _oc b<LAb dC <L L-D Ao_r1J c b d c brI'Lcrclitr- aD_D o-Lç Ar)LAc bflLrfl<Ç Dc-D4' <C _00.c-1><

bm.>Tc.- 0-b , <L> L r-)LA°- o_q(-1<fbc C-DO- 1-10_APHrb <IL r)cr c CADo-b .

Ao_rff'Ic Aar"' o-flr<c-trc

A_ob b LM> 4Aç 7-1-1[>*cl..._o-b Ac n,r>,,,b A_oAc Ao_ric (-11>Ac

0-b ( c_r'Lcrb AJ' o_Dflo-b )o-b -o_` c-4trc

Ao_r'e Al>9DcCLtLC, 9pc )c-b IDA<` <C1>r'çb çb_oA` 4Dcr Ao_ridcqC:rb

JC .

A_ob bLI>'" A< A rçlz,c r)4(.1<çb' >çb Ao_ric nt>Lo-b bellAb d c açbPcAcr,r- crb

LC cranc 1>*cri, A- cill>o-ç L-1>nc r- "4C AJ.'" o_o-' HE>crc .

DLrIc o_çbc Cf14cb b<liAb JOE' <C r-s ,rDcri, Ar-1A'-DO>cr-b A_oAc Aar-1c _oAnc,r- Œb . <Pb P r-lqr"4'bc c n.a,b Ar-1A' Ao- c r11>Ac _ob bflCicL LrIL r'<lç rc

A_ob LH>qçb LlsLCC L1(>9DC C d çb A _oc" _oc Ao_ric (-11>_oc .

crb Ao_rjc (11>crb Ao_rJra,L no-b '6.1>Lc r).<1q_D4ç çb_oç <Pcç D-

<LL_D arAr- Œb Œb CLc r'L[>< Fc `-‘Jc .

r- c-, D nr)çbc cc;- bnu>nA.-Ç cfc Ao_r'' o- d c <LL_D Ho_6\1><

bLM,_o bnu>neci-T- .

bLr r a,trc Ao_r'c CI>gAc

A r)LcDED4ç <c Do-b <IL L-D Aar' crdc bqr-)r 4c°- o-b Aar-1e AI>Ac A_ob bLH>gçb A< A r çbria,bç >çb (-1b d C>C CAc-r1c r'_Dcr- C .

o-_D ,. A< AJ ric r«L)cr _oo_b qc <çb P r aç crb Ag' Lq,C <`" ec Arc r'Atr- cr <DR' DAo-D_Drlb1><IPC11>crb <f>c1:11>qA` -D o___Id_DDA' cr-t<rbtro-tr- o-b , 4I>cCI>cr‘r"" D'e o_Dç CC- c c Ç CACHA` Aflc>93c

<°. c.rc <M>9)c Cc_tt,Ac . 61_ r5-çbçbc bLrH>c o-b (1>c Dn r , çbç nr)o-S crb )

A_Ob DL)ç nrjçbC C-DO- o-cl tLgclio-b bLH>Eb Ar-1 A' _DCclio-b bLrH>c ri<IDrIc o_AD4Pcr

28

(33)

A< AJr%c Cc b<Ab d c AJ c fla-b Aa.ric Cl_oc

A_ob bL-H>qçb A< AJ ri( r-)<NDc C r.1.49D' >çb Arç CC Pc r).<1q<1' L't.,C <IL L ao-anç L'Lc ALçb <D' CACI-% , f>" tr'c <IL L_D bA<` c_PtiTc

<lçbPCD,-)Lo-irc C Lc-` _Dr c t)ct Druc betinb dcrc aA>cLCAc,,drpro- .

A )b dC AriA` _DCAc

A _ob bl—M>qçb 91-1' rl r-) r ac-b A o_ raç <D' o-_DÇ

<_)°- ;C <IDÇ <LAb dC, E10-

ArtA` ..DC1>a-b <I' a.Ac Ac e-lr,rc <_Dc" C.TC ‹rnrc" Crb ArTA` -DCI)HC:rb . r4ÇIDD4P0r DL)>Lnc f-)9Dc Co - .ipac->< A.of-Jc-n'L'crb Ar'A` Cf>9DÇ CAc- Lrj<1_Jc

<T,<Ç Drb .

.oa.c-f>< DL-q>(-1'L,o-b a-b

A.ob LM>çb </DA°. o_Pc C19Dc Di-,Nnb d c D'-)qc '-‘f>qfic r'c-D<Pcr .oa.c L

c-LocE Ac->ç 0-rc <içb P raç cr>raçbç.,,L...c , A » JC A<` ‹c'- ;c o_crb DL)Ç cr>r<lçb' . DL)6 c>r<19)Ç Df-154>qc atrçbnr J c>r <Ç6' >c aJ1cLcLC bLLO oC •

Cc10-.1ç çb

A_o bLH>çb <IçbP9Dc Co- C d cr<1' ADJ' a_Af> L DE c 1-1>crb C d a-<IP - La-b 1--)o_ADqr-c . Ç d a-IPL '[Dcç <c <' o_ACI> 4cc Aar-1 J c

çb' .

(34)

Il RI 1A II I NISTERE

i 1 6111111 I I

Références

Documents relatifs

Thierry Bouche, MSRI workshop, April 16th 2005.. Presentation Features

\pdfannotlink hrule specificationi [attrhbalanced texti] haction specifica- tioni: command specifying the beginning of a link annotation (hyperlink).. hrule specificationi

Statistical distributions can be associated with packet interarrival and packet length random variables. The interarrival distribution is specified with the keyword arrival, while

The CCITT V.22 standard defines synchronous opera- tion at 600 and 1200 bit/so The Bell 212A standard defines synchronous operation only at 1200 bit/so Operation

_ and related program material, nor shall the fact of distribution constitute any such warranty, and no responsibility is assumed by the contributor or COMMON, in

~The coordinate 1 is assigned to items such as unit numbers (i.e., data set reference numbers), complex variables in COMMON, arrays that are equivalenced,

ROZHENKO Oleksandr (Ioch-Ukraine) Prof KIMA Peter (Florida University-USA) Dr NAHORICHNA Iryna (Farmak-Ukraine) Dr AVELLA Maurizio (IPCB-CNR-Italy) Dr SOARES PONTES

ROZHENKO Oleksandr (Ioch-Ukraine) Prof KIMA Peter (Florida University-USA) Dr NAHORICHNA Iryna (Farmak-Ukraine) Dr AVELLA Maurizio (IPCB-CNR-Italy) Dr SOARES PONTES