• Aucun résultat trouvé

NOTICE GRUNDFOS CM, CME. Consignes de maintenance

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "NOTICE GRUNDFOS CM, CME. Consignes de maintenance"

Copied!
24
0
0

Texte intégral

(1)

CM, CME

Consignes de maintenance

NOTICE GRUNDFOS

(2)

F rançais (FR) Français (FR) Consignes de maintenance

Traduction de la version anglaise originale.

SOMMAIRE

Page

1. Symboles utilisés dans cette notice

1. Symboles utilisés dans cette notice 2

2. Identification 3

2.1 Plaque signalétique 3

2.2 Désignation 4

3. Couples de serrage et lubrifiants 5

4. Outils de maintenance 6

4.1 Outils standards 6

4.2 Outils dynamométriques 6

5. Démontage et montage 7

5.1 Informations générales 7

5.2 CM 1, 3, 5, fonte 7

5.3 CM 1, 3, 5, inox 8

5.4 CM 10, 15, 25, fonte 9

5.5 CM 10, 15, 25, inox 11

5.6 Moteurs MG 71 et MG 80 12

5.7 Moteurs MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132 12 5.8 Vérification et remplacement des chambres et des roues 13

6. Recherche de défauts 14

7. Illustrations/schémas 15

7.1 CM 1, 3, 5 15

7.2 CM 10, 15, 25 17

8. Ordre de montage des chambres et des roues 19

8.1 Codes pour CM 1, 3, 5 19

8.2 CM 1, 3, 5, fonte 19

8.3 CM 1, 3, 5, inox 19

8.4 Codes pour CM 10, 15, 25 20

8.5 CM 10, 15, 25, fonte 20

8.6 CM 10, 15, 25, inox 21

Avertissement

Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages cor- porels !

Précautions

Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel !

Nota Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

(3)

Français (FR) 2. Identification

Ce paragraphe présente la plaque signalétique, la désignation et les codes pouvant apparaître.

2.1 Plaque signalétique

Fig. 1 Plaque signalétique de la pompe

Fig. 2 Plaque signalétique du moteur

Les plaques signalétiques de la pompe et du moteur sont situées sur le couvercle du ventilateur moteur ou sur la boîte à bornes.

Les données et informations sur la plaque signalétique de la pompe sont décrites dans le tableau suivant.

Les données et informations sur la plaque signalétique du moteur sont décrites dans le tableau suivant.

Nota Les codes pouvant être combinés, une position de code peut contenir plus d'un code (lettre).

TM04 0355 0908

Model

IP T

Type Pmax

Tliq,max

bar PSI MPa

Q nom H nom H max

m³/h GPM

Env

m m

PSI PSI

Q nom H nom H max

m³/h GPM

m m

PSI PSI

°C °F

50 Hz 95120839

60 Hz

3 4 5 5

6

7 7

8 9

10 10

11 11

12 12

6 6

1

10 11 12

10 11 12 2

Amb °C °F Insulation class

TM04 0356 0908

I

max

~ / V

/ A

/ A

uF / V

kW 95120836

I

1/1

P

2

I

max

~ / V

/ A

/ A

I

1/1

P

2

Capacitor

HP kW HP

uF / V Capacitor

50 Hz 1 2 60 Hz 1

3 4 5

2 3 4 5

2 3 4 5 2

3 4 5

6 6

Pos. Description 1 Type de pompe

2 Modèle

3 Indices environnementaux basés sur les désignations NEMA

4 Indice de protection

5 Température ambiante maxi [°C] / [°F]

6 Pression de service maxi [bar] / [MPa] / [PSI]

7 Température du liquide maxi [°C] / [°F]

8 Classe d'isolation 9 Protection moteur

10 Débit nominal [m3/h] / [GPM]

11 Hauteur au débit nominal [m] / [psi]

12 Hauteur maxi [m] / [psi]

Pos. Description 1 Nombre de phases 2 Tension [V]

3 Intensité maxi [A]

4 Intensité nominale [A]

5 Puissance [kW] / [hp]

6 Pompes monophasées uniquement : Taille du condensateur [µF] et tension [V]

(4)

F rançais (FR) 2.2 Désignation

CM, CME

Exemple CME 10 - 8 A - R - A - E - A V B E X - X - X - X

Gamme Capteur

CM Centrifugal Modular Désignation du capteur

CME :CM avec convertisseur de fré-

quences intégré Prise secteur

Débit nominal A: Presses-étoupe

Débit nominal à 50 Hz [m3/h] B: Prise

Nombre de roues C: Avec câble

Modèle de pompe Informations moteur

A: Version de base A: Moteur standard (IP55)

B: Moteur surdimensionné (une taille de bride plus

large) B: Moteur à isolation de phases pour utili-

sation avec convertisseur de fréquence

E: Pompes avec certificats et autres approbations C: IP54

HS: Pompe haute pression avec moteur MGE haute

vitesse D: PT100 dans le stator

I: Classe de pression altérée E: Roulement à contact oblique

J: Pompe avec une vitesse maxi différente F: Réchauffeur moteur

M: Pompe à entraînement magnétique G: Moteur triphasé avec protection

contre la surcharge N: Pompe CME avec capteur (voir code pour

"Capteur") H: Moteur monophasé sans protection

contre la surcharge P: Moteur sous-dimensionné (une taille de bride

plus petite)

T: Moteur surdimensionné (2 tailles de bride plus

large) Tension d'alimentation

V: Pompe CME pour Multi-E A: 1 x 220 V, 60 Hz

X: Pompe spécifique B: 1 x 115/230 V, 60 Hz

C: 1 x 220-240 V, 50 Hz

Raccordement tuyauterie D: 1 x 127 V, 60 Hz

C: Tri-Clamp® E: 3 x 208-230/440-480 V, 60 Hz

F: Bride DIN F: 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz

G: Bride ANSI G: 3 x 200/346 V, 50 Hz ;

200-220/346-380 V, 60 Hz

J: Bride JIS H: 3 x 575 V, 60 Hz

P: Raccord PJE I: 3 x 400 V, 50/60 Hz

R: Filetage Whitworth Rp (ISO 7/1) J: 3 x 380-415 V, 50 Hz; 440-480 V, 60 Hz

S: Filetage NPT interne K: 1 x 220-240 V, moteur MGE

L: 3 x 380-480 V, moteur MGE Matériaux en contact avec le liquide pompé M: 1 x 208-230 V, moteur MLE

A:

Pièces d'aspiration et de refoulement EN-GJL-200 N: 3 x 460-480 V, moteur MLE

Arbre EN 1.4057/AISI 431 O: 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz

3 x 220-255/380-440 V, 60 Hz

Roues/chambres EN 1.4301/AISI 304

G:

Chemise EN 1.4401/AISI 316 Matériau d'étanchéité secondaire

Arbre EN 1.4401/AISI 316 E: Terpolymère éthylène-propylène-diène (EPDM)

Roues/chambres EN 1.4401/AISI 316 K: FFKM (perfluoré)

I:

Chemise EN 1.4301/AISI 304 V: FKM (fluoré)

Arbre EN 1.4301/AISI 304

Roues/chambres EN 1.4301/AISI 304 Matériau du grain fixe

X: Version spéciale B: Carbone à imprégnation de résine synthétique

Q: Carbure de silicium Pièces en caoutchouc dans la pompe (hors bague de centrage et

garniture mécanique)

E: Terpolymère éthylène-propylène-diène (EPDM) Matériau du grain mobile

K: FFKM (perfluoré) Q: Carbure de silicium

V: FKM (fluoré) V: Alumine (AI203)

Remarque :Les joints statiques entre les chambres des versions en

fonte sont fabriqués en Tesnit BA-U. Désignation de la garniture mécanique

A: Joint torique avec bague d'entrainement fixe

(5)

Français (FR) 3. Couples de serrage et lubrifiants

FILETAGE-EZE, pièce No 00SV9997 (0,5 l).

Rocol 22, n° pièce 00RM2924 (1 kg).

Graisse Castrol LMX, réf. 00RM4311.

Huile Silicone, 350 cSt, classe alimentaire 00SV0862 (1 l).

Pos. Désignation Quantité Dimensions Couple [Nm] Lubrifiant

2b Vis, CM 1, 3, 5 2 M8 x 40 16-18 THREAD-EZE

Vis à tête hexagonale, CM 10, 15, 25 2 M8 x 80 16-18 THREAD-EZE

11 Joint torique 2 18,5 x 2,0 - -

25 Bouchon 2 - 10-12 -

26

Boulon d'ancrage, CM 1, 3, 5, fonte 4 M6 12-14 -

Boulon d'ancrage, CM 1, 3, 5, inox 4 M8 12-14 -

Boulon d'ancrage, CM 10, 15, 25, fonte 4 M8 25-27 THREAD-EZE

Boulon d'ancrage, CM 10, 15, 25, inox 4 M8 20-22 -

28g Vis 4 M6 x 14 8-10 THREAD-EZE

31 Joint torique, CM 1, 3, 5 1 114,0 x 3,90 - Rocol 22

Joint torique, CM 10, 15, 25 1 153,2 x 4,70 - Rocol 22

67 Ecrou de serrage 1 M8 16-18 -

102 Joint torique 1 17,86 x 2,62 - V7140084

103 Surfaces d'étanchéité 1 - - Huile Silicone, 350 cSt,

classe alimentaire

107 Joint torique 1 11,5 x 3,18 - Rocol 22

152 Vis 2 M4 x 8 2,7 - 3,3 -

4 M5 x 12 3,5 - 4 -

155 Couvercle du roulement 1 - - Rocol 22

157a

Joint statique, MG 71, MG 80 1 114,8 / 121,2 x 0,25 - -

Joint statique, MG 90 2 141,2 / 145,5 - -

Joint statique, MG 100 - - - -

158a Joint torique 1 35,4 x 1,97 - Rocol 22

159

Joint torique, MG 71, MG 80 1 32 x 2

- Rocol 22

Joint torique, MG 90, MG 100 1 52 x 3,0

Joint torique, MG 112, 132 1 62 x 3,0

159a Bague d'étanchéité 1 - - Graisse Castrol LMX

181

Vis, MG 71, MG 80 4 M6 x 16 5-8

THREAD-EZE

Boulon d'ancrage, MG 90 4 M5 x 220

4,5 - 6

Boulon d'ancrage, MG 90L 4 M5 x 260

Boulon d'ancrage, MG 100 4 M5 x 270

Boulon d'ancrage, MG 112 4 M6 x 288

(6)

F rançais (FR) 4. Outils de maintenance

4.1 Outils standards

4.2 Outils dynamométriques

A B C D

E F G H

I J K L

M N

Pos. Désignation Pour pos. Informations

supplémentaires Code article

A Tournevis plat 103, 156 - SV0803

B Tournevis cruciforme 181 Ph2 x 100 SV0279

C Tournevis à pointe à six lobes Torx J TX30 x 115 mm SV0335

D Clé à extrémité ouverte 64c 15 mm -

67 13 mm SV0055

E Clé hexagonale 26 5 mm -

6 mm SV0196

F Extracteur 153, 154 - -

G Maillet à embouts plastique 156 - SV0349

H Clé à cliquet 156 - 96777072

I Embout à tête hexagonale 26 M6 - 5 mm SV0296

M8 - 6 mm SV0297

181 M5 - 4 mm -

J Kit d'embouts pour tournevis 28g, 152, 181 - SV2010

Pos. Désignation Pour pos. Informations

supplémentaires Code article

K Tournevis dynamométrique J 1-6 Nm SV0438

L Outil d'insertion Clé N 13 mm - 9 x 12 mm SV0294

M Outil d'insertion à cliquet I 9 x 12 mm - 1/2" SV0295

N Manche de clé dynamométrique L, M 9 x 12 mm - 4-20 Nm SV2092

9 x12 mm - 20-100 Nm SV0269

(7)

Français (FR) 5. Démontage et montage

5.1 Informations générales

Si la pompe doit être démontée, après choc ou dommage, suivre les instructions des paragraphes suivants.

Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient au para- graphe 7. Illustrations/schémas; les numéros de position des outils (lettres) renvoient au paragraphe 4. Outils de maintenance.

Avant le démontage de la pompe

• Mettre le moteur hors tension.

• Fermer les vannes d'isolement éventuelles, pour éviter la purge du système.

• Retirer le câble électrique conformément aux réglementations locales.

Avant le montage

• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.

• Remplacer les pièces défectueuses.

• Commander les kits de maintenance nécessaires.

• Une fois la pompe révisée, les joints et les joints toriques doivent toujours être remplacés.

Pendant le montage

• Lubrifier et serrer les vis et les écrous au couple exact. Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5.2 CM 1, 3, 5, fonte

5.2.1 Démontage

1. Retirer les boulons d'ancrage (pos. 26).

2. Retirer la pièce d'aspiration (pos. 6).

3. Retirer le joint statique (pos. 139b) et la chambre (pos. 4e).

4. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et retirer l'écrou (pos. 67).

5. Retirer les rondelles de blocage (pos. 66) et le collier de ser- rage (pos. 64c).

6. Retirer la roue (pos. 49).

7. Retirer la bague du palier (pos. 47a) et l'entretoise (pos. 64a).

8. Retirer la chambre pour palier (pos. 4a), le joint statique (pos.

139b), la roue (pos. 49) et l'entretoise (pos. 64).

9. Continuer le démontage jusqu'à la garniture mécanique (pos.

105).

10. Retirer la garniture mécanique (pos. 105). Voir fig. 3.

Fig. 3 Vue éclatée de la garniture mécanique

5.2.2 Montage

1. Monter le joint torique (pos. 102) sur le grain fixe. Voir fig. 4.

Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de ser- rage et lubrifiants.

2. Insérer le grain fixe. Voir fig. 5.

Fig. 5 Montage du grain fixe (uniquement SiC/SiC)

3. Monter le grain mobile (pos. 104) de façon à ce que la surface d'étanchéité soit en contact avec le grain fixe.

4. Monter le joint torique (pos. 107) dans le grain mobile (pos.

104). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5. Monter le bloqueur (pos. 111) et la bague d'arrêt (pos. 111a).

Voir fig. 6.

Fig. 6 Montage de la bague d'arrêt Nota L'étape 7 s'applique uniquement aux pompes à

huit étages.

Nota L'étape 8 s'applique uniquement aux pompes à huit étages.

TM04 4327 1209

Nota

Démontage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.1 Démontage.

Démontage des MG 90 et MG 100, voir para- graphe 5.7.1 Démontage.

Nota

Il est conseillé de toujours remplacer les bagues d'usure (pos. 45) ainsi que leurs bloqueurs (pos.

65). Voir paragraphe 5.8 Vérification et remplace- ment des chambres et des roues.

Nota

Montage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.2 Montage.

Montage des MG 90 et MG 100, voir paragraphe 5.7.2 Montage.

TM04 4322 1209

Fig. 4 Montage du joint torique sur le grain fixe.

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4436 1209

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4325 1209

(8)

F rançais (FR)

6. Monter le ressort (pos. 108) et l'entraînement (pos. 112). Voir fig. 7.

Fig. 7 Montage du ressort et de l'entraînement

7. Monter la roue (pos. 49), l'entretoise (pos. 64), le joint statique (pos. 139b) et la plaque de la chambre (pos. 4f).

8. Continuer le montage jusqu'à la chambre pour palier (pos.

4a).

9. Monter la chambre pour palier (pos. 4a), l'entretoise (pos.

64a), le joint statique (pos. 139b) et la bague de palier (pos.

47a). Voir paragraphe 8. Ordre de montage des chambres et des roues.

10. Monter la roue (pos. 49), le collier de serrage (pos. 64c), les rondelles (pos. 66) et l'écrou (pos. 67). Voir fig. 8.

Fig. 8 Montage correct des rondelles

11. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et serrer l'écrou (pos. 67). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubri- fiants.

12. Monter la chambre (pos. 4e) et le joint statique (pos. 139b).

13. Monter la pièce d'aspiration (pos. 6).

14. Monter les boulons d'ancrage (pos. 26) et les serrer en croix.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5.3 CM 1, 3, 5, inox

5.3.1 Démontage

1. Retirer les boulons d'ancrage (pos. 26).

2. Retirer la bride (pos. 6a) et la chemise (pos. 16).

3. Retirer la chambre (pos. 4e).

4. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et retirer l'écrou (pos. 67).

5. Retirer les rondelles de blocage (pos. 66) et le collier de ser- rage (pos. 64c).

6. Retirer la roue (pos. 49).

7. Retirer la bague du palier (pos. 47a) et l'entretoise (pos. 64a).

8. Retirer la chambre pour palier (pos. 4a), la roue (pos. 49) et l'entretoise (pos. 64).

9. Continuer le démontage jusqu'à la garniture mécanique (pos.

105).

10. Retirer la garniture mécanique (pos. 105). Voir fig. 9.

Fig. 9 Vue éclatée de la garniture mécanique

11. Retirer le joint torique (pos. 31) et le couvercle (pos. 32).

5.3.2 Montage

1. Monter le couvercle (pos. 32) et le joint torique (pos. 31).

Lubrifier le joint torique. Voir paragraphe 3. Couples de ser- rage et lubrifiants.

2. Monter le joint torique (pos. 102) sur le grain fixe. Voir fig. 10.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

Fig. 10 Montage du joint torique sur le grain fixe.

TM04 4326 1209

Nota L'étape 8 s'applique uniquement aux pompes à huit étages.

Nota L'étape 9 s'applique uniquement aux pompes à huit étages.

TM02 1057 0501

Nota L'étape 7 s'applique uniquement aux pompes à huit étages ou plus.

Nota L'étape 8 s'applique uniquement aux pompes à huit étages ou plus.

TM04 4327 1909

Nota

Démontage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.1 Démontage.

Démontage des MG 90 et MG 100, voir para- graphe 5.7.1 Démontage.

Nota

Il est conseillé de toujours remplacer les bagues d'usure (pos. 45) ainsi que leurs bloqueurs (pos.

65). Voir paragraphe 5.8 Vérification et remplace- ment des chambres et des roues.

Nota

Montage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.2 Montage.

Montage des MG 90 et MG 100, voir paragraphe 5.7.2 Montage.

TM04 4322 1909

(9)

Français (FR)

3. Insérer le grain fixe. Voir fig. 11.

Fig. 11 Montage du grain fixe (uniquement SiC/SiC)

4. Monter le grain mobile (pos. 104) de façon à ce que la surface d'étanchéité soit en contact avec le grain fixe.

5. Monter le joint torique (pos. 107) dans le grain mobile (pos.

104). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

6. Monter le bloqueur (pos. 111) et la bague d'arrêt (pos. 111a).

Voir fig. 12.

Fig. 12 Montage de la bague d'arrêt

7. Monter le ressort (pos. 108) et l'entraînement (pos. 112). Voir fig. 13.

Fig. 13 Montage du ressort et de l'entraînement

8. Monter la roue (pos. 49), la chambre avec orifices (pos. 4d) et l'entretoise (pos. 64).

9. Monter la roue (pos. 49), la chambre (pos. 4) et l'entretoise (pos. 64).

10. Monter la roue (pos. 49), la chambre pos. 4a), l'entretoise (pos. 64a) et la bague de palier (pos. 47a). Voir paragraphe 8. Ordre de montage des chambres et des roues.

11. Monter la roue (pos. 49), le collier de serrage (pos. 64c), les rondelles (pos. 66) et l'écrou (pos. 67). Voir fig. 14.

Fig. 14 Montage correct des rondelles

12. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et serrer l'écrou (pos. 67). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubri- fiants.

13. Monter la chambre (pos. 4e), la chemise (pos. 16) et la bride (pos. 6a).

14. Monter les boulons d'ancrage (pos. 26) et les serrer en croix.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5.4 CM 10, 15, 25, fonte

5.4.1 Démontage

1. Retirer les boulons d'ancrage (pos. 26).

2. Retirer la pièce d'aspiration (pos. 6) et le joint statique (pos.

139b).

3. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et retirer l'écrou (pos. 67).

4. Retirer les rondelles de blocage (pos. 66) et le collier de ser- rage (pos. 64c).

5. Retirer la roue (pos. 49) et l'entretoise (pos. 64).

6. Retirer la chambre (pos. 4).

7. Continuer le démontage jusqu'à la garniture mécanique (pos.

105).

8. Retirer la garniture mécanique (pos. 105). Voir fig. 15.

Fig. 15 Vue éclatée de la garniture mécanique

9. Retirer les vis (pos. 2b) et la pièce de refoulement (pos. 2).

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4435 1909

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4325 1909TM04 4326 1909

Nota L'étape 10 s'applique uniquement aux pompes à huit étages ou plus.

TM02 1057 0501

Précautions

Ne pas oublier de monter la dernière chambre (pos. 4e), la pompe pouvant être assemblée sans celle-ci.

TM04 4327 1209

Nota

Démontage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.1 Démontage.

Démontage des MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132, voir paragraphe 5.7.1 Démontage.

Nota

Il est conseillé de toujours remplacer les bagues d'usure (pos. 45) ainsi que leurs bloqueurs (pos.

65). Voir paragraphe 5.8 Vérification et remplace- ment des chambres et des roues.

(10)

F rançais (FR)

5.4.2 Montage

1. Monter la pièce de refoulement (pos. 2).

2. Monter et serrer les vis (pos. 2b). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants

3. Monter le joint torique (pos. 102) sur le grain fixe. Voir fig. 16.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

Fig. 16 Montage du joint torique sur le grain fixe.

4. Insérer le grain fixe. Voir fig. 17.

Fig. 17 Montage du grain fixe (uniquement SiC/SiC)

5. Monter le grain mobile (pos. 104) de façon à ce que la surface d'étanchéité soit en contact avec le grain fixe.

6. Monter le joint torique (pos. 107) dans le grain mobile (pos.

104). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants 7. Monter le bloqueur (pos. 111) et la bague d'arrêt (pos. 111a).

Voir fig. 18.

Fig. 18 Montage de la bague d'arrêt

8. Monter le ressort (pos. 108) et l'entraînement (pos. 112). Voir fig. 19.

Fig. 19 Montage du ressort et de l'entraînement

9. Monter l'entretoise (pos. 64a), la roue (pos. 49), le joint sta- tique (pos. 139c) et la chambre (pos. 4g).

10. Monter le joint statique (pos. 139b), l'entretoise (pos. 64), la roue (pos. 49) et la chambre (pos. 4).

11. Continuer le montage jusqu'au collier de serrage (pos. 64c).

Pour un montage correct des chambres et des roues, voir paragraphe 8. Ordre de montage des chambres et des roues.

12. Monter la roue (pos. 49), le collier de serrage (pos. 64c), les rondelles (pos. 66) et l'écrou (pos. 67). Voir fig. 20.

Fig. 20 Montage correct des rondelles

13. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et serrer l'écrou (pos. 67). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubri- fiants.

14. Monter le joint statique (pos. 139b).

15. Monter la pièce d'aspiration (pos. 6).

16. Monter les boulons d'ancrage (pos. 26) et les serrer en croix.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

Nota

Montage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.2 Montage.

Montage des MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132, voir paragraphe 5.7.2 Montage.

TM04 4322 1209

Ne pas toucher la garniture.

TM04 5051 2509

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4325 1209 TM04 4326 1209TM02 1057 0501

(11)

Français (FR) 5.5 CM 10, 15, 25, inox

5.5.1 Démontage

1. Retirer les boulons d'ancrage (pos. 26).

2. Retirer la bride (pos. 6a) et la chemise (pos. 16).

3. Retirer la plaque de la chambre (pos. 4f).

4. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et retirer l'écrou (pos. 67).

5. Retirer les rondelles de blocage (pos. 66) et le collier de ser- rage (pos. 64c).

6. Retirer la roue (pos. 49).

7. Retirer l'entretoise (pos. 64e), la bague de palier (pos. 47a) et la chambre pour palier (pos. 4a).

8. Continuer le démontage jusqu'à la garniture mécanique (pos.

105).

9. Retirer la garniture mécanique (pos. 105). Voir fig. 21.

Fig. 21 Vue éclatée de la garniture mécanique

10. Retirer le joint torique (pos. 31) et le couvercle (pos. 32).

5.5.2 Montage

1. Monter le couvercle (pos. 32) et le joint torique (pos. 31).

Lubrifier le joint torique. Voir paragraphe 3. Couples de ser- rage et lubrifiants.

2. Monter le joint torique (pos. 102) sur le grain fixe. Voir fig. 22.

Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de ser- rage et lubrifiants

Fig. 22 Montage du joint torique sur le grain fixe.

3. Insérer le grain fixe. Voir fig. 23.

Fig. 23 Montage du grain fixe (uniquement SiC/SiC)

4. Monter le grain mobile (pos. 104) de façon à ce que la surface d'étanchéité soit en contact avec le grain fixe.

5. Monter le joint torique (pos. 107) dans le grain mobile (pos.

104). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants

6. Monter le bloqueur (pos. 111) et la bague d'arrêt (pos. 111a).

Voir fig. 24.

Fig. 24 Montage de la bague d'arrêt

7. Monter le ressort (pos. 108) et l'entraînement (pos. 112). Voir fig. 25.

Fig. 25 Montage du ressort et de l'entraînement

8. Monter l'entretoise (pos. 64a), la chambre avec orifices (pos.

4d) et la roue (pos. 49).

9. Continuer le montage jusqu'au collier de serrage (pos. 64c).

Pour un montage correct des chambres et des roues, voir paragraphe 8. Ordre de montage des chambres et des roues.

Nota L'étape 7 s'applique uniquement aux pompes à six étages ou plus.

TM04 4327 1909

Nota

Démontage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.1 Démontage.

Démontage des MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132, voir paragraphe 5.7.1 Démontage.

Nota

Il est conseillé de toujours remplacer les bagues d'usure (pos. 45) ainsi que leurs bloqueurs (pos.

65). Voir paragraphe 5.8 Vérification et remplace- ment des chambres et des roues.

Nota

Montage des MG 71 et MG 80, voir paragraphe 5.6.2 Montage.

Montage des MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132, voir paragraphe 5.7.2 Montage.

TM04 4322 1909

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4435 1909

Ne pas toucher la garniture.

TM04 4325 1909TM04 4326 1909

(12)

F rançais (FR)

10. Placer la bride de serrage (pos. 64c), la rondelle (pos. 66) et l'écrou (pos. 67). Voir fig. 26.

Fig. 26 Montage correct des rondelles

11. Maintenir le collier de serrage (pos. 64c), et serrer l'écrou (pos. 67). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubri- fiants.

12. Monter la plaque de la chambre (pos. 4f).

13. Monter la chemise (pos. 16) et la bride (pos. 6a).

14. Monter les boulons d'ancrage (pos. 26) et les serrer en croix.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5.6 Moteurs MG 71 et MG 80

5.6.1 Démontage

1. Retirer les vis (pos. 152).

2. Retirer le couvercle du ventilateur (pos. 151).

3. Retirer le ventilateur (pos. 156) et la bague d'étanchéité (pos.

159a).

4. Retirer les vis (pos. 181).

5. Retirer la bride moteur (pos. 156b) et le joint statique (pos.

157a).

6. Retirer le disque déflecteur (pos. 79), le joint torique (pos.

158a) et le couvercle de roulement (pos. 155).

7. Retirer l'arbre (pos. 51) du corps de stator (pos. 150).

8. Retirer le roulement (pos. 153) de l'arbre (pos. 51).

9. Retirer le joint torique (pos. 159) et le ressort (pos. 158).

10. Retirer le roulement (pos. 154) de l'arbre (pos. 51).

5.6.2 Montage

1. Pousser le roulement (pos. 154) sur l'arbre (pos. 51).

2. Monter le ressort (pos. 158) et le joint torique (pos. 159). Voir fig. 27.

Fig. 27 Montage correct du ressort et du joint torique 3. Pousser le roulement (pos. 153) sur l'arbre (pos. 51).

4. Monter l'arbre (pos. 51) dans le corps de stator (pos. 150).

5. Monter le couvercle de roulement (pos. 155), le joint torique (pos. 158a) et le disque déflecteur (pos. 79). Lubrifier la sur- face du couvercle (pos. 155) en tournant contre le roulement.

Lubrifier le joint torique (pos. 158a). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

6. Monter le joint statique (pos. 157a) et la bride moteur (pos.

156b).

7. Monter les vis (pos. 181) et les serrer en croix. Voir para- graphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

8. Monter et lubrifier la bague d'étanchéité (pos. 159a). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

5.7 Moteurs MG 90, MG 100, MG 112 et MG 132

5.7.1 Démontage

1. Pompes en fonte uniquement : Retirer les vis (pos. 2b).

2. Pompes en fonte uniquement : Retirer la pièce de refoulement (pos. 2).

3. Retirer les vis (pos. 152).

4. Retirer le couvercle du ventilateur (pos. 151).

5. Retirer le ventilateur (pos. 156) et la bague d'étanchéité (pos.

159a).

6. Retirer les boulons d'ancrage (pos. 181).

7. Retirer la bride moteur (pos. 156b), le joint statique (pos.

157a) et le couvercle de palier (pos. 156a).

8. Retirer le disque déflecteur (pos. 79), le joint torique (pos.

158a) et le couvercle de roulement (pos. 155).

9. Retirer l'arbre (pos. 51) du corps de stator (pos. 150).

10. Retirer le roulement (pos. 153) de l'arbre (pos. 51).

11. Retirer le joint torique (pos. 159) et le ressort (pos. 158).

12. Retirer le roulement (pos. 154) de l'arbre (pos. 51).

5.7.2 Montage

1. Pousser le roulement (pos. 154) sur l'arbre (pos. 51).

2. Monter le ressort (pos. 158) et le joint torique (pos. 159). Voir fig. 28.

Fig. 28 Montage correct du ressort et du joint torique 3. Pousser le roulement (pos. 153) sur l'arbre (pos. 51).

4. Monter l'arbre (pos. 51) dans le corps de stator (pos. 150).

5. Monter le couvercle de roulement (pos. 155), le joint torique (pos. 158a) et le disque déflecteur (pos. 79). Lubrifier la sur- face du couvercle (pos. 155) en tournant contre le roulement.

Lubrifier le joint torique (pos. 158a). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

6. Monter le couvercle de roulement (pos. 156a), le joint statique (pos. 157a) et la bride moteur (pos. 156b).

7. Monter les boulons d'ancrage (pos. 181) et les serrer en croix.

Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

8. Monter et lubrifier la bague d'étanchéité (pos. 159a). Pour un lubrifiant adapté, voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

9. Monter le ventilateur (pos. 156).

10. Monter le couvercle du ventilateur (pos. 151).

11. Monter et serrer les vis (pos. 152). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

12. Pompes en fonte uniquement : Monter la pièce de refoule- ment (pos. 2).

13. Pompes en fonte uniquement : Monter et serrer les vis (pos.

2b). Voir paragraphe 3. Couples de serrage et lubrifiants.

TM02 1057 0501

Précautions

Ne pas oublier de monter la plaque de la chambre (pos. 4f), la pompe pouvant être assemblée sans la dernière chambre.

TM04 4441 1209 TM04 4441 1209

(13)

Français (FR) 5.8 Vérification et remplacement des chambres et des roues

Fig. 29 Montage correct des bagues d'usure

Contrôle Remplacement

Roue Bague d'usure/bloqueur

• Vérifier s'il faut remplacer la roue en raison d'une friction entre la bague d'usure et la collerette de la roue. Si l'usure a causé une rainure importante dans la collerette de la roue (contrôler avec l'ongle), celle-ci doit être remplacée. Il est recommandé de remplacer les bagues d'usure (pos. 45) et les bloqueurs (pos.

65) chaque fois que la chambre est démontée.

1. Soulever le bloqueur (pos. 65) et libérer la chambre en utilisant un tournevis.

2. Retirer la bague d'usure (pos. 45).

3. Monter une nouvelle bague d'usure dans la chambre. Voir fig.

29.

4. Insérer un nouveau bloqueur sur la bague d'usure et dans la chambre.

Il doit être possible de déplacer librement la bague d'usure entre le bloqueur et la chambre.

Bague de roulement

• Vérifier s'il y a un bord visible (avec l'ongle) sur la bague de palier rotative.

• Remplacer les bagues de palier (pos. 47a) et la chambre (pos.

4a).

TM02 1182 0601

(14)

F rançais (FR) 6. Recherche de défauts

Avertissement

Avant d'enlever le couvercle de la boite à bornes, s'assurer que l'alimentation électrique est coupée.

Le liquide pompé peut jaillir sous haute pression et être brûlant. Avant chaque démontage/remontage de la pompe, l'installation doit être vidangée, ou les vannes d'isolement de chaque côté fermées.

Défaut Cause Solution

1. La pompe ne tourne pas. a) Pas d'alimentation électrique. Brancher l'interrupteur.

Vérifier les câbles contre d'éventuelles mau- vaises connexions.

b) Les fusibles ont sauté. Vérifier l'intégrité des câbles et remplacer les fusibles.

c) Protection moteur déclenchée. Voir 2. a), b), c), d), e), f).

d) Circuit courant de commande défectueux. Réparer ou remplacer le circuit courant de com- mande.

2. Le disjoncteur s'est déclenché (se déclenche immédiatement lors de la mise sous tension).

a) Les fusibles ont sauté. Voir 1. b).

b) Contacts du disjoncteur ou bobine magné- tique défectueux.

Remplacer les contacts du disjoncteur, la bobine ou le disjoncteur entier.

c) Le câble est mal connecté ou la connexion est défectueuse.

Vérifier l'intégrité des câbles et remplacer les fusibles.

d) Les enroulements du moteur sont défec-

tueux. Réparer ou changer le moteur.

e) La pompe est mécaniquement bloquée. Couper l'alimentation électrique et nettoyer ou réparer la pompe.

f) Réglage trop faible du disjoncteur. Régler le disjoncteur selon l'intensité du moteur (I1/1). Voir plaque signalétique.

3. Le disjoncteur se déclenche occasionnellement.

a) Réglage trop faible du disjoncteur. Voir 2. f).

b) L'alimentation est régulièrement coupée. Voir 2. c).

c) Basse tension périodique. Vérifier les câbles contre d'éventuelles mau- vaises connexions.

Vérifier le bon dimensionnement du câble d'ali- mentation de la pompe.

4. Le disjoncteur ne s'est pas déclenché mais la pompe est hors service par inadvertance.

a) Voir 1. a), b), d) et 2. e).

5. La performance de la pompe est instable.

a) La pression d'entrée de la pompe est trop

faible. Vérifier les conditions d'aspiration de la pompe.

b) Tuyauterie d'aspiration bloquée par des

impuretés. Retirer et nettoyer la tuyauterie d'aspiration.

c) Fuite dans la tuyauterie d'aspiration. Retirer et réparer la tuyauterie d'aspiration.

d) Air dans la tuyauterie d'aspiration ou la pompe.

Purger la tuyauterie d'aspiration/la pompe.

Vérifier les conditions d'aspiration de la pompe.

6. La pompe fonctionne mais ne débite pas d'eau.

a) La pression d'entrée de la pompe est trop

faible. Voir 5. a).

b) Tuyauterie d'aspiration bloquée par des

impuretés. Voir 5. b).

c) Le clapet de pied ou anti-retour est bloqué dans sa position fermée.

Retirer et nettoyer, réparer ou remplacer le cla- pet.

d) Fuite dans la tuyauterie d'aspiration. Voir 5. c).

e) Air dans la tuyauterie d'aspiration ou la

pompe. Voir 5. d).

7. La pompe tourne à l'envers lorsqu'on l'arrête.

a) Fuite dans la tuyauterie d'aspiration. Voir 5. c).

b) Le clapet de pied/anti-retour est défec-

tueux. Voir 6. c).

c) Le clapet de pied est bloqué dans sa posi-

tion ouverte ou partiellement ouverte. Voir 6. c).

8. La pompe tourne à performance réduite.

a) Mauvais sens de rotation. Pompes triphasées uniquement :

Couper l'alimentation électrique avec le disjonc- teur externe et intervertir deux phases dans la boîte à bornes de la pompe.

Il est possible de vérifier le sens de rotation au moyen de l'indicateur de l'installation.

(15)

Français (FR) 7. Illustrations/schémas

7.1 CM 1, 3, 5

TM04 3588 4608

(16)

F rançais (FR)

Fig. 31 CM 1, 3, 5, fonte

TM04 3591 4608

(17)

Français (FR) 7.2 CM 10, 15, 25

Fig. 32 CM 10, 15, 25, inox

TM04 3828 5108

(18)

F rançais (FR)

Fig. 33 CM 10, 15, 25, fonte

TM04 3829 5108

(19)

Français (FR) 8. Ordre de montage des chambres et des roues

8.1 Codes pour CM 1, 3, 5

8.2 CM 1, 3, 5, fonte

* La pos. 1 est proche du moteur.

8.3 CM 1, 3, 5, inox

* La pos. 1 est proche du moteur.

Paliers

Chambre complète A

Chambre avec palier complète B

Chambre avec orifices C

Plaque de la chambre D

Chambre sans aubes de guidage E

Roue F

CM 1, 3, 5, fonte

Pos.

2 3 4 5 6 7 8

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* D F D F D F D F D F D F D F

2 E F A F A F A F A F A F A F

3 E F A F A F A F A F A F

4 E F A F A F A F A F

5 E F A F A F A F

6 E F A F A F

7 E F B F

8 E F

CM 1, 3, 5, inox

Pos.

2 3 4 5 6 7 8

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* C F C F C F C F C F C F C F

2 E F A F A F A F A F A F A F

3 E E F A F A F A F A F A F

4 E F A F A F A F A F

5 E F A F A F A F

6 E F A F A F

7 E E F B F

8 E F

9 E

(20)

F rançais (FR)

* La pos. 1 est proche du moteur.

8.4 Codes pour CM 10, 15, 25

8.5 CM 10, 15, 25, fonte

* La pos. 1 est proche du moteur.

CM 1, 3, 5, inox

Pos.

9 10 11 12 13 14

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* C F C F C F C F C F C F

2 A F A F A F A F A F A F

3 A F A F A F A F A F A F

4 A F A F A F A F A F A F

5 A F A F A F A F A F A F

6 A F A F A F A F A F A F

7 A F A F A F A F A F A F

8 B F A F A F A F A F A F

9 E F B F A F A F A F A F

10 E F B F A F A F A F

11 E E F B F B F B F

12 E F A F A F

13 E E F A F

14 E E E F

Paliers

Chambre complète A

Chambre avec palier complète B

Chambre avec orifices C

Roue placée dans un composant en fonte D

Chambre sans extracteur de sable E

Plaque de la chambre, pompes inox F

Chambre sans aubes de guidage G

Chambre sans aubes de guidage ni extracteur de

sable H

Roue I

CM 10, 15, 25, fonte

Pos.

1 2 3 4 5

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* D I D I D I D I D I

2 H E I E I E I E I

3 A I A I A I

4 A I A I

5 A I

(21)

Français (FR) 8.6 CM 10, 15, 25, inox

* La pos. 1 est proche du moteur.

* La pos. 1 est proche du moteur.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

CM 10, 15, 25, inox

Pos.

1 2 3 4 5

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* C I C I C I C I C I

2 G A I A I A I A I

3 G G A I A I A I

4 F F F A I A I

5 F A I

6 G

7 F

CM 10, 15, 25, inox

Pos.

6 7 8

Chambre Roue Chambre Roue Chambre Roue

1* C I C I C I

2 A I A I A I

3 A I A I A I

4 A I A I A I

5 A I A I A I

6 B I A I A I

7 F B I A I

8 G B I

9 F F

(22)
(23)

So ci ét és G run d fo s

Argentina

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.

Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin

1619 Garín Pcia. de B.A.

Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.

P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.

Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.

Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus

Представительство ГРУНДФОС в Минске

220125, Минск

ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ

«Порт»

Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630

CEP 09850 - 300

São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District

Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia

Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada

GRUNDFOS Canada Inc.

2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9

Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.

10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District

Shanghai 201106 PRC

Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.

Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o.

Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark

GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11

FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 France

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.

Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe

F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15

Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany

GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland:

e-mail: kundendienst@grundfos.de HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany

Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.

20th km. Athinon-Markopoulou Av.

P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.

Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street &

68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon

Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.

Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam

Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia

PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930

Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.

Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12

Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.

Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112

Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.

Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.

6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea

Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs

Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.

7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor

Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.

Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600

Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.

17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland

Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway

GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.

ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.

Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079

P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania

GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103

Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia

ООО Грундфос Россия

109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1

Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11

E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia

Grundfos Srbija d.o.o.

Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.

25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia

GRUNDFOS s.r.o.

Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o.

Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808

Telefax: +386 (0)1 5680 619

South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD

Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2

Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.

Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden

GRUNDFOS AB

Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal

Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.

7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C.

Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.

92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.

Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine

Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768

Jebel Ali Free Zone Dubai

Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd.

Grovebury Road

Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.

GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan

Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre- sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan

38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291

Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 10.03.2015

(24)

97515772

0515

ECM: 1157274 The name

Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.© Copyright Grundfos Holding A/S

Références

Documents relatifs

• Garde-corps Montage avec tube Ø35 d´ épaisseur de 1,5 mm (section extérieure) et le tube Ø20 x 1,5 mm d'épaisseur, pour les renforts inclinés et le garde-corp de 500mm, les

Inspection of the functionality of installed valves in one position by controlling lubrication, stem packing and stem threads, bonnet joint, seat and the end connections,

2.1 Notice de montage – assemblage 2.2 Remplissage du filtre à sable quartzeux 2.3 Remplissage d’eau – mise en service 2.4 Rinçage du sable quartzeux 2.5 Nettoyage du

Lorsque vous encastrez l'appareil dans un meuble de séparation, l'arrière de la niche d'encastrement doit être habillé. Ajustage de la niche

Make sure you put in a water seal between the furniture unit and the wall4. Make sure you put in a water seal between the furniture unit and

Nous vous conseillons de ne pas utiliser de produit récurant ou à base d'ammoniaque pour l'entretien de cette paroi de douche.. • Après ouverture de l'emballage, lisez

Il est important, pour votre sécurité et la bonne utilisation de cette cloison, de respecter les instructions portées sur cette notice.. Lisez-les attentivement

Les bords relevés favorisent le positionnement du collier, éliminant tout risque de coupure du tuyau. 