• Aucun résultat trouvé

RESEARCH REFLECTIONS: Communicating your research

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "RESEARCH REFLECTIONS: Communicating your research"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

283

Canadian OnCOlOgy nursing JOurnal • VOlume 27, issue 3, summer 2017 reVue Canadienne de sOins infirmiers en OnCOlOgie

FEA TUR ES /R U bR iq UE S

reseArcH reFlectiONs

Communicating your research

by Jennifer M.L. Stephens

S

everal years of Research Reflections have provided instruction and sup- portive guidance to assist both novice and advanced scholars in conducting and appraising nursing research. From developing a strong research ques- tion to critically evaluating the quality of a published study, the ultimate pur- pose of nursing research is to dissemi- nate findings in order to have an impact on clinical practice. This objective is contained within the notion of knowl- edge translation (KT). The Canadian Institutes for Health Research (CIHR, 2016) defines KT as “a dynamic and iterative process” consisting of several steps that foster the creation, and sub- sequent dissemination, of knowledge for the purpose of improving the health of Canadians by strengthening health- care services. A short list of additional terms imbued with similar purpose and meaning to KT include knowledge exchange, implementation, research utilization, diffusion, and knowledge transfer. Graham and colleagues (2006) suggested that confusion arising from multiple methodologies and theories for disseminating research findings be clarified to ensure that they are not

“lost in knowledge translation” (p.13).

Indeed, for both novice and experienced researchers an awkward and frustrating disconnect can exist between generated research knowledge and crucial stake- holders it was meant to inform. Unless research results are communicated with others in a way that is effective and meaningful, potentially important and practice-changing knowledge could slip into the obscurity of a file cabinet or

rarely-cited manuscript.

Communication is the key to disseminating research results.

Communication is commonly defined as a verbal and nonverbal means of exchanging information, but it also embodies the notion of making con- nections and building relationships.

Therefore, learning how to effectively communicate with a variety of audi- ences about research is an import- ant skill. The most familiar ways in which nurse researchers communicate research results is by publishing in the academic literature and doing confer- ence presentations (both oral sessions and posters). These strategies do allow the sharing of research findings with specific audiences, and probably tar- get higher level stakeholders but, ulti- mately, may not generate long-lasting results or improvements in clinical practice. In developing a comprehensive communication plan, researchers are being encouraged to not only be creative in how they communicate findings, but to draw on an evolving body of theory as to how knowledge actually gets taken up in practice.

Effective communication consists of both obtaining an intended outcome, as well as evoking a vivid impression.

Ponterotto and Grieger (2007) sug- gested that improved communication of research results is associated with strong research skills, as well as the use of “thick description” in targeted writ- ing. Indeed, acting like a marketing executive, in order to effectively com- municate about research findings, the researcher needs to carefully construct a

communications plan that incorporates creative means to target a variety of audiences. Variety is not only the spice of life, it also increases the opportunity for knowledge uptake and dissemina- tion, thereby simultaneously raising the likelihood that research findings will find a way into clinical application.

Some inspired and impactful ways that researchers can communicate their research include:

• performative (or interpretive) dance

• curating exhibits at local museums or art galleries

• authoring colloquial books, magazine articles, and newsletter pieces

• hosting open-forum philosopher’s cafés (for example, the CIHR “café scientifique”)

• writing theatre-based performance pieces

• facilitating focus groups and round table discussions

• doing on-site in-services for nursing staff

• developing blogs and project-specific websites

• utilizing social media platforms like Twitter, Instagram, and Facebook

• posting mural or graphic poster proj- ects in public spaces or business lobbies

• creating an “explainer video” to post on YouTube or organizational websites

• producing a colourful brochure or flyer highlighting key points and findings

• partnering with other research- ers working on similar research questions

• regular, strategic networking with cli- nicians and other stakeholders.

This is just a sampling of strategies researchers can utilize to capture the attention of target audiences and dis- seminate findings in a way that is both resourceful and consequential. Each idea can build and strengthen rela- tionships between the researcher, the

ABOut tHe AutHOr

Jennifer M.L. Stephens, MA, PhD(c), RN, OCN, doctoral candidate in nursing at the University of British Columbia and a former member of the CANO/ACIO Research Committee.

Email: Jennifer.stephens@alumni.ubc.ca

(2)

284 Volume 27, Issue 3, summer 2017 • CanadIan onCology nursIng Journal reVue CanadIenne de soIns InfIrmIers en onCologIe

FEA TUR ES /R U bR iq UE S

research findings, and a greater com- munity that may be interested in this knowledge.

While there is no ‘right’ method to communicate knowledge gleaned from research, it is possible to elevate knowl- edge translation strategies to maxi- mize impact. Ask yourself, ‘what is the

ultimate goal for this research?’ Is it to impact clinical practice, describe a phenomenon, or improve health out- comes? Carefully consider who the best audiences might be to understand and respond to the research findings.

Is it front-line clinicians? Students?

Advanced practice nurses? By naming

the group (or groups) that might bene- fit from the findings and then marrying their community priorities and values with the overarching goals for research dissemination, the researcher can gen- erate innovative and authentic ideas to sharpen and amplify communication strategies.

reFereNces

Canadian Institutes of Health Research.

(2016, July 28). Knowledge translation at CIHR. Retrieved from www.cihr-irsc.

gc.ca/e/29418.html

Graham, I., Logan, J., Harrison, M.,

Straus, S., Tetroe, J., Caswell, W., &

Robinson, N. (2006). Lost in knowledge translation: Time for a map? The Journal of Continuing Education in the Health Professions, 26, 13–24.

Ponterotto, J.G., & Grieger, I. (2007).

Effectively communicating qualitative research. The Counseling Psychologist, 35(3), 404–430. doi:10.1177/0011000006287443

Références

Documents relatifs

This is a report on the study of the status of nursing research in the Western Pacific Region. The term 'nursing research'refers here to the systematic process

Approval Checklist / Requirements Specific Recommendations for Ethical Conduct in QI Projects Quality Improvement Activities in Health Care.. Versus Research (Duke University Human

The reasons for accounting for impact vary: to justify expenditure on academic research in terms of its return on taxpayers’ investment, or the creation of public value for

With a deeper understanding of the experience of decision making regarding the liberation procedure for MS patients, nurses and other health care practitioners can be more attuned

families to inform them about the ELP and the CLIL methodology and the objectives to be reached..

The domain to capture the nursing specialty in a clinical research setting was titled “clinical research nursing.” Five theoretical dimensions had been identified previously:

This paper has been written almost a year since the D1.1 project came to an end and in the intervening months the community has developed and grown, and (crucially) may be

Research institutes with a core competence in human functioning and rehabilitation research from the comprehensive perspective are urgently needed to integrate and translate