• Aucun résultat trouvé

Et toi, t es d origine?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Et toi, t es d origine?"

Copied!
5
0
0

Texte intégral

(1)

Éditions du Signe

1, rue Alfred Kastler - Eckbolsheim B.P. 98094 – 67038 Strasbourg, Cedex, France

Tél : ++33 (0) 3 88 78 91 91 Fax : ++33 (0) 3 88 78 91 99

www.editionsdusigne.fr Email : info@editionsdusigne.fr

Texte : Catherine Bolzinger Illustrations : © Marilou Laure 2019 Maquette : Éditions du Signe, Laetitia Rolland

© Éditions du Signe, 2019 - 111585 Tous droits réservés - Reproduction interdite

Catherine Bolzinger : collecte, écriture, arrangements et direction artistique Les Voix de Stras’ : Belinda Kunz, Rebecca Lohnes, Magdalena Lukovic, Gayané Movsisyan, Barbara Orellana, Claire Trouilloud (chant)

Marilou Laure : illustration

CD enregistré les 2, 3 et 4 juillet 2019 à Strasbourg, à la Cité de la Musique et de la Danse.

Prise de son, direction artistique de l’enregistrement et édition numérique : Jean-François Felter.

me demande Houleye, dix ans, lors de notre rencontre dans le quartier des écrivains à Schiltigheim : un quartier comme beaucoup d’autres, ses immeubles, son centre commercial, ses collèges, écoles et squares; et ses habitants – vingt-trois nationalités – dont je collecte les chansons.

Une chanson, c’est une mélodie et un rythme qu’on garde en mémoire, des paroles qui portent une langue. C’est un souvenir, un lien ; c’est aussi une porte ouverte, un cadeau, une rencontre avec celui ou celle à qui on la chante, et qui la chantera à son tour – le début d’une histoire.

Toutes les personnes ont une histoire, diversement colorée, toujours émouvante ; collecter les chansons, c’est collecter les histoires et rencontrer les gens. Après une trentaine de rencontres, attrapant à mon tour histoires et chansons, j’en écoute les échos et couds sur mesure des arrangements pour les Voix de Stras’, faisant nôtres ces mélodies étrangères.

Ces chansons transformées auront-elle perdu leur saveur d’origine ou gagné en couleur par la magie de la rencontre ? L’origine, est-ce un garant d’authenticité à préserver ou une signature individuelle à partager, quitte à la perdre ? Et moi, suis-je d’origine ?

Au soir de la fête de la musique, dans le quartier des écrivains de Schiltigheim, Houleye et les Voix de Stras’ ont chanté une polyphonie inspirée d’une comptine peule, devant un public nombreux : habitants, acteurs associatifs et professionnels du quartier, personnalités politiques, spectateurs attirés par l’événement ou de passage – une belle rencontre dont je garderai longtemps le souvenir.

Et toi, t’es d’origine ?

(2)

Gün ə ş olaram m ə n d ə ,

la comptine d’Azerbadjan de Aytekin

Q uand j’étais petite, me raconte Aytekin, ma mère nous chantait des comptines. Ma préférée, c’était Günəş olaram mən də : le soleil brille dans le ciel et prend son bain dans les rivières ; moi aussi je veux devenir le soleil ! Je chantais cette comptine à ma poupée en lui donnant le bain dans une petite bassine bleue, maintenant je la chante pour mes enfants. Le soleil, il brille ici comme là-bas, et avec la comptine, j’apprends à mes enfants à parler du soleil dans les deux langues.

Qışda şaxtada, buzda Günəş çimir hovuzda.

Qışda şaxtada, buzda Günəş çimir hovuzda.

Qoy gətirim ləyəni, Su tök, yuyundur məni.

Ay ana, böyüyəndə Günəş olaram mən də.

Qışda şaxtada, buzda Günəş çimir hovuzda.

Lap istisində yayın Çimir içində çayın.

Qışda şaxtada, buzda Günəş çimir hovuzda.

Odur ki, parpar yanır, Hər tərəf işıqlanır.

Günəş olaram mən də

Je pourrai être le soleil

Le soleil nage dans la piscine en hiver, même quand il gèle, même quand il glace ! Laisse-moi apporter la bassine,

verse de l’eau pour me baigner ! Maman quand je serai grand, j’aimerais devenir le soleil !

Quand il fait chaud comme la braise, le soleil se baigne dans la rivière.

En hiver, quand tout est de glace, le soleil nage dans la piscine.

Alors il brille, et il y a de la lumière partout.

(3)

Podul de piatră,

la chanson roumaine de Elena

L a maman de Elena lui chante la chanson que les enfants roumains apprennent à l’école, l’histoire d’un pont : le pont s’effondre, on le reconstruit ! Il s’effondre à nouveau, on le reconstruit encore, plus solide. Il s’effondre encore ! On le reconstruit encore une fois…

La troisième fois, le pont ne s’est plus écroulé.

Podul de piatră sa dărâmat A venit apa şi la luat

Vom face altul pe riu, în jos Altul mai trainic şi mai frumos!

Vom face altul pe riu, în jos

Le pont de pierre s’est écroulé L’eau est venue et l’a emporté.

On va en faire un autre, en bas, sur la rivière,

Un autre plus solide et plus beau !

(4)

Berash, Berash, la ronde tchétchène de Laila

J e rencontre Laila qui s’affaire pour la préparation de la fête des cultures.

Laila a 25 ans, elle est tchétchène. En Tchétchénie, Laila étudiait les sciences de l’éducation ; ici, elle m’accueille avec beaucoup de gentillesse et me chante sa chanson : «Berash», ça veut dire « les enfants », applaudissez, les enfants, on vous aime tous ! Je quitte Laila, toute à la thématique de la fête de l’année : l’hospitalité.

Berash, Berash, Kegiy Berash, Erig Yovho Shuitsa Yu.

Berash, Berash, Tokha Kugash Berash Lovzush Haza Doo.

Stiglah Lepa Malkhan Zanarsh, Berash Shutsa Lovzush Yu.

Laytakh khuyu masso zezag, Beralleh a tera yu.

Sa sedartchiy sa khozartchiy.

Sa tsa Khilcha yish Yotsush.

Mashar Beza San Khokharchy, Sa Homsara, Sa Kornesh.

Berash Khullu Dai a Nanoy, Sa Cha Dehar Dou Shuga, Larban Beza Beriy Bezam,

Enfants, enfants petits enfants Toute la chaleur est avec vous,

Enfants, enfants, tapez dans les mains ! Quand vous jouez et que vous riez, c’est très beau.

Dans le ciel brillent les rayons du soleil, ils jouent avec vous

Toutes les fleurs qui poussent sur le sol Ressemblent à la jeunesse.

Mes étoiles, mes oiseaux,

Sans vous je ne peux pas vivre.

Restez en paix mes petits pigeons,

Je vous aime tellement mes petits poussins !

(5)

Yamunai Aatrile, la romance tamoule de Revathy

A u cours de français, l’ambiance est détendue et énergique : une fois la timidité passée, les chansons arrivent, et avec elles, les échanges – dans des langues que je ne comprends pas – les rires, la complicité : une, deux, trois chansons ... Finalement, au milieu des conversations, Revathy se lance – timidement d’abord puis gagnant en assurance, elle chante une chanson du Sri Lanka en tamoul – la langue, la façon de chanter, les lignes mélodiques, tout cela est si loin d’ici ! J’ouvre bien volontiers cette nouvelle fenêtre vers ailleurs.

Yamunai Aatrile Eerak Kaatrilae Kannanoadudhaan Aada Paarvai Poothida Paadhai Paarthida Paavai Raadhaiyo Vaada Iravum Poanathu Pagalum Poanathu Mannan Illayae Kooda Ilaiya Kanniyin Imaithitatha Kan Ingum Angumae Thaeda Aayarpaadiyil Kannan Illaiyo Aasai Vaippathey Anbuth Thollaiyo Paavam Raathaa.

Yamunai Aatrile Eerak Kaatrilae Kannanoadudhaan Aada

Dans la rivière Yamuna, dans l’air humide, danser avec Krishna ! Quand le jour se lève et que l’on aperçoit le chemin,

La jeune Radha se flétrit de déception.

La nuit est passée, le jour est passé, Le roi n’est pas avec elle.

Sans ciller des yeux, la jeune fille le cherche ici, là, partout.

Krishna n’est pas dans le paturage des vaches.

Aimer, quelle douce et aimable torture ! Pauvre Radha ...

Dans la rivière Yamuna, dans l’air humide, danser avec Krishna !

Références

Documents relatifs

Analyse de tâches probabilistes proposées dans des ressources didactiques québécoises utilisées pour l’enseignement des mathématiques au primaire. Enseigner les premiers

le soleil est pour tout le monde, pour les petits et pour les grands pour les papas, pour les mamans, pour les Noirs et pour les Blancs, pour les bourgeois, les paysans, pour

» En effet, selon elle, c’est la même cause qui engendre cette double domination : dans les premières sociétés humaines, les hommes ne connaissaient pas le lien entre le

– Pencher la boîte pour observer la lumière à travers une faible hauteur de liquide.. – Puis faire augmenter la hauteur de liquide en penchant progressivement de

Je m’en vais dans le soleil Car c’est là qu’est ma maison?. Bonjour, bonjour, dit le soleil, Il fait chaud et il

L'oiseau bleu vole puis va se poser pour picorer des petites graines à côté du toboggan bleu... Un

Coquelicot, cerf-volant : Mikhaylova Anna/Shutterstock.com Glace : Mikhaylova Anna/Shutterstock.com. Short : Educatif.net My

Les nouvelles technologies couches minces ou les systèmes organiques en cours de recherche, et pour certaines en cours de développement (voir le Chapitre de D. Lincot),