• Aucun résultat trouvé

Assurance Assistance. Conditions générales

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Assurance Assistance. Conditions générales"

Copied!
33
0
0

Texte intégral

(1)

Assurance Assistance

Formule liée à la voiture

"Assistance panne, sans voiture de remplacement"

Formule liée à la voiture

"Assistance panne, avec voiture de remplacement"

Formule

"Assistance panne (liée à la voiture) et assistance complète aux personnes (pas liée à la voiture)"

Conditions générales

Le risque est supporté par EUROP ASSISTANCE (BELGIUM) SA, assureur sous code CBFA 1401, la gestion administrative par AMMA am, assureur sous code CBFA 126 et

la distribution e.a. par AMMA SERVICE scrl, intermédiaire sous code CBFA 22643.

AMMA ASSURANCES a.m.

Association Mutuelle Médicale d’Assurances entreprise d’assurance mutuelle association d’assurance mutuelle à cotisations fixes

conformément à l’article 2, § 2 de la Loi du 25.06.1992 (M.B. 20.08.1992) agréée par la Commission Bancaire, Financière et des Assurances sous le code 0126

pour les branches accidents, maladie, auto, incendie, autres dommages, r.c. véhicules automoteurs et r.c. générale (A.R. des 03 et 04.07.1979 – M.B. 14.07.1979)

fondée le 20.12.1944

statuts publiés au Moniteur Belge les 13.01.1945, 18.05.1968, 02.08.1973, 11.09.1987 info@amma.be

www.amma.be

(2)

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ...5

CHAPITRE 1 - OBJET ET CONDITIONS D’APPLICATION DES GARANTIES OPTIONNELLES ...6

ARTICLE1... 6

1.1. DEFINITIONS... 6

1.2. ETENDUE TERRITORIALE... 7

1.3. MODALITÉS D'APPEL AUX PRESTATIONS... 8

1.4. VIE DU CONTRAT... 8

1.5. AUTRES MODALITÉS D'APPLICATION... 8

1.6. LES ENGAGEMENTS DE LASSURÉ LORS D'UNE ASSISTANCE...10

1.7. NON-RESPECT DES ENGAGEMENTS DE LASSURÉ...11

ARTICLE2-CADREJURIDIQUE ...11

2.1. SUBROGATION...11

2.2. RECONNAISSANCE DE DETTE...11

2.3. PRESCRIPTION...11

2.4. CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES...11

2.5. ATTRIBUTION DE JURIDICTION...11

2.6. LOI DU CONTRAT...11

ARTICLE3- PROTECTIONDELAVIEPRIVEE...12

ARTICLE4-CLAUSEDECONSENTEMENT ...12

CHAPITRE 2 – FORMULE "ASSISTANCE PANNE SANS VOITURE DE REMPLACEMENT" (LIÉE A LA VOITURE) ...13

ARTICLE5-ASSISTANCEPOURLEVEHICULEIMMOBILISE ...13

5.1.-B/E:DÉPANNAGE - REMORQUAGE...13

5.2.-B/E:ENVOI DE PIÈCES DÉTACHÉES...13

5.3.-B/E:TRANSPORT/RAPATRIEMENT DU VÉHICULE IMMOBILISÉ (PLUS DE 24 HEURES EN BELGIQUE, PLUS DE 3 JOURS OUVRABLES À L'ÉTRANGER) ...14

5.4.-B/E:RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE RETROUVÉ APRÈS VOL...14

5.5.-B/E:FRAIS DE GARDIENNAGE DU VÉHICULE...14

5.6.-B/E:CHAUFFEUR EN REMPLACEMENT...14

5.7.-B/E:ASSISTANCE À LA REMORQUE OU À LA CARAVANE...15

ARTICLE6-ASSISTANCEAUXOCCUPANTSDUVEHICULEIMMOBILISE...15

6.1.-B/E:HÉBERGEMENT ET TRANSPORT DES ASSURÉS DANS L'ATTENTE DES RÉPARATIONS...15

6.2.-B/E:TRANSPORT - RAPATRIEMENT DES OCCUPANTS DU VÉHICULE DONT LA DURÉE D'IMMOBILISATION EXCÈDE 24 HEURES EN BELGIQUE OU 3 JOURS OUVRABLES À L'ÉTRANGER...15

6.3.–B/E:TRANSPORT - RAPATRIEMENT DES BAGAGES...16

6.4.-B/E:TRANSMISSION DES MESSAGES URGENTS...16

ARTCLE7-ASSISTANCEAUXPERSONNESACCIDENTEESOCCUPANTSDUVEHICULE...16

7.1.-B/E:TRANSPORT - RAPATRIEMENT DU BLESSÉ...16

ARTICLE8-ASSISTANCEVOYAGE ...17

8.1.-E:MISE À DISPOSITION D'ARGENT...17

8.2.-E:ASSISTANCE INTERPRÈTE...17

(3)

8.3.-E:ASSISTANCE EN CAS DE POURSUITES JUDICIAIRES...17

ARTICLE9-EXCLUSIONSETLIMITATIONS...18

9.1. SONT EXCLUS DE LA GARANTIE...18

9.2. SONT EXCLUS DE L'ASSISTANCE AUX PERSONNES ACCIDENTÉES (ARTICLE7)...18

CHAPITRE 3 - FORMULE "ASSISTANCE PANNE AVEC VOITURE DE REMPLACEMENT" (LIÉE À LA VOITURE) ...20

ARTICLE10-ASSISTANCEAUVEHICULEIMMOBILISE ...20

ARTICLE11-ASSISTANCEAUXOCCUPANTSDUVEHICULEIMMOBILISE ...20

ARTICLE12-ASSISTANCEAUX PERSONNESACCIDENTEES...20

ARTICLE13-ASSISTANCEVOYAGE...20

ARTICLE14-VOITUREDEREMPLACEMENT...20

14.1.–B:LA GARANTIE S'APPLIQUE LORSQUE LE VÉHICULE ASSURÉ EST INUTILISABLE...20

14.2.–B:CONDITIONS D'OCTROI...21

14.3.–B:EXCLUSIONS ET LIMITATIONS...21

CHAPITRE 4 - FORMULE "ASSISTANCE PANNE AVEC VOITURE DE REMPLACEMENT (LIÉE À LA VOITURE) ET ASSISTANCE COMPLÈTE AUX PERSONNES (PAS LIÉE À LA VOITURE)" ...22

ARTICLE15–ASSISTANCEAUXPERSONNESENCASDEMALADIE,BLESSURE,DECES,AU COURSD'UNDEPLACEMENT...22

15.1. PRESTATION...22

15.2.-B/E:VISITE À LHOSPITALISÉ...22

15.3.-B/E:TRANSPORT /RAPATRIEMENT DU MALADE OU DU BLESSÉ...22

15.4.-B/E:RETOUR ET ACCOMPAGNEMENT DES ENFANTS...23

15.5.-B/E:RETOUR DES AUTRES ASSURÉS...23

ARTICLE16:ASSISTANCEENCASDEDECES...23

16.1.-B:DÉCÈS EN BELGIQUE...23

16.2.-E:DÉCÈS À LÉTRANGER...23

ARTICLE17:TRANSPORT/RAPATRIEMENTDESBAGAGESETDESANIMAUXDECOMPAGNIE- MALADIEOUACCIDENTDESANIMAUXDECOMPAGNIE ...24

17.1.-B/E:TRANSPORT/RAPATRIEMENT DES BAGAGES ET DES ANIMAUX DE COMPAGNIE. ...24

17.2.-E:MALADIE OU ACCIDENT DUN ANIMAL DE COMPAGNIE...24

ARTICLE18:ACCIDENTSURLESPISTESDESKI...24

18.1.-B/E:ACCIDENT SUR LES PISTES DE SKI...24

18.2.-E:REMBOURSEMENT FORFAIT REMONTE-PENTE...25

ARTICLE19:ENVOIDEMEDICAMENTSET/OUD’UNMEDECINSURPLACE ...25

19.1.–E:ENVOI D'UN MÉDECIN SUR PLACE...25

19.2.-E:ENVOI DE MÉDICAMENTS...25

ARTICLE20:REMBOURSEMENTDESFRAISMEDICAUXPAYESAL’ETRANGER ...25

20.1.-E:ETENDUE DE LA GARANTIE...25

20.2.-E:MONTANTS ET FRAIS GARANTIS...25

20.3.-E:REMBOURSEMENT...26

(4)

20.4.-E:AVANCE SUR FRAIS DHOSPITALISATION...26

ARTICLE21:ASSISTANCE VOYAGE...26

21.1.-E:PERTE, VOL OU DESTRUCTION DE DOCUMENTS DE VOYAGE ET DE TITRES DE TRANSPORT A LETRANGER...26

21.2.-B/E:PERTE, VOL OU DESTRUCTION DE BAGAGES...26

ARTICLE22:RETOURANTICIPE...27

22.1.-B/E:RETOUR ANTICIPÉ EN CAS DHOSPITALISATION EN BELGIQUE DU CONJOINT, PÈRE, MÈRE, FILS OU FILLE, PETIT-ENFANT, FRÈRE, SŒUR, GRANDS-PARENTS, BEAUX-PARENTS, BEAU-FRÈRE, BELLE-SŒUR DE LASSURÉ...27

22.2.-B/E:RETOUR ANTICIPÉ POUR LE DÉCÈS DUN PROCHE...27

ARTICLE23:PRESTATIONSDIVERSES ...27

23.1.-E:MISE À DISPOSITION DARGENT À LÉTRANGER...27

23.2.-B/E:TRANSMISSION DES MESSAGES URGENTS...27

23.3.-E:ASSISTANCE INTERPRÈTE...27

23.4.-E:ASSISTANCE EN CAS DE POURSUITES JUDICIAIRES À LÉTRANGER...28

23.5.-B/E:ASSISTANCE PSYCHOLOGIQUE...28

ARTICLE24:EXCLUSIONSETLIMITATIONSPROPRESÀL’ASSISTANCEAUXPERSONNES ...28

CHAPITRE 5 – DISPOSITIONS GENERALES ...30

ARTICLE25–DISPOSITINOSGENERALES ...30

25.1. OBLIGATIONS DE DÉCLARATION...30

25.2. PRIME...30

25.3. NON-PAIEMENT...30

25.4. ADAPTATION DU TARIF...30

25.5. PRISE DEFFET DU CONTRAT...30

25.6. DURÉE DU CONTRAT...31

25.7. RÉSILIATION DU CONTRAT PAR LE PRENEUR DASSURANCE...31

25.8. RÉSILIATION PAR LES AYANT-DROITS DU PRENEUR D'ASSURANCE...31

25.9. RÉSILIATION DU CONTRAT PAR AMMA ...31

25.10. FORMES DE RÉSILIATION - REMBOURSEMENT...31

CHAPITRE 6 - DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES ...32

ARTICLE26–DISPOSITIONSADMINISTRATIVES...32

26.1. DOMICILE DES PARTIES...32

26.2. AJOUTES OU MODIFICATIONS...32

26.3. DIFFÉRENDS...32

CHAPITRE 7 – GESTION DES SINISTRES...33

ARTICLE27–GESTIONDESSINISTRES...33

(5)

INTRODUCTION

AMMA am – Avenue de la Renaissance 12/1, 1000 Bruxelles, assureur sous code CBFA 126 – a développé pour ses membres une assurance assistance, en collaboration avec Europ Assistance (Belgium) nv – Boulevard du Triomphe 172, 1160 Bruxelles, assureur sous code CBFA 1401 – dénommé ci-après " l'assisteur ".

A ce titre, AMMA a reçu mandat de l'assisteur pour offrir à ses membres une des formules d'assurance optionnelles énumérées ci-dessus:

1. Assistance en cas de panne, sans voiture de remplacement (liée à la voiture).

2. Assistance en cas de panne, avec voiture de remplacement (liée à la voiture).

3. Assistance en cas de panne (liée à la voiture) et assistance complète aux personnes (pas liée à la voiture).

Ces formules ne peuvent qu'être souscrites lorsque le véhicule désigné est à usage de tourisme et affaires ou à usage mixte, ou affecté au transport de choses dont la masse maximale autorisée (MMA) n’excède pas 3,5 tonnes, et à condition que ces véhicules sont assurés auprès d'AMMA.

AMMA am prend en charge la gestion administrative, émet les polices, assume l’encaissement des primes et gère les avenants pour compte de l'assisteur.

La distribution est prise en charge par la scrl AMMA SERVICE, Avenue de la Renaissance 12/1, 1000 Bruxelles, intermédiaire sous code CBFA 22643, et par les courtiers agrées par AMMA.

L’assisteur prend en charge l’ensemble des garanties et prestations prévues dans les présentes conditions générales. Il est responsable pour les droits et les obligations de l'assureur et pour la gestion des sinistres.

(6)

CHAPITRE 1 - OBJET ET CONDITIONS D’APPLICATION DES GARANTIES OPTIONNELLES

Le présent chapitre s’applique à tout contrat comprenant une garantie assistance optionnelle.

ARTICLE 1

1.1. Définitions

1° L’assisteur: EUROP ASSISTANCE (BELGIUM) S.A., RPM 0457.247.904, société d’assurance agréée sous le code 1401 pour pratiquer les branches 13, 16 et 18 (Assistance) par A.R. du 2.12.1996 (M.B. 21.12.1996), dont le siège social est situé Boulevard du Triomphe 172 à 1160 Bruxelles.

2° Preneur d’assurance: le souscripteur du contrat.

3° L’(les) assurés: Sont considérés comme assurés, les personnes suivantes :

• le preneur d’assurance, son conjoint de droit ou de fait, leurs ascendants, leurs descendants célibataires, domiciliés en Belgique sous le même toit ;

• les enfants du preneur d’assurance ou ceux de son partenaire assuré, même ne vivant pas au foyer du preneur d’assurance, mais en Belgique et s’ils sont célibataire. Sans être désigné au contrat, les enfants du preneur d’assurance venant à naître ou à être adoptés. Toutefois, l’enfant adopté d’origine étrangère n’est assuré que dès son arrivée en Belgique;

• toute personne domiciliée en Belgique et transportée à titre gratuit (sauf les auto- stoppeurs) dans le véhicule assuré lorsque ce véhicule est impliqué dans un accident de circulation et que cette personne est blessée suite à cet accident. Cette personne bénéficie uniquement des prestations prévues aux articles 7.1., 17.1 et 17.2. En cas de panne, de vol, de vandalisme ou d’accident immobilisant le véhicule assuré, cette personne bénéficie des prestations prévues à l'article 6.

4° Domicile: Le lieu où l’assuré réside habituellement en Belgique avec sa famille. Ce lieu s’étend à tout ce qui est privatif (habitation, jardin, parc, annexes, garages, écuries,...).

5° Véhicules assurés: les véhicules automoteurs immatriculés en Belgique dont le poids maximum autorisé n'excède pas 3,5 tonnes, dont la cylindrée est supérieure à 125 cm3 (moto, voiture de tourisme ou mixte, camionnette, motor-home) et désignés par le preneur d'assurance aux conditions particulières du contrat.

Sont considérés comme véhicules désignés :

• le véhicule désigné dans les conditions particulières ;

• le véhicule de remplacement tel que défini à l’art. 4-a des conditions générales RC AMMA ;

• le véhicule occasionnel tel que défini à l’art. 4-b des conditions générales RC AMMA ainsi que la remorque (camping-car, caravane …) qui lui est attelée.

(7)

6° Accident immobilisant: collision ou choc contre un corps fixe ou mobile, versement, sortie de route, incendie du véhicule assuré, que véhicule soit ou non en circulation, et ayant pour conséquence directe, soit d’empêcher le véhicule de rouler, soit de rendre sa conduite dangereuse au regard des prescriptions du code de la route.

7° Panne: Toute défaillance mécanique ou électrique du véhicule assuré. Sont assimilées à une panne, la crevaison d’un pneumatique, les défaillances d’une fourniture de produits d’entretien (antigel, huile, eau), l’erreur de carburant et la panne d’essence.

8° Vol: La disparition du véhicule assuré à la suite d’un vol non commis par ou avec la complicité de l’assuré ou de l’un des membres de sa famille. Pour bénéficier des prestations liées au vol du véhicule assuré, l’assuré doit faire une déclaration de vol auprès des autorités.

Le numéro du procès-verbal devra être communiqué à l’assisteur.

9° Vandalisme: Tout acte de déprédation opéré par un tiers sur le véhicule assuré. N’entrent pas dans la définition de “vandalisme”, les dégâts mineurs de carrosserie, le vol d’accessoires, poste de radio ou objets personnels et autres dégâts qui n’empêchent pas le véhicule de circuler.

10° Bagages et matériel de camping: Les effets personnels emportés par l’assuré ou transportés à bord du véhicule assuré. Ne sont pas assimilés à des bagages : planeur, bateau, marchandises commerciales, matériel scientifique, matériaux de construction, mobilier de maison, chevaux, bétail.

1.2. Etendue territoriale

1° Les prestations marquées du sigle B ne s’appliquent qu’aux événements assurés survenus en Belgique, à partir du domicile de l’assuré.

2° Les prestations marquées du sigle B/E s’appliquent aux événements assurés survenus : - soit en Belgique, à partir du domicile de l’assuré;

- soit à l’étranger, dans un pays couvert par le contrat (voir 1.2-4°).

3° Les prestations marquées du sigle E ne s’appliquent qu’aux événements assurés survenus à l’étranger, dans un pays couvert par le contrat (voir 1.2-4°).

4° Par “étranger”, on entend tous les pays du monde sauf les pays, régions ou îles cités ci- après :

Afghanistan, Antarctique, Bouvet, Christmas, Cocos, Falkland, Heard et Mcdonald, Mineures, Salomon, Kiribati, Marshall, Micronésie, Nauru, Niue, Palau, Pitcairn, Sahara occidental, Ste Hélène, Samoa, Somalie, Terres australes françaises, Timor oriental, Tokelaou, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis et Futuna.

5° Cependant les prestations énoncées aux chapitres 2 et 3 s’appliquent exclusivement dans les pays suivants :

Allemagne, Andorre, Autriche, Baléares, Belarus, Belgique, Bosnie Herzégovine, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne (sauf Ceuta et Melilla, Canaries et Sahara espagnol), Estonie, Finlande, France (sauf outre-mer), Fyrom, Gibraltar, Grande-Bretagne, Grèce et Iles, Hongrie, Irlande, Italie et Iles, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malte, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal (sauf Acores, Madère et Macao), Roumanie, Russie (Fédération de) (partie européenne), Serbie & Monténégro, St Marin, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Tchèque (République), Turquie (partie occidentale), Ukraine, Vatican.

(8)

6° Sont également exclus, même s’ils figurent parmi les pays énumérés aux 4° et 5° ci-dessus, les pays ou régions en état de guerre civile ou étrangère et ceux où la sécurité est troublée par des émeutes, mouvements populaires, grèves ou autres événements fortuits empêchant l’exécution de la convention.

7° Lorsque l’assuré effectue un voyage à l’étranger de plus de 3 mois consécutifs, les événements donnant lieu aux prestations sont exclusivement ceux qui surviennent avant l’expiration des trois premiers mois de son séjour.

1.3. Modalités d'appel aux prestations

Toute demande d’assistance doit être formulée immédiatement après l’événement garanti ou, à défaut, aussi rapidement que cela pouvait raisonnablement se faire, aux numéros ci-après :

- téléphone: +32.2.541.90.28 - fax : +32.2.533.77.75

- e-mail: help@europ-assistance.be Les services sont accessibles 24h/24.

Lors de son appel, l’assuré doit préciser : - le numéro de sa police ;

- son nom et son adresse en Belgique ; - un numéro de téléphone pour le joindre ;

- les circonstances du sinistre et tous renseignements utiles pour lui venir en aide ;

- la marque et le numéro d’immatriculation du véhicule assuré, si celui-ci est impliqué dans la demande d’assistance.

1.4. Vie du contrat

Les présentes conditions sont complémentaires aux conditions générales de l’assurance obligatoire de la Responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs et suivent donc le même régime que celui de la garantie “R.C.” en cas de suspension ou de résiliation de ce contrat (voir également art. 25.6. "Durée du contrat" dans la chapitre 5 "Dispositions générales").

1.5. Autres modalités d'application 1° Frais d'appel à l'assistance

L’assisteur prend en charge les frais de téléphone, de télégramme, de télécopie et de télex que l’assuré a consentis à l'étranger pour atteindre l’assisteur lorsque l’appel est suivi d'une assistance garantie par le contrat.

2° Prestations d'assistance

Les prestations de l’assisteur ne peuvent en aucun cas constituer pour l’assuré une source de profit financier. Elles sont destinées à aider l’assuré lors d'événements incertains ou fortuits survenant pendant la période de garantie.

(9)

3° Titres de transport

Sauf contre-indication médicale, les titres de transport garantis sont des billets de chemin de fer de 1ère classe ou d'avion en classe économique. Si la distance à parcourir est inférieure à 1.000 km, l’assisteur délivre des billets de chemin de fer de 1ère classe. Lorsque l’assisteur prend en charge le retour au domicile, les titres de transport en possession de l’assuré qu’il n’a pas dû utiliser seront cédés à l’assisteur.

4° Frais d'hôtel

Les frais d'hôtel garantis comprennent les frais de la chambre et du petit déjeuner, à concurrence des montants prévus au contrat et à l'exclusion de tous autres frais.

5° Transport du véhicule assuré

Les frais de transport que l’assisteur prend en charge ne peuvent excéder la valeur économique du véhicule assuré au moment de l’appel de l’assuré (cf. EUROTAX). S'ils excèdent cette valeur, l’assisteur demande, avant le transport, des garanties suffisantes pour l'excédent à charge de l’assuré.

6° Prestataire

Dans la limite des disponibilités locales, l’assuré est toujours en droit de récuser le prestataire de service proposé (dépanneur, réparateur, ...). Les travaux ou réparations qu’il entreprend se font avec l’accord de l’assuré et sous son contrôle. Pour les frais de réparation ou de pièces que l’assisteur ne prend pas en charge, il est conseillé d’exiger un devis préalable. Le prestataire est seul responsable des travaux effectués.

7° Transport de bagages

La garantie s’applique aux seuls bagages dont l’assuré ne peut pas se charger à la suite d’un événement garanti. L’assisteur décline toute responsabilité en cas de perte, vol ou dégâts aux bagages lorsqu’ils sont abandonnés à l’intérieur du véhicule qu’il doit faire transporter.

8° Voiture de remplacement

Cette prestation est garantie dans la limite des disponibilités locales et des heures d’ouverture des loueurs. L’assuré devra accomplir les formalités de prise et de remise de la voiture de remplacement. Au besoin, l’assisteur lui rembourse ses frais de transport pour les accomplir.

L’assuré doit se conformer aux conditions générales du loueur et accepte de prendre en charge les cautions, les frais de carburant, les péages, les amendes encourues, les frais de location excédant la durée garantie, le prix des assurances supplétives et le montant de la franchise pour les dégâts occasionnés au véhicule loué.

Par ailleurs l’assuré accepte les contraintes imposées par le loueur en termes de profil du conducteur ; les contraintes les plus fréquentes sont :

 être âgé de plus de 23 ans ;

 avoir son permis de conduire depuis plus d’un an ;

 ne pas avoir eu de retrait de permis de conduire durant l‘année écoulée.

(10)

9° Garage

On entend par garage: toute entreprise commerciale agréée, disposant de toutes les autorisations légales pour s’occuper de tout ce qui concerne la garde, l’entretien et les réparations des automobiles.

10° Prestations de transport/rapatriement de personnes

Ces prestations, énoncées aux chapitres 2 et 3 sont garanties du lieu de prise en charge vers la Belgique. Toutefois, si l'assuré désire être transporté ou rapatrié vers un autre pays, l’assisteur accepte de le faire à concurrence du coût du transport vers la Belgique.

11° Remboursement de frais

Lorsque l’assisteur autorise l’assuré à faire lui-même l’avance de frais garantis, ceux-ci lui sont remboursés sur présentation des justificatifs originaux.

12° Assistance à la demande

Lorsque l’assistance n’est pas garantie par le contrat, l’assisteur accepte à certaines conditions, de mettre ses moyens et son expérience à disposition de l’assuré pour l’aider, tous frais restant à charge de l’assuré.

13° Contraintes légales

Pour l’application des garanties, l’assuré accepte les contraintes ou limitations résultant de l’obligation qu’a l’assisteur de respecter les lois et règlements administratifs ou sanitaires des pays dans lesquels elle intervient.

1.6. Les engagements de l’assuré lors d'une assistance L’assuré s’engage :

• à appeler l’assisteur dans les plus brefs délais, sauf cas de force majeure, pour que l’assisteur puisse organiser de manière optimale l'assistance demandée et pour autoriser l’assisteur à exposer les débours garantis ;

• à respecter les obligations spécifiques aux prestations demandées et qui sont énoncées dans le présent contrat ;

• à répondre exactement aux questions en rapport avec la survenance des événements garantis ;

• à déclarer les éventuelles autres assurances ayant le même objet et portant sur les mêmes risques que ceux couverts par la présente garantie ;

• à fournir les justificatifs originaux des débours garantis ;

• à remettre à l’assisteur le récépissé de sa déclaration de vol dans les 24 heures de la constatation des faits auprès des autorités, lorsque le vol génère une assistance garantie ;

• à céder à l’assisteur les titres de transport qu’il n’a pas utilisés lorsque l’assisteur a pris en charge ces transports ;

• à laisser le soin à l’assisteur d’organiser les secours garantis et de choisir les moyens à mettre en œuvre pour l’aider.

(11)

1.7. Non-respect des engagements de l’assuré

Lorsque l’assuré ne respecte pas l'une des obligations visées à l’article 1.6, l’assisteur peut :

• réduire la prestation due ou réclamer le remboursement de ses débours, à concurrence du préjudice subi;

• décliner la prestation due ou réclamer la totalité du remboursement de ses débours, si le manquement a lieu dans une intention frauduleuse.

ARTICLE 2 - CADRE JURIDIQUE

Voir également la chapitre 5 "Dispositions générales"

2.1. Subrogation

L’assuré subroge l’assisteur dans ses droits et actions contre tout tiers responsable jusqu'à concurrence des dépenses de l’assisteur.

Sauf en cas de malveillance, l’assisteur n’a aucun recours contre les descendants, ascendants, conjoint et alliés en ligne directe, ni contre les personnes vivant sous le toit, les hôtes et les membres du personnel domestique de l'assuré. L’assisteur peut toutefois exercer un recours contre ces personnes dans la mesure où leur responsabilité est effectivement garantie par un contrat d'assurance.

2.2. Reconnaissance de dette

L’assuré s’engage à rembourser dans un délai d'un mois le coût des prestations qui ne sont pas garanties par la convention et que l’assisteur lui a consenties à titre d'avance ou d'intervention bénévole.

2.3. Prescription

Toute action dérivant du présent contrat est prescrite dans un délai de 3 ans à compter de l'événement qui lui donne naissance.

2.4. Circonstances exceptionnelles

L’assisteur n’est pas responsable des retards, manquements ou empêchements pouvant survenir dans l’exécution des prestations lorsqu’ils ne lui sont pas imputables ou lorsqu’ils sont la conséquence d’un cas de force majeure.

2.5. Attribution de juridiction

Tout litige relatif à la présente convention est de la compétence exclusive des tribunaux belges.

2.6. Loi du contrat

Le présent contrat est régi par la loi du 25 juin 1992 sur l'assurance terrestre (A.R. du 20 août 1992).

(12)

ARTICLE 3 - PROTECTION DE LA VIE PRIVEE

Toute personne dont des données à caractère personnel sont recueillies en vue d’un traitement est informée des points suivants, conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée :

1° Les données recueillies peuvent être utilisées aux finalités suivantes: identifier le preneur d’assurance et les bénéficiaires du contrat, gérer les contrats et les assistances, optimiser les relations avec la clientèle ;

2° Toute personne justifiant de son identité peut demander par écrit l’accès et, le cas échéant, la rectification des données à caractère personnel la concernant au service 'Production' d'AMMA, maître du fichier. Elle peut s’opposer par écrit au traitement de données à des fins de marketing direct ;

3° Elle peut consulter le registre public des traitements automatisés de données à caractère personnel tenu auprès de la Commission de la Protection de la vie privée.

ARTICLE 4 - CLAUSE DE CONSENTEMENT

Le preneur d’assurance, agissant tant en son nom qu’au nom et pour compte des bénéficiaires du contrat, permet à l’assisteur de traiter les données médicales ou sensibles qui concernent tant sa personne que celles des bénéficiaires, dans la mesure nécessaire à la poursuite des finalités d’utilisation suivantes : la gestion de l’assistance, la gestion des frais et décomptes de l’assistance et la gestion d’un éventuel contentieux.

(13)

CHAPITRE 2 – FORMULE "ASSISTANCE PANNE SANS VOITURE DE REMPLACEMENT"

(LIÉE A LA VOITURE)

ARTICLE 5 - ASSISTANCE POUR LE VEHICULE IMMOBILISE

Les prestations de l’article 5 s’appliquent en cas d’accident immobilisant, de panne, de vol et de vandalisme (voir article 1.1. : 6°-7°-8°-9°) définis ci-après comme sinistre ; pour la signification du sigle B/E, voyez l’article 1.2.

5.1. - B/E: Dépannage - remorquage

Le véhicule assuré est immobilisé à la suite d'un sinistre.

L’assisteur organise et prend en charge l'envoi sur place d'un dépanneur et, si nécessaire, en Belgique :

- le remorquage du véhicule jusqu’au garage proche du domicile.

à l’étranger :

- le remorquage du véhicule jusqu’au garage le plus proche.

Le dépanneur n’interviendra que sur les voies carrossables. Dans tous les cas, les pièces fournies et les frais de réparation restent à charge de l’assuré.

L’assisteur ne prend pas en charge le remorquage lorsqu’il n’a pas été fait appel à ses services.

Toutefois, l’assisteur prendra en charge le remorquage qui n’a pas été organisé par ses services, à concurrence de 200 EUR (toutes taxes comprises), si l’assuré a été dans l’impossibilité d’appeler suite à un transport par ambulance ou si le remorquage a été organisé par les forces de l’ordre, moyennant justificatifs.

5.2. - B/E: Envoi de pièces détachées

Lors d'un sinistre, le garagiste consulté ne trouve pas dans sa région les pièces indispensables au bon fonctionnement du véhicule assuré.

Les pièces détachées introuvables sur place et nécessaires au bon fonctionnement du véhicule assuré sont recherchées et envoyées par l’assisteur à l’assuré. L’assisteur avance le prix de ces pièces qui doit être remboursé par l’assuré sur base du prix public (toutes taxes comprises) en vigueur dans le pays où elles ont été achetées.

La non-disponibilité des pièces en Belgique et l’abandon de fabrication par le constructeur sont des cas de force majeure pouvant retarder ou rendre impossible l’exécution de cet engagement.

Pour les montants supérieurs à 500 EUR (toutes taxes comprises), l’assisteur demande une garantie de paiement.

(14)

5.3. - B/E: Transport/rapatriement du véhicule immobilisé (plus de 24 heures en Belgique, plus de 3 jours ouvrables à l'étranger)

Le véhicule assuré est immobilisé à la suite d'un sinistre. Pour le réparer, il faudrait plus de 24 heures en Belgique ou plus de 3 jours ouvrables à l'étranger:

• Soit l’assisteur procède à ses frais au transport-rapatriement du véhicule jusqu'au garage que l’assuré lui aura désigné en Belgique (voir 1.5.5°).

• Soit l’assuré préfère le faire réparer sur place sans attendre la fin des réparations:

l’assisteur met à disposition un titre de transport pour que l’assuré puisse le récupérer lui- même après réparation et prend en charge si nécessaire une nuit d'hôtel à concurrence de 70 EUR (toutes taxes comprises).

• Soit l’assuré décide d'abandonner sur place l'épave du véhicule: l’assisteur prend en charge l'accomplissement des formalités de son abandon légal et les frais de gardiennage avant abandon pendant 10 jours maximum.

5.4. - B/E: Récupération du véhicule retrouvé après vol

Le véhicule assuré a été volé. Il est retrouvé ensuite et son conducteur n'est plus sur place pour le récupérer.

• Lorsque le véhicule est retrouvé en état de marche, l’assisteur met à disposition de l’assuré un titre de transport pour aller le rechercher et prend en charge si nécessaire une nuit d'hôtel à concurrence de 70 EUR (toutes taxes comprises).

• Si le véhicule est retrouvé en panne ou accidenté, l’assisteur applique les prestations énoncées au présent chapitre: dépannage - remorquage, envoi de pièces détachées, transport - rapatriement, gardiennage.

5.5. - B/E: Frais de gardiennage du véhicule

Lorsque l’assisteur transporte ou rapatrie le véhicule assuré, l’assisteur prend en charge les frais de son gardiennage à partir du jour de la demande de transport jusqu'au jour de son enlèvement par le transporteur.

5.6. - B/E: Chauffeur en remplacement

Lors d'un déplacement, le conducteur du véhicule assuré décède ou ne peut plus le conduire pour des raisons médicales. Aucun autre occupant du véhicule ne peut, endéans les 48 heures, le remplacer comme conducteur.

L’assisteur envoie un chauffeur en remplacement et prend en charge son salaire et ses frais de voyage. Sa mission est de ramener le véhicule en Belgique au lieu désigné par l'assuré. Les frais de retour des accompagnants (hôtels, restaurants, etc.), les frais de carburant, de péage, d'entretien ou de réparation du véhicule, restent à charge de l‘assuré.

Pour l'application de cette prestation, le médecin de l’assisteur doit pouvoir se faire confirmer, par le médecin traitant de l’assuré, l’impossibilité médicale de conduire; le véhicule doit se

(15)

trouver en ordre de marche et satisfaire aux prescriptions légales. Si ces conditions ne sont pas réunies, la prestation peut être refusée.

5.7. - B/E: Assistance à la remorque ou à la caravane

Pour la remorque ou la caravane assurée et tractée par le véhicule assuré, l’assisteur applique les règles suivantes selon les circonstances :

• L’assisteur remorque, transporte ou rapatrie la caravane ou la remorque dans tous les cas où elle remorque, transporte ou rapatrie le véhicule tracteur. L’assisteur fait de même en cas de vol du véhicule tracteur ou lorsque l’assuré décide d’abandonner sur place, à l’étranger, l’épave du véhicule.

• En cas de panne, d’accident, d’acte de vandalisme ou de vol de la caravane-remorque, celle-ci bénéficie des prestations d’assistance identiques à celles prévues pour le véhicule tracteur (dépannage - remorquage - envoi de pièces détachées -transport/rapatriement – gardiennage).

• Si elle est retrouvée en état de marche après un vol et si l’assuré n’est plus sur place pour la récupérer, l’assisteur lui rembourse :

o les frais de carburant et de péage pour aller la rechercher,

o si nécessaire, les frais d’une nuit à l’hôtel à concurrence de 70 EUR (toutes taxes comprises).

L’assisteur fait de même lorsque l’assuré l’a fait réparer sur place sans attendre la fin des réparations.

ARTICLE 6 - ASSISTANCE AUX OCCUPANTS DU VEHICULE IMMOBILISE

Les prestations de l’article 6 s’appliquent en cas d’accident immobilisant, de panne, de vol et de vandalisme (voir article 1.1. 6°-7°-8°-9°) définis ci-après comme sinistre ; pour la signification du sigle B/E, voyez l’article 1.2.

6.1. - B/E: Hébergement et transport des assurés dans l'attente des réparations Les occupants du véhicule assuré sont immobilisés à la suite d'un sinistre du véhicule et le conducteur décide de le faire réparer sur place.

Lorsque l’assuré attend sur place la fin des réparations du véhicule assuré et si les travaux ne sont pas terminés dans la journée, l’assisteur participe au total des frais de transport et de chambre d'hôtel à concurrence d'un forfait de 70 EUR (toutes taxes comprises). par passager assuré.

Pour bénéficier de cette prestation, l’assuré doit fournir la facture originale des dépenses garanties et une copie de la facture des réparations. Une fois accordée, la prise en charge des frais reste acquise, même s'il s'avère par après que le véhicule n'a pas pu être réparé sur place.

6.2. - B/E: Transport - rapatriement des occupants du véhicule dont la durée d'immobilisation excède 24 heures en Belgique ou 3 jours ouvrables à l'étranger Les occupants du véhicule assuré sont immobilisés à la suite d'un sinistre du véhicule. Pour le réparer, il faudrait plus de 24 heures en Belgique ou plus de 3 jours ouvrables à l'étranger. Ou le véhicule a été volé.

(16)

1° Soit l’assuré souhaite rejoindre de suite son domicile: l’assisteur organise et prend en charge son retour.

2° Soit l’assuré souhaite continuer son voyage et revenir ensuite à son domicile :

- pour la continuation du voyage, l’assisteur intervient dans les frais de transport de l'ensemble des occupants assurés à concurrence de 250 EUR (toutes taxes comprises) ;

- pour le retour au domicile, l’assisteur l'organise et le prend en charge à partir du lieu où l’assuré se trouve dans le pays où le véhicule a été immobilisé ou volé.

3° Soit l’assuré souhaite une voiture en remplacement (cette prestation ne s’applique qu’à l’étranger) :

L’assisteur en apprécie seul l'opportunité et, si telle est sa proposition, il prend en charge les frais de location pour une durée maximum de 48 heures, sans que ces frais puissent excéder le coût du transport des occupants assurés tel que proposé ci-dessus. Voyez aussi 1.5.10°.

6.3. –B/E: Transport - rapatriement des bagages

Lorsque l’assisteur procède au retour au domicile de l‘assuré, l’assisteur prend en charge les frais de transport des bagages que l’assuré expédie lui-même sous la garantie d'une lettre de transport délivrée par un transitaire professionnel. Si l’assuré abandonne des bagages à l'intérieur du véhicule qui est rapatrié, leur transport se fera aux risques et périls de l’assuré.

6.4. - B/E: Transmission des messages urgents

A la suite d'un sinistre, l’assisteur transmet à ses frais les messages urgents, nationaux ou internationaux. Le contenu du message ne peut engager sa responsabilité et doit respecter la législation belge et internationale.

ARTCLE 7 - ASSISTANCE AUX PERSONNES ACCIDENTEES OCCUPANTS DU VEHICULE Les prestations de l’article 7 s'appliquent lorsqu'un occupant du véhicule assuré est grièvement blessé à la suite d'un sinistre survenu au véhicule assuré. Pour la signification du sigle B/E, voyez l’article 1.2.

7.1. - B/E: Transport - rapatriement du blessé

L’assuré doit faire appel en priorité aux secours locaux (ambulance, hôpital, médecin) et donner ensuite à l’assisteur les coordonnées du médecin qui s'occupe de lui.

Aussitôt prévenu, le service médical de l’assisteur prendra contact avec ce médecin. Sans contact médical préalable, l’assisteur ne peut pas transporter l’assuré. De ce contact viendront les décisions à prendre sur la meilleure conduite à tenir.

Si l ‘assuré le désire, l’assisteur peut lui expliquer ou traduire ce qu‘a dit le médecin local et, à sa demande expresse, en informer un membre de sa famille ou son entreprise.

(17)

Si le médecin soignant sur place préconise le transport - rapatriement de l’assuré vers son domicile ou le transfert d'un établissement hospitalier vers un autre, l’assisteur applique les règles suivantes :

1° Tout transport - rapatriement garanti par le contrat doit être précédé de l'accord du service médical de l‘assisteur. A lui seul, le certificat établi par le médecin soignant sur place ne suffit pas.

2° Dès que les médecins ont décidé de transporter ou de rapatrier l’assuré, ils conviennent de la date, des moyens de transport et d'un accompagnement médical éventuel. Ces décisions sont prises dans le seul intérêt médical de l’assuré et dans le respect des règlements sanitaires en vigueur.

3° L’assisteur organise et prend en charge le transport au départ de l'établissement où se trouve l’assuré.

ARTICLE 8 - ASSISTANCE VOYAGE

Les prestations de l’article 8 s’appliquent en cas d’accident immobilisant, de panne, de vol et de vandalisme (voir article 1.1. 6°-7°-8°-9°) définis ci-après comme sinistre et s’appliquent exclusivement à l’étranger. Voyez l’article 1.2-2°.

8.1. - E: Mise à disposition d'argent

Si l’assisteur a été saisi d'une demande d'assistance à la suite d'un sinistre survenu à l'étranger, il peut mettre rapidement à disposition de l'assuré le montant dont l’assuré a besoin (maximum 2.500 EUR) à condition que l'équivalent en EUR du montant à transférer soit remis à l’assisteur au préalable en Belgique par le moyen au choix de l’assuré.

Ce dépôt fera l'objet d'un reçu. Si le transfert demandé n’était pas réalisé, la somme déposée sera remboursée par les soins de l’assisteur dans les 15 jours du dépôt.

8.2. - E: Assistance interprète

Lorsque l’assuré bénéficie d'une assistance garantie à l'étranger, les services ou les correspondants de l’assisteur l’aident si la langue parlée lui pose d'importants problèmes de compréhension.

8.3. - E: Assistance en cas de poursuites judiciaires

Si l’assuré fait l'objet de poursuites judiciaires à l'étranger à la suite d'un accident, l’assisteur lui avance :

1. Le montant de la caution pénale exigée par les autorités, à concurrence de 12.500 EUR par assuré poursuivi. Pour l'application de cette prestation, l’assisteur demande une copie certifiée conforme de la décision des autorités ;

2. Les honoraires d'un avocat que l’assuré choisit librement à l'étranger, à concurrence de 1.250 EUR (toutes taxes comprises). L’assisteur n'intervient pas pour les suites judiciaires en Belgique d'une action entreprise contre l’assuré à l'étranger.

(18)

L’assisteur accorde, pour le remboursement, un délai de trois mois à compter du jour de l'avance. Si la caution est remboursée avant ce délai par les autorités, elle doit aussitôt être restituée à l’assuré.

ARTICLE 9 - EXCLUSIONS ET LIMITATIONS 9.1. Sont exclus de la garantie

a) les sinistres survenant hors des voies carrossables;

b) tous les dossiers d’assistance au-delà du 3ème dossier (au courant de la même année d'assurance);

c) les sinistres survenant dans les pays exclus de la garantie ou en dehors des dates de validité du contrat;

d) les sinistres survenus au cours d'épreuves motorisées, (courses, compétitions, rallyes, raids) lorsque l’assuré y participe en qualité de concurrent ou d'assistant du concurrent;

e) l'immobilisation du véhicule pour des opérations systématiques de rappels de séries de véhicules, les entretiens et révisions, les poses d'accessoires ou de fournitures;

f) les sinistres occasionnés par les forces de la nature (tremblement de terre, inondation, catastrophe naturelle, etc.);

g) les pannes répétitives causées par la non-réparation du véhicule (ex.: batterie défectueuse,…) après une première intervention de l’assisteur;

h) les sinistres consécutifs à l'usage de stupéfiants ou à un état d'ivresse;

i) les droits de douane;

j) le prix des pièces de rechange, les frais d'entretien du véhicule, les frais de diagnostic du garagiste et de démontage, les frais de réparation quels qu'ils soient;

k) les frais de carburant, de lubrifiants et de péage;

l) les frais de taxi et de restaurant;

m) les frais ou dommages liés à un vol autres que ceux prévus par les présentes Conditions Générales;

n) en général, tous les frais non expressément prévus par les présentes Conditions Générales.

9.2. Sont exclus de l'assistance aux personnes accidentées (ARTICLE 7)

a) la maladie et toute lésion corporelle qui n'ont pas leur cause dans un sinistre du véhicule assuré;

b) les lésions bénignes consécutives à un sinistre qui peuvent être traitées sur place et qui n'empêchent pas le patient de poursuivre son déplacement;

(19)

c) les frais médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers, qu'ils soient ou non consécutifs à un sinistre du véhicule assuré.

(20)

CHAPITRE 3 - FORMULE "ASSISTANCE PANNE AVEC VOITURE DE REMPLACEMENT"

(LIÉE À LA VOITURE)

ARTICLE 10 - ASSISTANCE AU VEHICULE IMMOBILISE

L'assuré bénéficie des prestations décrites à l'article 5. Cette garantie s'applique en cas d'accident immobilisant, de panne, de vol et de vandalisme (voir article 1.1. 6°-7°-8°-9°).

Les exclusions prévues à l’article 9 sont d'application.

ARTICLE 11 - ASSISTANCE AUX OCCUPANTS DU VEHICULE IMMOBILISE L’assuré bénéficie des prestations décrites à l'article 6.

Les exclusions prévues à l’article 9 sont d'application.

ARTICLE 12 - ASSISTANCE AUX PERSONNES ACCIDENTEES L’assuré bénéficie des prestations décrites à l'article 7.

Les exclusions prévues à l’article 9 sont d'application, à l'exception de celles prévues à l'article 9.1. a) et b).

ARTICLE 13 - ASSISTANCE VOYAGE

L’assuré bénéficie des prestations décrites à l'article 8.

Les exclusions prévues à l’article 9 sont d'application, à l'exception de celles prévues à l'article 9.1. b) .

ARTICLE 14 - VOITURE DE REMPLACEMENT

Le conducteur du véhicule assuré peut disposer d'une voiture de remplacement (catégorie B) aux frais de l'assisteur dans les circonstances et aux conditions ci-après. Pour la signification du sigle B voyez l'article 1.2.

14.1. – B: La garantie s'applique lorsque le véhicule assuré est inutilisable A l suite de:

• d'un sinistre immobilier survenu à l'habitation de l’assuré (incendie, dégâts tempête) ou en cas d'incendie du véhicule ;

• de dégâts occasionnés au véhicule lors d'une tentative de vol ou d'actes de vandalisme ;

• d'un accident immobilisant, que le véhicule soit ou non en circulation au moment de l'accident ;

• d'une panne, d'actes de vandalisme ;

• d’un vol du véhicule survenu en Belgique.

(21)

14.2. – B: Conditions d'octroi

Pour bénéficier de la garantie, le conducteur assuré doit appeler l’assisteur en intervention pour le dépannage-remorquage du véhicule immobilisé, ceci immédiatement après son immobilisation et celle-ci doit être au minimum de 24 heures à compter de l'arrivée sur place du dépanneur de l’assisteur.

La voiture de remplacement est fournie, en Belgique uniquement, pour la seule durée de l'immobilisation du véhicule assuré et pour 5 jours consécutifs au maximum. Elle est couverte par une assurance omnium avec franchise (voir 1.5.8°).

14.3. – B: Exclusions et limitations

Les exclusions et limitations décrites à l’article 9 sont d’application à la présente garantie.

(22)

CHAPITRE 4 - FORMULE "ASSISTANCE PANNE AVEC VOITURE DE REMPLACEMENT (LIÉE À LA VOITURE) ET ASSISTANCE COMPLÈTE AUX PERSONNES (PAS LIÉE À LA VOITURE)"

L’assuré bénéficie pour le véhicule désigné aux Conditions Particulières du contrat de toutes les prestations et garanties telles que spécifiées au chapitre 3.

A ces garanties s’ajoutent les garanties d'assistance aux personnes décrites ci-après.

ARTICLE 15 – ASSISTANCE AUX PERSONNES EN CAS DE MALADIE, BLESSURE, DECES, AU COURS D'UN DEPLACEMENT

15.1. Prestation

Les prestations garanties ne peuvent se substituer aux interventions des services publics, surtout en matière de secours d’urgence. Lorsque l’assuré est malade ou blessé lors d’un déplacement, il doit faire appel en priorité aux secours locaux (ambulance, hôpital, médecin) et donner ensuite à l’assisteur les coordonnées du médecin qui s’occupe de lui.

Aussitôt prévenu, le service médical de l’assisteur prendra contact avec ce médecin. Sans contact médical préalable, l’assisteur ne peut pas transporter l’assuré. De ce contact viendront les décisions à prendre sur la meilleure conduite à tenir.

Si l’assuré le désire, l’assisteur peut lui expliquer ou traduire ce que le médecin local a dit et, à sa demande expresse, en informer un membre de la famille.

15.2.- B/E: Visite à l’hospitalisé

- Lorsque l’assuré est hospitalisé au cours d’un déplacement sans être accompagné et si les médecins ne préconisent pas son transport ou rapatriement avant 5 jours, l’assisteur organise et prend en charge le transport aller-retour d’un membre de sa famille ou d’un proche habitant en Belgique pour qu’il se rende auprès de lui.

- Si l’assuré hospitalisé est un enfant de moins de 18 ans, la durée minimale de 5 jours d’hospitalisation n’est pas requise et le père et la mère de l’enfant peuvent se rendre à son chevet de la même manière, frais de transport pris en charge par l’assisteur.

Dans les deux cas, les frais d’hôtel du visiteur sont remboursés à raison de 70 EUR (toutes taxes comprises) la chambre et par nuit, et ce pour maximum 10 jours, moyennant présentation des justificatifs originaux.

15.3. - B/E: Transport /rapatriement du malade ou du blessé

Si le médecin soignant sur place préconise le transport/rapatriement vers le domicile ou le transfert d’un établissement hospitalier vers un autre, les règles suivantes sont d’application : - Tout transport/rapatriement pour raisons médicales et garanti doit être précédé de l’accord du service médical de l’assisteur. A lui seul, le certificat établi par le médecin soignant l’assuré sur place ne suffit pas.

(23)

- Dès que les médecins ont décidé de transporter ou de rapatrier l’assuré, ils conviennent de la date, des moyens de transport ou d’un accompagnement médical éventuel. Ces décisions sont prises dans le seul intérêt médical de l’assuré, et dans le respect des règlements sanitaires en vigueur.

- L’assisteur organise et prend en charge le transport de l’assuré au départ de l’établissement où il se trouve.

15.4. - B/E: Retour et accompagnement des enfants

Cette prestation intervient au profit des enfants assurés de moins de 16 ans accompagnant l’assuré, lorsqu’il est dans l’impossibilité de les garder pour des raisons médicales et si aucun autre assuré ne peut pourvoir à leur surveillance et entretien.

L’assisteur organise et prend en charge leur retour au domicile en les faisant accompagner aux frais de l’assisteur par une hôtesse ou par une personne choisie par l’assuré et habitant en Belgique.

L’assisteur prend également en charge les frais d’hôtel de l’accompagnateur à concurrence de 70 EUR (toutes taxes comprises) moyennant justificatifs originaux.

15.5. - B/E: Retour des autres assurés

Si le transport ou rapatriement pour raisons médicales empêche les autres assurés de poursuivre leur déplacement par les moyens initialement prévus :

- soit l’assisteur organise et prend en charge leur retour, du lieu d’immobilisation au domicile;

- soit l’assisteur prend en charge la continuation de leur voyage, à concurrence des frais qu’elle aurait consentis pour leur retour au domicile.

Cette garantie s’applique pour autant que les assurés ne puissent pas utiliser le même moyen de transport qu’au voyage aller ou rentrer en Belgique par leurs propres moyens ou par chauffeur de remplacement (voir article 5.6).

ARTICLE 16: ASSISTANCE EN CAS DE DECES 16.1. - B: Décès en Belgique

Si un assuré décède en Belgique au cours d’un déplacement, l’assisteur organise et prend en charge, depuis l’hôpital ou la morgue, le transport de la dépouille mortelle jusqu’au lieu en Belgique désigné par la famille, à l’exclusion de tous autres frais funéraires. Si ce décès empêche les autres assurés de poursuivre leur déplacement par les moyens initialement prévus, l’assisteur organise et prend en charge leur retour au domicile.

16.2. - E: Décès à l’étranger

Si un assuré décède à l’étranger, l’assisteur organise le rapatriement de la dépouille mortelle depuis l’hôpital ou la morgue jusqu’au lieu en Belgique désigné par la famille et prend en charge :

- les frais de traitement funéraire et de mise en bière ;

- les frais de cercueil et autres aménagements spéciaux requis pour son transport, à concurrence de 1.500 EUR ;

(24)

- les frais de transport du cercueil, à l’exclusion des frais de cérémonie, d’inhumation et d’incinération.

Si l’assuré est inhumé ou incinéré à l’étranger, l’assisteur prend en charge les frais ci-après, à concurrence des débours qui auraient été consentis en vertu du paragraphe précédent : - les frais de traitement funéraire et de mise en bière ;

- les frais de cercueil et autres aménagements spéciaux requis pour son transport, à concurrence de 1.500 EUR ;

- les frais de transport sur place de la dépouille mortelle, à l’exclusion des frais de cérémonie, d’inhumation ou d’incinération ;

- les frais de rapatriement de l’urne ;

- un titre de transport aller-retour permettant à un membre proche de la famille de se rendre sur place.

Si ce décès empêche les autres assurés de revenir en Belgique par les moyens initialement prévus, l’assisteur organise et prend en charge leur retour au domicile.

ARTICLE 17: TRANSPORT/RAPATRIEMENT DES BAGAGES ET DES ANIMAUX DE COMPAGNIE - MALADIE OU ACCIDENT DES ANIMAUX DE COMPAGNIE

17.1. - B/E: Transport/rapatriement des bagages et des animaux de compagnie.

Lorsqu’il est procédé au retour de l’assuré au domicile :

- l’assisteur organise et prend en charge le transport des animaux de compagnie (chien et chat exclusivement) de l’assuré,

- l’assisteur prend en charge les frais de transport des bagages expédiés par l’assuré sous la garantie d’une lettre de transport délivrée par un transitaire professionnel.

17.2. - E: Maladie ou accident d’un animal de compagnie

En cas de maladie ou d’accident d’un animal de compagnie (chien ou chat) accompagnant un assuré à l’étranger, l’assisteur prend en charge les frais de vétérinaire à concurrence de 70 EUR maximum.

ARTICLE 18: ACCIDENT SUR LES PISTES DE SKI

18.1. - B/E: Accident sur les pistes de ski

En cas d’accident corporel sur une piste de ski, l’assisteur rembourse à l’assuré, sur présentation d’un justificatif original, les frais exposés pour que l’assuré se rende du lieu de l’accident vers l’établissement hospitalier le plus proche.

L’accident doit impérativement être signalé à l’assureur assistance au plus tard dans les 72 heures après sa survenance.

Les frais de recherche facturés par des organismes officiels de secours pour sauvegarder la vie ou l’intégrité physique d’un assuré, à concurrence de 5.000 EUR. En ce cas, l’assisteur demande, outre la facture des frais, une attestation des services de secours ou de la gendarmerie locale certifiant l’identité de la personne accidentée.

(25)

18.2. - E: Remboursement forfait remonte-pente

Si l’état de l’assuré malade ou blessé entraîne une hospitalisation de plus de 24 h et/ou un rapatriement organisé par l’assisteur, le forfait remonte-pente de l’assuré sera remboursé au prorata du temps durant lequel n’il n’aura pu être utilisé. Le remboursement du forfait remonte- pente est limité à 125 EUR (toutes taxes comprises) maximum.

ARTICLE 19: ENVOI DE MEDICAMENTS ET/OU D’UN MEDECIN SUR PLACE 19.1. – E: Envoi d'un médecin sur place.

Suite à un incident médical couvert et si l'équipe médicale de l’assisteur l'estime nécessaire, l’assisteur mandate un médecin ou une équipe médicale qui se rendra auprès de l'assuré afin de mieux juger des mesures à prendre et de les organiser.

19.2. - E: Envoi de médicaments

A l’étranger, si l’assuré ne trouve pas sur place le semblable ou l’équivalent de ses médicaments et à la condition d’être indispensables et prescrits par un praticien, l’assisteur peut les commander en Belgique sur base de ses indications et les lui acheminer par le moyen choisi par l’assisteur qui prend en charge les frais d’envoi de ces médicaments. L’assuré doit rembourser leur prix d’achat. Cette prestation reste soumise à l’accord des médecins de l’assisteur.

ARTICLE 20: REMBOURSEMENT DES FRAIS MEDICAUX PAYES A L’ETRANGER 20.1. -E: Etendue de la garantie

La garantie couvre les frais de soins reçus à l’étranger à la suite d’une maladie ou d’un accident qui y est survenu ayant un caractère imprévisible et sans antécédents connus.

20.2. -E: Montants et frais garantis

L’assisteur prend en charge les frais ci-après, à concurrence de 25.000 EUR par assuré pour la durée du voyage à l’étranger :

- honoraires médicaux et chirurgicaux ; - médicaments prescrits par un médecin ;

- petits soins dentaires urgents, à concurrence de 125 EUR par assuré ; - frais d’hospitalisation ;

- frais d’ambulance ordonnée par un médecin pour un trajet local ;

- frais de prolongation de séjour du patient ordonné à l’hôtel par un médecin, à concurrence de 70 EUR (toutes taxes comprises). par nuit pendant 10 jours maximum et moyennant présentation de justificatifs originaux. Cette garantie s’applique si le malade ou le blessé ne peut entreprendre son retour en Belgique à la date initialement prévue.

En cas d’hospitalisation, l’assuré doit en aviser l’assisteur le jour même ou, au plus tard, dans les 48 heures. La prise en charge des frais d’hospitalisation cesse quand le rapatriement peut avoir lieu et si l’assuré refuse ou s’il fait reporter une proposition de le rapatrier.

Pour les frais médicaux ambulatoires (soins et médicaments hors hospitalisation), l’assuré doit

(26)

20.3. -E: Remboursement

La garantie vient après épuisement des indemnités auxquelles l’assuré peut prétendre auprès des organismes de sécurité sociale (I.N.A.M.I., Assurance complémentaire des mutuelles) ou de tout autre organisme qui effectue le remboursement de ces frais.

En conséquence, il doit effectuer au préalable, tant en Belgique qu’à l’étranger, les démarches requises auprès de ces organismes pour obtenir leur remboursement.

L’assisteur rembourse le solde des débours médicaux, sur présentation du décompte de l’organisme de sécurité sociale et d’une copie des notes et factures de frais. Si cet organisme n’intervient pas, l’attestation de refus et les justificatifs originaux des débours doivent être envoyés à l’assisteur.

Lorsque l’assuré ne dispose pas d’une couverture petits risques et gros risques valables auprès de la Sécurité Sociale et/ou de tout organisme de prévoyance, l’assisteur n’intervient dans le remboursement des frais médicaux qu’en complément des remboursements et/ou prises en charge qui auraient été obtenus par l’assuré (ou ses ayants droits) auprès de la sécurité sociale ou de tout autre organisme de prévoyance.

L’assisteur ne rembourse pas des montants inférieurs à 38 EUR.

20.4. -E: Avance sur frais d’hospitalisation

L’assisteur peut faire l’avance à l’hôpital des frais garantis. En ce cas, l’assisteur communiquera à l’assuré les factures de soins réglées. L’assuré devra les remettre à sa mutuelle et rembourser les quotes-parts qu’elle lui versera.

ARTICLE 21: Assistance Voyage

21.1. - E: Perte, vol ou destruction de documents de voyage et de titres de transport à l’étranger

- En cas de perte ou vol de documents de voyage (carte d’identité, passeport, permis de conduire,...), l’assuré doit s’adresser en priorité à l’ambassade ou au consulat belge le plus proche. L’assisteur peut lui en donner les coordonnées. L’assisteur mettra tout en œuvre pour faciliter les démarches et formalités nécessaires au retour de l’assuré.

- En cas de perte ou de vol de chèques, cartes de banque ou de crédit, l’assisteur intervient auprès des institutions financières pour faire appliquer les mesures de protection nécessaires.

- En cas de perte vol de billets de transport, l’assisteur met à la disposition de l’assuré les billets nécessaires à la continuation de son voyage dès qu’il a crédité l’assisteur de la valeur de ces billets par le moyen de son choix.

21.2. - B/E: Perte, vol ou destruction de bagages

L’assisteur organise et prend en charge l’envoi d’une valise contenant des effets personnels. Ce bagage sera remis à l’assisteur par une personne désignée par l’assuré. L’assisteur aide l’assuré à remplir les formalités auprès des autorités compétentes et lui transmet toutes les informations relatives à l’évolution des recherches entreprises.

(27)

ARTICLE 22: RETOUR ANTICIPE

22.1. - B/E: Retour anticipé en cas d’hospitalisation en Belgique du conjoint, père, mère, fils ou fille, petit-enfant, frère, sœur, grands-parents, beaux-parents, beau- frère, belle-sœur de l’assuré

Si le médecin traitant certifie à l’assisteur que cette hospitalisation était imprévue et que la gravité de l’état de santé du patient justifie une présence à son chevet, l’assisteur organise et prend en charge un billet aller/retour d’un assuré ou deux billets retour simple. La durée prévisible de l’hospitalisation doit excéder 5 jours.

22.2. - B/E: Retour anticipé pour le décès d’un proche

Un membre de la famille de l’assuré est décédé inopinément (conjoint, père, mère, enfant, frère, sœur, grands-parents, petits-enfants, beaux-parents, beaux-enfants, beaux-frères, belles- sœurs), ou un associé irremplaçable pour la gestion journalière de l’entreprise de l’assuré ou du remplaçant de l’assuré dans sa profession, et l’assuré est en déplacement

Si les funérailles ont lieu en Belgique et pour permettre à l’assuré d’y assister, l’assisteur organise et prend en charge :

- soit le retour simple de deux assurés ayant avec le défunt le lien de parenté requis ; - soit le déplacement aller-retour de un assuré ;

Si l’assuré doit abandonner sur place le véhicule assuré et qu’aucun assuré ne peut le conduire, l’assisteur envoie un chauffeur pour le ramener au domicile aux mêmes conditions qu’à l’article 5.6.

L’assisteur demande un certificat de décès émanant de la commune et justifiant le lien de parenté.

ARTICLE 23: PRESTATIONS DIVERSES

23.1. - E: Mise à disposition d’argent à l’étranger

Si une demande d’assistance pour maladie ou accident est adressée à la l’assisteur, l’argent dont l’assuré a besoin (maximum 2.500 EUR) peut être rapidement mis à sa disposition à condition que cette somme soit remise à l’assisteur au préalable en Belgique par un moyen au choix de l’assuré.

23.2. - B/E: Transmission des messages urgents

L’assisteur transmet à ses frais les messages urgents de l’assuré, nationaux ou internationaux, à la suite d’un événement grave (maladie, blessures, accident). Le contenu du message ne peut engager la responsabilité de l’assisteur et doit respecter la législation belge et internationale 23.3. - E: Assistance interprète

Lorsque l’assuré bénéficie d’une assistance à l’étranger, les services ou les correspondants de

(28)

23.4. - E: Assistance en cas de poursuites judiciaires à l’étranger

Si l’assuré fait l’objet de poursuites judiciaires à l’étranger à la suite d’un accident, l’assisteur lui avance :

• le montant de la caution pénale exigée par les autorités, à concurrence de 12.500 EUR par assuré poursuivi ;

• les honoraires d’un avocat, que l’assuré aura librement choisi à l’étranger, à concurrence de 1.250 EUR.

L’assisteur n’intervient pas pour les suites judiciaires en Belgique d’une action entreprise contre l’assuré à l’étranger.

L’assisteur accorde à l’assuré, pour le remboursement de la caution, un délai de 3 mois à compter du jour de l’avance. Si la caution est remboursée à l’assuré avant ce délai par les autorités, elle doit aussitôt être restituée à l’assisteur.

23.5. - B/E: Assistance psychologique

Si vous êtes victime d’un choc psychologique grave tel qu’un accident de la circulation, un attentat, une agression, un car-jacking, un home-jacking ou un incendie grave, l’assisteur organise et prend en charge après accord du médecin de l’assisteur: les premières séances d’entretien en Belgique avec un psychologue spécialisé agréé par l’assisteur et désigné par le médecin-conseil de l’assisteur (5 séances maximum): un psychologue vous contactera dans les 24 heures qui suivent votre premier appel, afin de fixer le premier rendez-vous.

Si vous êtes encore à l’étranger, les entretiens se feront par téléphone.

Si vous n’avez pas fait appel à l’assisteur pour l’organisation de l’assistance psychologique, l’intervention financière de l’assisteur se limite à 250 EUR (toutes taxes comprises).

ARTICLE 24: EXCLUSIONS ET LIMITATIONS PROPRES À L’ASSISTANCE AUX PERSONNES

a) les événements assurés survenant dans les pays exclus de la garantie ou en dehors des dates de validité du contrat ;

b) les événements assurés survenant dans des pays ou régions en état de guerre civile ou étrangère, ou dont la sécurité est troublée par des émeutes, mouvements populaires, grèves et autres événements fortuits empêchant l’exécution du contrat ;

c) les incidents ou accidents survenus au cours d’épreuves motorisées (courses, compétitions, rallyes, aids) lorsque l’assuré y participe en qualité de concurrent ou d’assistant du concurrent ;

d) les événements causés intentionnellement par l’assuré ; e) les événements couverts par l’assurance-loi ;

f) les frais médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers résultant de soins reçus en Belgique, qu’ils soient ou non consécutifs à une maladie ou à un accident survenu à l’étranger ;

g) les frais d’optique quels qu’ils soient ; h) les appareillages médicaux et prothèses ; i) les frais de bilan de santé ;

j) les cures de santé, les séjours et soins de convalescence ;

k) les traitements esthétiques, diététiques, homéopathiques et d’acupuncture ; l) les vaccins et les vaccinations ;

m) les frais de diagnostic et de traitement non reconnus par l’I.N.A.M.I. ;

(29)

n) les examens périodiques de contrôle ou d’observation ;

o) les affections ou lésions bénignes pouvant être traitées sur place et n’empêchant pas l’assuré de poursuivre son déplacement ou séjour ;

p) les maladies mentales ayant déjà fait l’objet d’un traitement ;

q) les convalescences et les affections en cours de traitement et non encore consolidées avant le déplacement ;

r) les rechutes de maladie constituées avant le déplacement et comportant un risque d’aggravation brutale ;

s) les affections et événements consécutifs à l’usage de stupéfiants, à l’alcoolisme, et les états d’ivresse ;

t) les états consécutifs à une tentative de suicide ;

u) les états de grossesse à moins d’une complication nette et imprévisible avant 28 semaines, les accouchements, les interruptions volontaires de grossesse.

v) les sinistres occasionnés par les forces de la nature (tremblement de terre, inondation, catastrophe naturelle, etc.).

(30)

CHAPITRE 5 – DISPOSITIONS GENERALES ARTICLE 25 – DISPOSITINOS GENERALES

25.1. Obligations de déclaration

Le preneur d’assurance est tenu, tant à la conclusion qu’en cours de contrat, à : - fournir toutes les informations complètes et correctes concernant le risque assuré ;

- déclarer à AMMA avec précision toutes les circonstances connues de lui et dont il peut raisonnablement estimer qu’elles constituent pour AMMA des éléments d’appréciation du risque;

- déclarer les autres assurances ayant le même objet.

En cas d’omission ou d’inexactitude dans la déclaration, AMMA pourra, suivant le cas, limiter ou refuser son intervention conformément aux dispositions légales.

25.2. Prime

La prime est quérable. Elle est payable contre présentation de la quittance ou à la réception d'un avis d'échéance.

Tous impôts, taxes ou frais perçus ou à percevoir du chef de la présente convention sont à charge du preneur d'assurance. Ils sont perçus en même temps que la prime.

La cotisation, majorée des taxes et frais, est payable par anticipation aux échéances.

25.3. Non-paiement

En cas de non-paiement d’une échéance de prime, AMMA adressera après un délai de 30 jours à partir de l’échéance, une lettre recommandée prescrivant à l'assuré de s’acquitter de sa dette et rappelant les conséquences du non-paiement.

Au plus tôt 15 jours après cet envoi, le contrat est résilié de plein droit avec effet immédiat.

25.4. Adaptation du tarif

AMMA se réserve le droit d'adapter, le cas échéant, le tarif et/ou les conditions. L’avis d’adaptation doit être envoyé au moins quatre mois avant la date d‘échéance. Cette mise au tarif sera applicable à partir de l'échéance annuelle qui suit sa date de modification.

Toutefois, le preneur d'assurance peut résilier le contrat, par lettre recommandée, dans les 30 jours de la réception de la notification, même si la mise au tarif n'affecte qu'une ou plusieurs divisions de garantie.

Ainsi, le contrat cessera ses effets vis-à-vis de l'assuré à dater de l'échéance annuelle suivante.

Passé le délai de 30 jours, les nouvelles conditions seront considérées comme agréées.

25.5. Prise d’effet du contrat

Sauf autres dispositions, le contrat prend effet à la date mentionnée aux conditions particulière.

Références

Documents relatifs

En cas d'incident médical, si l'assuré doit être hospitalisé après l'intervention des premiers secours et/ou du médecin traitant, l'ASSISTEUR organise et prend en charge son

Si le véhicule assuré ne peut être immédiatement réparé ou remis en route par un dépanneur, nous organisons et prenons en charge votre mobilité en mettant une voiture de location

La compagnie assure le véhicule désigné contre les dommages résultant d'une collision soit avec un autre véhicule dûment identifié (par sa plaque d'immatriculation ou par

Cette garantie vous couvre, vous et vos proches, pour les dommages (2) corporels qui peuvent vous arriver dans le logement assuré (blessure, lésion, traumatisme…) à l’occasion

L’Assureur garantit l’Assuré en cas de perte totale ou réputée totale du véhicule désigné à l’article 3 des « Conditions particulières ». Cette garantie intervient

En cas de rapatriement, ou si le véhicule doit être laissé sur place, nous prenons en charge les frais éventuels liés à l’entreposage du véhicule assuré dès le jour où

LA VALEUR DE VOTRE VOLVO PRÉSERVÉE PLUS LONGTEMPS (exemple avec une valeur a neuf 36 mois) En cas de perte totale de votre Volvo (3) , couverte par Volvo Car Assurance, et si vous

Si l’Assuré décède au cours de son voyage alors qu’il se trouvait seul, et si la présence d’un Membre de sa famille ou d’un proche est nécessaire pour effectuer