• Aucun résultat trouvé

annual report. rapport annuel

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "annual report. rapport annuel"

Copied!
68
0
0

Texte intégral

(1)

 

Katimavik cares about the environment, so this annual report was printed on paper containing 30% post-consumer recycled fibers, made in Canada, and Ecologo Certified from the Environmental Choice Program of Environment Canada that identifies ecological products. Important criteria include the reduction of air and water emissions, waste, energy consumption, as well as the efficient use of recycled fiber.

Katimavik est soucieux de l’environnement, donc ce rapport annuel a été imprimé sur un papier contenant 30 % de fibres recyclées postconsommation, fabriqué au Canada. Il est certifié Éco-logo par le Programme Choix Environnemental d’Environnement Canada, dont les critères importants incluent la réduction des émissions dans l’air et dans l’eau, des déchets et de la consommation d’énergie, ainsi que l’utilisation efficace de la fibre recyclée.

www.katimavik.org

2005-2006 annual rEport rapport annuel 2005-2006

(2)

 

(3)

Table of conTenTs Table des maTières

2 Mission and objectives Mission et objectifs

2 Katima-what?

Katima-quoi ?

4 Katimavik in three beats: before Katimavik en trois temps : Avant

8 Message from the Prime Minister of Canada Message du Premier ministre du Canada

9 Message from the Minister of Canadian Heritage Message de la ministre du Patrimoine canadien

10 Message from the Chair of the Board of Directors Message du président du conseil d’administration

12 Message from the Executive Director Message du directeur général

16 Report on activities Rapport des activités

21 Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires

33 Katimavik in three beats: During Katimavik en trois temps : Pendant

49 Excerpt from the financial statements Extrait des états financiers

52 Board of Directors Conseil d’administration

55 Katimavik in three beats: after Katimavik en trois temps : Après

64 Addresses and general information Adresses et renseignements généraux

(4)

Mission anD objecTives mission eT objecTifs

engaging Youth in national civic service As Canada’s leading national youth service program for Canadians aged 17 to 21 years old, Katimavik’s mission is to foster the personal development of our nation’s young people through a challenging program of volunteer community work, training and group interaction. Our objectives?

To contribute substantially to the personal, social and professional development of the participants, to promote community service and offer a diversified experience fostering a better understanding of the Canadian reality.

Mobiliser la jeunesse par le service civique national À titre de principal programme de service volontaire pour la jeunesse au Canada, Katimavik a pour mission de favoriser le dévelop- pement personnel des jeunes, grâce à un programme stimulant de volontariat communautaire, de formation et d’interaction en groupe. Nos objectifs ? Contribuer de façon significative au développement personnel, social et professionnel des participantes et participants ; promouvoir le service à la communauté ; offrir une expérience diversifiée favorisant une meilleure compréhension de la réalité canadienne.

KaTiMa-whaT?

KaTima-quoi ?

How many times have those of us who already know about the Katimavik program heard this question: Katima-what ? In order to better understand how our program of learning through volunteer service works, we have spread throughout this report some vignettes taken from our participants’ experiences before, during and after the Katimavik program. It will help you to understand why young Canadians have been motivated to join our program, to see the diversity of the “Katimavik experience” and to hear about the successes of our alumni. Enjoy your read!

Combien de fois, nous qui sommes familiers avec Katimavik, avons-nous entendu cette question : Katima-quoi? Pour vous aider à mieux comprendre les rouages de notre programme d’apprentissage par le service volontaire, nous avons parsemé ce rapport de vignettes qui décrivent l’avant, le pendant et l’après-Katimavik. Vous y connaîtrez donc les raisons motivant l’inscription des jeunes Canadiens et Canadiennes à notre programme, diverses facettes de « l’expérience Katimavik » et les succès de nos anciens participants. Bonne lecture !

ENGLISH

FRANÇAIS

ENGLISH

FRANÇAIS

(5)
(6)

i want to do something important before university... Dena Barker just graduated from high school in June 2005, and she knows she wants to major in psychology. She also knows that she wants to take a year off from her studies because, as she says: “It is very important for me to do something to help my country before going to university.”

Je veux faire quelque chose d’important avant d’aller à l’université... Dena Barker a obtenu son diplôme d’études secondaires en juin 2005 et sait qu’elle veut faire des études en psychologie. Elle sait aussi qu’elle veut prendre une année sabbatique. « C’est très important pour moi de faire quelque chose pour aider mon pays avant d’aller à l’université », dit-elle.

Source: The Daily News, Halifax, NS.

dena barKer

2005-2006 participant, Dartmouth, Nova Scotia Participante 2005-2006, Dartmouth (Nouvelle-Écosse)

i want to learn english... “I want to participate in Katimavik because I want to learn English. As soon as I saw the program description on the Web site, I was hooked. I thought to myself, this is my chance to become bilingual because I never was able to learn English in high school, and I also get to see Canada.” Je veux apprendre l’anglais... « Je veux participer à Katimavik pour apprendre l’anglais. Le programme m’a tout de suite accroché en lisant sa description sur Internet. Je me suis dit que c’était la chance de ma vie d’apprendre l’anglais — car à l’école je ne l’avais jamais appris — et aussi de voir du pays. »

jean-philippe bergeron

2005-2006 participant, Plessisville, Québec Participant 2005-2006, Plessisville (Québec)

Photo © Bonnie Findley

Photo © Darrell Oake

(7)

Before Katimavik Avant Katimavik

i don’t know what to do exactly... Allison Myggland doesn’t want to enrol in college right away because she doesn’t know what she wants to do yet. Allison believes a volunteer program such as Katimavik is a good alternative to college for teens who don’t know what they want to do with the rest of their lives. “There were a lot of programs that I looked into,” said Allison. “But this one seemed the least selfish. I’m kind of hoping I’ll be able to find myself, you know, find out what I want to do.” Je ne sais pas quoi faire exactement... Allison Myggland ne veut pas s’inscrire immédiatement au collège, car elle ne sait pas encore ce qu’elle veut faire. Elle croit qu’un programme de volontariat comme Katimavik est une bonne solution de remplacement pour les jeunes qui ne savent pas ce qu’ils veulent faire de leur vie. « J’ai examiné de nombreux programmes. Celui de Katimavik semblait le plus généreux. J’espère que je vais mieux me connaître et savoir ce que je veux faire », affirme Allison. Source: Fort McMurray Today, AB.

allison myggland

2005-2006 participant, Fort McMurray, Alberta Participante 2005-2006, Fort McMurray (Alberta)

i want to see canada... “We immigrated to Canada from China four years ago. I just graduated from high school and I am still not sure what I want to take in post-secondary education, so this is the perfect opportunity for me to see a bit of Canada and meet other people my age while having a little more time to make my decision as to schooling.”

Je veux voir le Canada... « Nous sommes partis de la Chine pour immigrer au Canada il y a quatre ans. Je viens d’obtenir mon diplôme d’études secondaires et je ne sais pas encore tout à fait dans quel programme postsecondaire je veux m’inscrire. C’est donc l’occasion idéale pour moi de visiter le Canada et de rencontrer d’autres jeunes de mon âge. Ça me donnera aussi le temps de décider ce que je veux faire pour ce qui est de mes études. » Source: The Standard, Elliot Lake, ON.

Ken chen

2004-2005 participant, Toronto, Ontario Participant 2004-2005, Toronto (Ontario)

(8)

i want to gain leadership skills... Heather Lee is taking a year off from her studies to learn about her country and its people. The 18 year-old feels the program will help her develop leadership and communication skills that will help her later in life. Heather has deferred her acceptance to York University to take part in Katimavik. Je veux acquérir des compétences en leadership... Heather Lee prend une année sabbatique pour mieux connaître son pays et ses compatriotes. Âgée de 18 ans, elle croit que le programme l’aidera à acquérir des compétences en leadership et en communication qui lui profiteront plus tard.

Acceptée à l’Université York, elle a reporté le début de ses études pour participer à Katimavik.

Source: Pelham News, Fonthill, ON.

heaTher lee

2005-2006 participant, Fonthill, Ontario Participante 2005-2006, Fonthill (Ontario)

i’m in for a life-changing experience... “I was inspired by a fellow student in high school to join the program. My friend was several years older and was having trouble with Grade 12. After spending nine months in the program, he came home a completely different person and eventually graduated with honours.” Cette expérience changera ma vie... « Un ami du secondaire m’a donné envie de participer au programme. Il était plus âgé que moi et éprouvait des difficultés en 12e année. Après neuf mois de programme, il était devenu une tout autre personne et a finalement obtenu son diplôme avec distinction. » Source:

The Northern Light, Bathurst, NB.

Theresa finn

2005-2006 participant, Dartmouth, Nova Scotia Participante 2005-2006, Dartmouth (Nouvelle-Écosse)

Photo © Robin Noddle

(9)

Photo © Graham Law

(10)

Message froM The

priMe MinisTer of canaDa message du

premier minisTre du canada

It is with great pleasure that I extend my warmest greetings to the readers of the Katimavik 2005-2006 Annual Report.

Katimavik is a national leader in providing unique opportunities for volunteerism to Canada’s young people. With support from the Government of Canada through the Department of Canadian Heritage, Katimavik places participants in exciting service- learning programs with community partners across the country. When young people contribute their energies to community projects, all Canadians benefit.

I would like to commend everyone involved with this special organization for their generosity and service toward their community. I am certain that Katimavik will continue to earn great respect for its initiatives and will thrive as a meeting place where young Canadians can flourish. Please accept my best wishes for every success as you go on to meet the challenges of the years ahead.

C’est avec grand plaisir que j’adresse mes cordiales salutations aux lecteurs du rapport annuel 2005-2006 du programme Katimavik.

Katimavik offre des occasions de bénévolat uniques aux jeunes Canadiens et Canadiennes qui en font un chef de file national dans le domaine. Le programme, qui bénéficie de l’appui du ministère du Patrimoine canadien du gouvernement du Canada, place ses participants et participantes dans des programmes d’apprentissage-service excitants menés par ses partenaires communautaires partout au pays. Lorsque nos jeunes mettent leur énergie au service de projets communautaires, ce sont tous les Canadiens et les Canadiennes qui en profitent.

J’aimerais féliciter tous ceux et celles qui travaillent au sein de cette organisation spéciale pour leur générosité et les services qu’ils rendent à la communauté. Je suis convaincu que le programme continuera d’être respecté et d’offrir aux jeunes Canadiens et Canadiennes un lieu où ils peuvent s’épanouir. Je vous prie d’accepter mes meilleurs vœux de succès pour relever les défis que vous réserve l’avenir.

sTephen harper Prime Minister of Canada Premier ministre du Canada ENGLISH

FRANÇAIS

(11)

Messages Messages

Message froM The MinisTer of canaDian heriTage

message de la minisTre du paTrimoine canadien

For nearly 30 years, Katimavik has provided young Canadians with volunteer experiences aimed at enabling them to better understand Canada and encouraging their participation in the life of our society.

As Minister of Canadian Heritage and Status of Women, I would like to take this opportunity to congratulate this year’s participants. Your efforts on behalf of your fellow citizens deserve to be recognized. My thanks to those of you who have welcomed our young people this year. Congratulations!

Depuis près de 30 ans, Katimavik offre aux jeunes Canadiens l’occasion de vivre des expériences de bénévolat qui leur permettent de mieux comprendre la réalité canadienne et favorisent leur participation à la vie de notre société.

À titre de ministre du Patrimoine canadien et de la Condition féminine, je profite de l’occasion pour féliciter les participants de cette année. Les efforts que vous avez déployés en faveur du bien-être de vos concitoyens méritent d’être soulignés. Je remercie tous ceux et celles qui ont accueilli nos jeunes cette année. Félicitations !

beverley j. oda Minister of Canadian Heritage Ministre du Patrimoine canadien ENGLISH

FRANÇAIS

(12)

Message froM The chair of The boarD of DirecTors message du présidenT

du conseil d’adminisTraTion

For nearly four years, my responsibilities as Chair of Katimavik’s Board of Directors have allowed me to meet thousands of young Canadians. From the time they were in kindergarten, every young man and woman has been asked incessantly: “What do you want to be when you grow up?” The problem is, that’s the wrong question; it’s an attempt by society to define people through simple labels. The question that should really be asked is: “What do you want to do when you grow up?” We need our future citizens to take action, to be builders and shapers of society, to understand that it is what they do that matters most.

Through its program based on learning through volunteer service, Katimavik provides a structure for participants to acquire the people skills that will help them eventually gain abilities and tools that will benefit both them and society as a whole.

Recognized and implemented worldwide, learning through volunteer service — or

Depuis près de quatre ans, mes responsabilités de président du conseil d’administration de Katimavik m’amènent à rencontrer des milliers de jeunes Canadiennes et Canadiens à qui l’on demande continuellement, depuis leur entrée à la maternelle : « Que veux-tu être plus tard ? » Est-ce là la bonne question à poser, sachant que la société tente de définir les personnes par de simples étiquettes ? La véritable question devrait être : « Que veux-tu faire plus tard ? » Il importe que nos futurs citoyens et citoyennes agissent, bâtissent et façonnent notre société et comprennent que ce qui compte le plus est ce qu’ils font.

Par son programme d’apprentissage axé sur le service volontaire, Katimavik offre un cadre où l’apprentissage du savoir-être permet d’acquérir des compétences et des outils qui profiteront tant aux participants qu’à la société. Reconnu et implanté dans le monde entier, l’apprentissage par le service volontaire est un concept socio-éducatif fondé sur l’engagement

ENGLISH

FRANÇAIS

(13)

Message from the Chair Message du président 11

service learning — is a socio-educational concept based on community involvement through volunteer work. Katimavik participants put their skills to work to help others and, by so doing, make a positive contribution to society’s development while enhancing their own learning experience. In order to encourage citizen engagement, community organizations coordinate this service-learning initiative.

“Equip yourself to find the path to realize your hopes and dreams,” is the answer I always give the young Canadians I meet. And that’s exactly what Katimavik has been doing for nearly 30 years. Having helped more than 27,000 young men and women shape their identity and contribute to their country’s social and economic development, Katimavik is an institution that reflects Canada’s collective values. We can be very proud of Katimavik. May this organization that does such a wonderful job of promoting national civic service continue to grow and thrive!

communautaire sous forme de travail volontaire. Les participants mettent leurs habiletés au service des autres et, par le fait même, contribuent positivement au développement de la société tout en enrichissant leur expérience d’apprentissage. Des organismes communautaires assurent la coordination de l’apprentissage par le service volontaire de façon participative afin de favoriser la mobilisation des citoyens.

« Outillez-vous pour trouver votre voie et réaliser vos aspirations », voilà ce que je réponds aux jeunes que je rencontre. Et c’est ce que fait Katimavik depuis près de 30 ans. Ayant permis à plus de 27 000 Canadiennes et Canadiens de forger leur identité et de contribuer au développement social et économique du pays, Katimavik est une institution qui transmet les valeurs collectives canadiennes et dont nous pouvons être fiers. Longue vie à Katimavik, orga- nisme par excellence de promotion du service civique national !

jusTin p. j. Trudeau Chair of the Board of Directors Président du conseil d’administration E

F

(14)

Message froM The execuTive DirecTor

message du direcTeur général

This past year, more than 650 non-profit organizations in 105 communities benefited from the volunteer services of over 1,000 young Canadians who care deeply about their personal and professional development and who want to help build a nation in their image: dynamic, responsible and concerned about preserving a democratic social climate in a healthful environment.

In 2005-2006, we continued improving our program of learning through volun- teer service, a program that benefits both the participants and communities involved.

Take, for example, Matt Smith1, whose skills acquired during his Katimavik experience underpinned his decision to study paramedicine at University of Toronto, or Melissa Edge2, who has wanted to become a veterinarian ever since she worked at an SPCA in Salmon Arm, British Columbia. These examples speak volumes about the structuring and structured framework provided by Katimavik. This framework helps participants learn more about themselves so that they can make life choices that are in harmony with their values and their personalities.

When a parent writes us to say that their child has returned from the program totally transformed and proud of being able to communicate in French, we are touched

Cette année, plus de 650 organismes sans but lucratif répartis dans 105 collectivités ont bénéficié des services bénévoles de plus d’un millier de jeunes Canadiens soucieux de se développer sur les plans personnel et professionnel et de contribuer à l’édification d’un pays à leur image, un pays dynamique, responsable et soucieux de maintenir un climat social démocratique dans un environnement sain.

Au cours de l’année 2005-2006, nous avons poursuivi le perfectionnement de notre programme d’apprentissage par le volontariat, qui profite tant aux participants qu’aux collectivités engagées. Pensons à Matt Smith1, qui grâce aux compétences acquises lors de son expérience Katimavik a décidé de poursuivre des études en sciences paramédicales à l’Université de Toronto, et à Melissa Edge2, qui souhaite devenir vétérinaire depuis qu’elle a travaillé dans une SPCA à Salmon Arm, en Colombie-Britannique. Ces exemples témoignent du cadre structurant et structuré offert par Katimavik, cadre qui permet aux participants de mieux se connaître et d’ainsi faire des choix de vie conformes à leurs valeurs et à leur personnalité.

Quand nous recevons la lettre d’un parent nous disant que son enfant est revenu complètement transformé du programme et que ce dernier est fier de pouvoir converser en anglais avec des gens de partout au pays et dans le monde, nous sommes touchés et comprenons que

ENGLISH

FRANÇAIS

(15)

Message from the Executive Director Message du directeur général 13

and reminded yet again that the Katimavik experience opens the eyes, heart and horizons of members of Canada’s younger generation to their potential, in a perspective of community involvement.

Then there are the extremely eloquent tributes from our partner organizations, like the one from Tannis Arsenault, RSW, of the Northern Alberta Brain Injury Society in Edson, Alberta, who called Katimavik participants role models for youth. Or another from Nancy Lévesque of Pivot-Jeunesse in Dubreuilville, Ontario, who stated that participants’ presence and enthusiasm helped rebuild the small industrial forest community’s confidence in the future for all of its 900 residents. Such testimonials encourage us to redouble our efforts to fulfil our mission, increase such successes and contribute to making our country such a wonderful place to live and a source of inspiration worldwide.

This past year — the last of our three-year agreement with the Department of Canadian Heritage — also saw the implementation of projects that will ensure Katimavik’s continued pursuit of the excellence that it has strived to attain since its founding.

One of Katimavik’s priorities, therefore, is understanding and anticipating the needs of

Katimavik ouvre les yeux, le cœur et les horizons de la relève canadienne sur ses possibilités et ce, dans une perspective d’engagement dans la collectivité.

Pensons aux témoignages éloquents émanant d’organismes partenaires, comme celui de Tannis Arsenault, RSW, du Northern Alberta Brain Injury Society, à Edson (Alberta), qui souligne que les participants de Katimavik deviennent des modèles pour la jeunesse, et de Nancy Lévesque, de Pivot-Jeunesse, à Dubreuilville (Ontario), qui affirme que la présence et l’enthousiasme des participants ont redonné confiance en l’avenir aux 900 habitants de la petite municipalité forestière. Encouragés par de tels témoignages, nous redoublons d’ardeur pour concrétiser notre mission, multiplier les réussites de ce genre et contribuer à faire de notre pays un lieu où il fait bon vivre et une source d’inspiration à l’échelle mondiale.

Nous avons également lancé, au cours de cette dernière année de notre entente triennale avec le ministère du Patrimoine canadien, des initiatives grâce auxquelles nous pourrons continuer à exceller, excellence sans cesse poursuivie par Katimavik depuis sa fondation. Pour Katimavik, comprendre et pressentir les besoins des jeunes et des organismes partenaires dans le but d’actualiser notre programme de leadership constitue donc une priorité. À la suite de la consultation menée l’an passée auprès de chefs autochtones, inuits et métis, nous élaborons un

E

F

(16)

young people and partner organizations with an eye to keeping our program up to date. Following last year’s consultation with Aboriginal, Inuit and Métis leaders, we are developing a program tailored to Northern realities. The implementation of this program is contemplated in the near future. We are also working together with prominent universities to establish agreements that will allow young people to obtain university credits for participating in the Katimavik program.

Katimavik believes that helping young people discover themselves by developing their creative and productive potential on a daily basis, and putting this potential to work for the benefit of Canadian communities, are key steps in their passage from teenager to young adult. The Katimavik experience will accompany them their entire lives as they carry out their civic responsibilities. As our Prime Minister says in his message at the beginning of this Annual Report: all Canadians benefit!

programme adapté aux réalités du Nord. Nous contemplons la mise sur pied de ce programme dans un avenir proche. Nous travaillons aussi de concert avec des universités prestigieuses pour établir des ententes qui permettront à nos participants d’obtenir des crédits universitaires en échange de leur participation au programme Katimavik.

Selon Katimavik, le fait d’aider les jeunes à se découvrir en exploitant au quotidien leur potentiel créatif et productif et en faisant profiter de celui-ci aux collectivités canadiennes constitue l’une des clés du passage réussi de l’adolescence à la vie de jeune adulte. Cette expérience les suivra toute leur vie durant dans l’exercice de leurs responsabilités civiques. Comme le souligne le Premier ministre dans son message du présent rapport, ce sont tous les Canadiens qui en profiteront.

jean-guy bigeau Executive Director of Katimavik Directeur général de Katimavik

1. Matt Smith, a native of Barrie, Ontario, was a participant in the 2005-2006 program.

Source: Salmon Arm Observer, Salmon Arm, B.C., February 22, 2006, p. A7.

1. Matt Smith est originaire de Barrie (Ontario). Il a participé au programme de 2005-2006.

Source : Salmon Arm Observer, Salmon Arm, C.-B., 22 février 2006, p. A7.

2. Melissa Edge, a native of Saskatoon, Saskatchewan, was a participant in the 2005-2006 program.

Source: The Similkameen Spotlight, Princeton, B.C., March 22, 2006, p. A15.

2. Originaire de Saskatoon (Saskatchewan), Melissa Edge a participé au programme de 2005-2006.

Source : The Similkameen Spotlight, Princeton, C.-B., 22 mars 2006, p. A15.

E

F

(17)

Photo © Bonnie Findley

(18)

reporT on acTiviTies rapporT des acTiviTés

a Year of consoliDaTion anD DevelopMenT

To proMoTe a long-TerM naTional civic coMMiTMenT

a learning program based on modern leadership Katimavik’s leadership- development program, which focuses strongly on current realities and needs, is based on the concept of learning through volunteer service. Besides acquiring invaluable professional experience by working on projects in various host communities, participants benefit from a learning program that focuses on developing their leadership skills, learning French or English, adopting a healthy lifestyle, discovering Canada’s cultural diversity and gaining an awareness of environmental issues.

This year, in conjunction with their work programs, the groups completed projects that drew on many of the skills they had acquired, honed or updated through the program. A group volunteering in the town of Penetanguishene, Ontario, designed, produced and hosted more than 10 shows on local radio station CFRH during the winter of 2006. Children (and their parents!) in Minnedosa and Wasagaming, Manitoba, were

une année de consolidaTion eT de développemenT

pour favoriser l’engagemenT civique naTional à long Terme

Un programme d’apprentissage axé sur le leadership moderne Bien ancré dans les réalités et les besoins actuels, le programme de développement du leadership de Katimavik s’appuie sur le concept de l’apprentissage par le volontariat. Non seulement nos participants acquièrent une précieuse expérience professionnelle en contribuant à des projets au sein de différentes communautés d’accueil, mais ils tirent aussi parti d’un programme d’apprentissage axé sur le développement des compétences en leadership, l’apprentissage des langues officielles, un mode de vie sain, la découverte de la diversité régionale et une prise de conscience des enjeux environnementaux. L’apprentissage constitue un élément fondamental du programme. En effet, les participants développent des habiletés professionnelles et sociales et leur développement personnel est favorisé par l’ajout d’activités d’apprentissage structurées au cours des neuf mois du programme.

Cette année, parallèlement à leur placement de travail, des groupes ont réalisé des projets mettant à profit bon nombre des habiletés acquises, approfondies ou actualisées pendant le programme. Un groupe accueilli par la ville de Penetanguishene en Ontario a conceptualisé, produit et animé à la radio locale, CFRH, plus de 10 émissions à l’hiver 2006. Les enfants (et parents !) de Minnedosa et Wasagaming au Manitoba, ont apprécié le spectacle d’Halloween monté par les participants en collaboration avec les résidants des deux communautés1. Le deuxième

ENGLISH

FRANÇAIS

(19)

Report on activities Rapport des activités 17

highly entertained by the Halloween show put together by Katimavik participants in conjunction with residents of both communities.1 The second group of participants who stayed in New Westminster, British Columbia, for a year, created a natural habitat for sick birds. Another group helped children hospitalized at the Centre hospitalier de l’Université Laval in Québec City create beautiful presents for their mothers on Mother’s Day in May 2005. Yet another group raised over $1,000 for the Red Cross in western Newfoundland.

These few examples demonstrate the extent to which Katimavik participants are motivated by creativity, coupled with the desire to contribute to their host communities.

Diversified work projects with major impacts Whether it was cleaning and maintaining paths in Odell Park in Fredericton, organizing the Festival des Cerfs-volants kite festival in Québec City, designing a website for the Fort Albany First Nation Band Office in Ontario2,guiding tours through the Ukrainian Cultural Heritage Village east of Edmonton or volunteering to teach elementary school children at Edmonds Community School in Burnaby, British Columbia, the 650 organizations in the 105 host communities truly appreciated the volunteer work done by Katimavik participants. Among the grateful communities was Princeton, British Columbia, whose residents told the local newspaper in March 2006: “Organizations in this city have become used to the dynamism and enthusiasm of Katimavik participants; the assistance they provided will be sorely missed and sooner or later, we will be feeling the impact of their departure.”3

groupe de participants hébergé à New Westminster en Colombie-Britannique pendant l’année a aidé à créer un habitat naturel pour les oiseaux malades. Des enfants hospitalisés au Centre hospitalier de l’Université Laval (CHUL) à Québec ont pu offrir à leur maman un joli cadeau lors de la fête des Mères en mai 2005. Un autre groupe a amassé plus de 1 000 $ pour la Croix-Rouge de l’ouest de Terre-Neuve. Ces quelques exemples montrent à quel point la créativité combinée au souhait de contribuer aux communautés les accueillant anime les participants de Katimavik.

Des projets de travail diversifiés aux impacts majeurs Qu’il s’agisse de nettoyage et de l’entretien des sentiers au Odell Park à Fredericton, de l’organisation du Festival des Cerfs- volants de Québec, de la création d’un site Web pour le Fort Albany First Nation Band Office en Ontario2, de l’animation des visites guidées du Ukrainian Cultural Heritage Village à l’est d’Edmonton en Alberta ou de l’éducation au volontariat à l’école primaire Edmonds Community School à Burnaby en Colombie-Britannique, les quelque 650 organismes répartis dans 105 collectivités canadiennes ont bien apprécié le volontariat des participants de Katimavik. En fait foi le témoignage des résidants de Princeton en Colombie-Britannique qui soulignait en mars 2006 que « l’absence de Katimavik dans cette ville sera regrettée par les organisations qui s’étaient habituées au dynamisme et à l’enthousiasme des participants du programme, organismes qui découvriront tôt ou tard que cette aide n’est plus disponible »3.

E

F

(20)

worK projecT secTors of acTiviTY

réparTiTion des projeTs de Travail selon les secTeurs d’acTiviTés

Arts and culture 5,0 %

Arts et culture

Communication and media 1,8 %

Communication et média

Community services 22,8 %

Services communautaires

Cultural heritage 2,0 %

Patrimoine culturel

Economic and job development 3,2 %

Développement économique et d’emploi

Education 18,5 %

Éducation

Environment 21,6 %

Environnement

Health and social services 17,4 %

Santé et services sociaux

Municipal government 4,0 %

Gouvernement municipal

Sports and recreation 3,7 %

Sports et loisirs

100 %

(21)

Report on activities Rapport des activités 1

Development of a project adapted to the realities of northern canada Katimavik has initiated discussions with representatives of the three territories in Northern Canada on the possibility of setting up an inter-territorial youth program created by and for the North. Based on the Katimavik model, the program will consist of various aspects, including volunteer service, development of leadership skills, intercultural exchanges and learning programs adapted to the realities in the North. We anticipate that participants in this program will be awarded high school credits from the education departments in each of the territories. Katimavik plans to work with the territorial governments throughout the program-development phase, including the selection of financing partners.

university credits in recognition of learning acquired through Katimavik In keeping with our efforts of previous years that saw us enter into agreements with Capilano College and Malaspina University-College, both in British Columbia, to award credits to our participants, we developed a recognition framework that we presented to four other leading Canadian universities in April 2006. Once these partnerships will have been established, we intend to negotiate similar agreements with other universities across the country.

Élaboration d’un projet adapté aux réalités du nord du Canada Katimavik a entamé des discussions avec des représentants des trois territoires du Nord canadien en vue de mettre sur pied un programme jeunesse interterritorial créé par et pour le Nord. S’appuyant sur le modèle Katimavik, ce programme comprendra différents volets — volontariat, développement du leadership, échanges interculturels et programmes d’apprentissage adaptés aux réalités du Nord.

Nous prévoyons que les participants pourront obtenir des crédits (de niveau secondaire) auprès des ministères de l’Éducation des différents territoires. Katimavik travaillera en collaboration avec les gouvernements territoriaux tout au long de l’élaboration du programme, y compris pour ce qui est du choix des partenaires de financement.

Reconnaissance de l’apprentissage à Katimavik par des crédits universitaires Poursuivant sur notre lancée des années passées où nous avons conclu des ententes de reconnaissance de crédits d’études avec le Capilano College et le Malaspina University-College, en Colombie- Britannique, nous avons établi un cadre de reconnaissance que nous avons présenté en avril 2006 à quatre autres universités canadiennes de renoms. Une fois ces alliances conclues, nous prévoyons négocier des ententes similaires avec d’autres universités dans tout le pays.

E

F

(22)

end of the three-year agreement with the Department of canadian heritage The end of the 2005-2006 fiscal year also marks the end of our three-year agreement with the Department of Canadian Heritage. We were informed in early March 2006, that the agreement would be extended for three months — up till June 15. As of July, our funding has been further extended until August 2007, enabling us to proceed with the next group of participants for this year. Our longer-term funding agreement will be known in January 2007, once the current government completes its comprehensive review of all government programs.

Fin de l’entente triennale avec le ministère du Patrimoine canadien La fin de l’exercice financier 2005-2006 marque aussi la conclusion de notre entente triennale avec le ministère du Patrimoine canadien. Au début de mars 2006, nous avons appris que l’entente était prolongée de trois mois, jusqu’au 15 juin. En juillet, nous avons appris que le financement du programme est renouvelé jusqu’en août 2007, ce qui nous permettra d’aller de l’avant avec le prochain groupe de participants de cette année. Nous connaîtrons les modalités de notre entente de financement à plus long terme en janvier 2007 quand le gouvernement actuel aura terminé son examen complet des programmes gouvernementaux.

1. Source: The Minnedosa Tribune, Man. Letters to the Editor, November 7, 2005, p. 5.

1. Source : The Minnedosa Tribune, MB. Courrier des lecteurs, 7 novembre 2005, p. 5.

2. Source: www.fortalbanyfirstnation.ca 2. Source : www.fortalbanyfirstnation.ca

3. Source: Similkameen Spotlight, Princeton, B.C. March 22, 2006, p. A4.

3. Source : The Similkameen Spotlight, Princeton, C.-B.. 22 mars 2006, p. A4.

E

F

(23)

Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires 1

parTner coMMuniTies anD organiZaTions communauTés eT

organismes parTenaires

briTish coluMbia anD YuKon colombie-briTannique eT yuKon

100 Mile house 100 Mile House Elementary School, 100 Mile House GROW Centre, 100 Mile Nordic Ski Society, 2006 Northern BC Winter Games Society, Community Enhancement and Economic Development Society, Educo Adventure School, Emissaries of Divine Light BC, Fischer Place/Mill Site Lodge, Peter Skene Ogden “Outback”

Storefront School, Rotary Club of 100 Mile House AgriPlex Society, South Cariboo Chamber of Commerce, South Cariboo Safer Community Society (Youth Resource Centre) burnaby Burnaby Association for Community Inclusion, New Vista Society, North Shore Association for the Mentally Handicapped, Stride Avenue Community School, Three Links Care Centre, Society for the Advancement of Non-Coercive Education (Windsor House School) campbell river Association francophone de Campbell River, Campbell River and District Public Art Gallery, Campbell River Community Network, Discovery Coast Greenways Land Trust, Fisheries and Oceans Canada — Quinsam River Hatchery, Haig-Brown Institute comox valley British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals — Comox Valley and District Branch, Comox Archives and Museum Society, Comox Military Family Resource Centre, Comox Valley Community Information System Society, Comox Valley Metanoia Society, Courtenay and District Museum and Palaeontology Centre, Cumberland Health Centre, Cumberland Museum and Archives Kelowna Canadian EarthCare Society, Central Okanagan Community Gardens, City of Kelowna Recreation Services, Kelowna Community Resources Society, Okanagan Boys and Girls Clubs, YMCA-YWCA of the Central Okanagan Merritt Collettville Elementary School, Community Futures Development Corporation of Nicola Valley, Lower Nicola Indian Band, Merritt Bench Elementary School, Ministry of Forests, Nicola-Canford Elementary School, Nicola Valley Health Centre — Interior Health Authority nanaimo Big Brothers and Big Sisters of Central Vancouver Island, City of Nanaimo, Downtown Nanaimo Partnership, Fisheries and Oceans Canada, Loaves and Fishes Community Food Bank, Nanaimo Community Gardens Society, Nanaimo District Museum new westminster Douglas College Institute of Urban Ecology, Edmonds Community School, The Elizabeth Fry Society of Greater Vancouver, New Westminster Family Place, Operation Food Justice

(24)

(c/o Shiloh-Sixth Avenue United Church), The Lower Mainland Purpose Society for Youth and Families, The Royal Agricultural and Industrial Society of BC, Second Street Community School oceanside Project Literacy (Building Learning Together), District 69 Volunteer Association (Oceanside Volunteer and Information Centre), Mid Island Wildlife Watch Society (Brant Wildlife Festival), North Island Wildlife Recovery Association, Oceanside Community Arts Council, PacificCARE Resource & Referral, Parksville and District Association for Community Living, Vancouver Island Health Authority port alberni Abbeyfield Port-Alberni, Alberni-Clayoquot Continuing Care Society, Alberni Environmental Coalition, Alberni Valley Child Care Society, Alberni Valley Enhancement Association, Alberni Valley Outdoors Club, Bread of Life Centre, Friends of the Log Train Trail Society, Kiwanis Hilton Centre (C.T.H.

Management Association), Port Alberni Gymnastics Association, Port Alberni Parks and Recreation Department, Vancouver Island Health Authority — Westhaven Multilevel Care, Western Vancouver Island Industrial Heritage Society princeton John Allison Elementary School, Little Folks Nursery School, Princeton and District Chamber of Commerce, Princeton and District Museum and Archives Society, Princeton Exhibition Association, Princeton Secondary School, Vermilion Forks School, Vermilion Forks Field Naturalists Quesnel Baker Creek Enhancement Society, Big Brothers Big Sisters of Quesnel, British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals — Quesnel and District Branch, City of Quesnel — Fire Department, Dunrovin Park Lodge, École Baker Elementary School, North Cariboo Comprehensive Youth Centre, Quesnel and District Chamber of Commerce and Visitor Info Centre, Quesnel Community and Economic Development Corporation, Quesnel Downtown Association revelstoke Mount Revelstoke and Glacier National Parks/Parcs nationaux de Mont-Revelstoke et des Glaciers, Revelstoke Chamber of Commerce (Visitor Information Centre), Revelstoke Community Skills Centre, Revelstoke Heritage Railway Society, Snowmobile Revelstoke Society salmon arm British Columbia Society for Prevention of Cruelty to Animals — Shuswap Branch, Canadian Mental Health Association — Salmon Arm

& District Branch, MacKenzie Camp Society, Salmon Arm Downtown Improvement Association, Salmon Arm Folk Music Society, Salmon Arm Museum and Heritage Association, Salmon Arm Partners in Community Leadership Association, Shuswap Greenways ucluelet District of Ucluelet, Pacific Rim National Park Reserve/Réserve de parc national du Canada Pacific Rim vancouver A Loving Spoonful, Evergreen Foundation, Leave Out ViolencE (LOVE) British Columbia, Stanley Park Ecology Society, University of British Columbia Farm (Faculty of Land and Food Systems), University of British Columbia Food Cooperative (Sprouts), Vancouver Friends for Life Society, YWCA of Vancouver vernon Allan Brooks Nature Centre, Canadian Mental Health Association — Vernon Branch, Bearisto Elementary School, Gateby Care Centre — Interior Health Authority, Kindale Developmental Association, Okanagan

(25)

Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires 3

Boys and Girls Clubs — Vernon, Regional District of North Okanagan, Sustainable Environment Network Society (The North Okanagan Community Challenge), Vernon and District Association for Community Living, Vernon Science and Discovery Society (Okanagan Science Centre) williams lake 139 Children’s Fundraising Society, Big Brothers/Big Sisters of Williams Lake, British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals — Williams Lake and District Branch, Cariboo Friendship Society, École Marie Sharpe, The Salvation Army, Williams Lake Central Business Improvement Area Association, Williams Lake Field Naturalists/Scout Island Nature Centre, Youth for Christ — Williams Lake.

prairies, norThwesT TerriTories anD nunavuT prairies, TerriToires du nord-ouesT eT nunavuT

Drayton valley Aurora Elementary School, Brazeau Regional Tourism, Drayton Valley Preschool Society, Eldorado School, Evergreen School, Society: After Schoool Program — Town of Drayton Valley, Town of Drayton Valley — Municipal library, Town of Drayton Valley — OMNIPLEX edmonton Association canadienne-française de l’Alberta, Edmonton’s Food Bank — Edmonton Gleaners Association, Habitat for Humanity Edmonton Society, L’Unithéâtre, John Humphrey Centre for Peace and Human Rights, The Salvation Army Edmonton Community and Family Services edson Association Supporting Choices of People (SCOPE), Daycare Society of Edson, École Pine Grove Middle School, École Westhaven School, Edson and District Boys and Girls Club, Edson and District Recycling Society, Evergreen Elementary School, Northern Alberta Brain Injury Society (NABIS), Reflections Empowering People to Succeed elk island national park Elk Island National Park/Parc national du Canada Elk Island, Ukrainian Cultural Heritage Village estevan Estevan Comprehensive School, Estevan Day Care Centre, Estevan Diversified Services, Sacred Heart School/École Sacré-Cœur, Smile Services inc., The Salvation Army-Estevan Corps. Minnedosa Evergreen Environmental Technologies, Frontier Trading Company, Minnedosa and District Services to Seniors, Minnedosa Collegiate, Minnedosa Health Center, Minnedosa Regional Library, Program Using Lifelong Skills in Education (PULSE), Tanners Crossing School, Town of Minnedosa Moose jaw École Fransaskoise de Moose Jaw, Empire and Riverview Community Schools, Military Family Resource Centre Inc., Moose Jaw Family YMCA, Moose Jaw Museum and Art Gallery, Saskatchewan Burrowing Owl Interpretive Centre, Tourism Moose Jaw Inc., The Salvation Army neepawa Budz’n Bloom Daycare Centre inc., Easy View Lodge — Assiniboine Regional Health Authority, Home Assistance Neepawa and District, Neepawa Access Community Television (NACTV), Touchwood Park Association Inc., Town of Neepawa, Viscount Cultural Council redvers Redvers Activity Centre Inc., Redvers Branch Library, Redvers Day Care Inc.,

(26)

Souris Moose Mountain School/Redvers School, South East Research Farm Inc., Southeast Early Childhood Intervention Program Inc. (ECIP), Sun Country Regional Health Authority, Town of Redvers regina École Monseigneur de Laval, Regina and District Food Bank Inc., Street Culture Project Inc., YMCA of Regina, New Dance Horizons riding Mountain Church of the Resurrection, Fort Dauphin Museum, Fuel Management Project, Friends of Riding Mountain, Outreach School Ambassador, Parkland Tourism, Riding Mountain National Park/Parc national du Canada Mont-Riding, Cultural Resource Investigation saskatoon Association Jeunesse fransaskoise, Canadian Parents for French, École canadienne française de Saskatoon, La Fédération des francophones de Saskatoon, La Troupe du Jour, Le Centre Éducatif Félix le Chat, Paved Art + New Media, Saskatoon Food Bank and Learning Centre st. norbert Behavioural Health Foundation Inc., École Noël-Ritchot, École St. Norbert Immersion, Group’Action St-Norbert/

Entreprises Riel, St. Norbert Arts Centre, St. Norbert Community Centre, St. Norbert Personal Care Home stonewall Association for Community Living — Interlake Branch, Oak Hammock Marsh Interpretative Centre, Rosewood Lodge Personal Care Home, R.W.

Bobby Bend School, Stonewall Centennial School, Stonewall Collegiate Institute, Town of Stonewall, Youth for Christ vermilion J.R. Robson High School, Lakeland College, School of Hope, Town of Vermilion, Vermilion and District Chamber of Commerce, Vermilion and District Housing Foundation, Vermilion Association for Persons with Disabilities (FOCUS), Vermilion Elementary School, Vermilion Health Centre

— Continuing Care weyburn Big Brothers Big Sisters of Weyburn, City of Weyburn, HELP International, Soo Line Day Care Centre, Soo Line Historical Museum, Sunrise School Division, The Family Place, Violence Intervention Program, Weyburn and Area Early Childhood Intervention Program whitecourt Empowering Citizens for Health and Opportunity (ECHO) Society, Friends of Whitecourt Society — Repeat Boutique, Pat Hardy Elementary School, Percy Baxter School, St. Joseph School, St. Mary School, Town of Whitecourt, Whitecourt and District Chamber of Commerce, Whitecourt Central School winnipeg 95.9 FM CKUW — Winnipeg Campus/Community Radio Society, Boreal Forest Network, Centre Flavie-Laurent, Freeze Frame, L’Entre-temps des Franco-Manitobains inc., La paroisse catholique de St-Boniface, Le Réveil/CBAU, Manitoba Protected Areas Society Inc., Winnipeg Harvest Inc., Youth Employment Services (YES Manitoba Inc.).

onTario onTario

alfred Collège d’Alfred — University of Guelph, Corporation du Canton d’Alfred et Plantagenet, École St-Victor, Groupe d’action pour l’enfant, la famille et la communauté de Prescott-Russell, Maison de la famille, Le Phénix, Maison Interlude House alliston

(27)

Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires

Community Living Association of South Simcoe, CONTACT — South Simcoe Community Information Centre, My Friend’s Place, Nottawasaga Valley Conservation Authority, Ontario Early Years Centre — Alliston, Town of New Tecumseth Parks, Recreation & Culture Dept., The Gibson Cultural Centre, YMCA of Simcoe/Muskoka blind river Blind River Chamber of Commerce, Blind River District Health Centre, Ministry of Natural Resources, Mississauga First Nation Health and Social Services, Town of Blind River — Festivals Committee, W.C. Eaket Secondary School casselman Comté Unis de Prescott-Russell, Corporation of the Nation Municipality, Le Complexe J.R. Brisson — CanLan Ice Sports, Maison de la famille, Embrun, Garderie Quatre Saisons, Services to Children and Adults of Prescott-Russell (SEAPR), The Nation Municipality collingwood Big Brothers, Big Sisters of the Georgian Triangle, Collingwood Children’s Gourmet Club, Inc., Employment and Resource Services of Georgian Bay Area Inc., Environment Network, Habitat for Humanity — Huronia Inc., Mountainview Elementary School, Ontario Early Years Centre — Collingwood, Town of Collingwood Museum, United Way of Southern Georgian Bay Dubreuilville Bibliothèque publique de Dubreuilville, Canadian Red Cross, Conseil des écoles séparées Catholique/Dubreuilville Roman Catholic Separate School Board — École St-Joseph, Corporation of the Township of Dubreuilville, Dubreuilville ATV Club, Dubreuiville Medical Clinic, Forêt du Bonheur, Pivot-Jeunesse, Radio Télévision Dubreuilville Corporation, Superior Children’s Centre — Garderie Dubreuilville fort albany Fort Albany First Nation Band Office, Fort Albany First Nation Day Care, Fort Albany Power Corporation, James Bay General Hospital, Mundo Peetabeck Education Authority, Peetabeck Academy, Peetabeck Health Services — Outback Youth Centre grimsby Central Elementary School, Employment Help Centre — Grimsby Shalom Manor, Grimsby Benevolent Fund, Grimsby Museum, Kiddie Kastle Family Resource Centre, Maplecrest Village Retirement Resident, Shalom Manor hawkesbury Banque alimentaire centrale de Hawkesbury, Bureau central des bénévoles, Centre culturel le Chenail inc., Centre éducatif Jacqueline Lafrenière, Centre Marguerite Centre de Prescott-Russell, Loisirs Old Mill, Maison de la famille, Maison Interlude House, Musée d’histoire naturelle/Natural History Museum of Prescott-Russel Inc. ingersoll Big Brothers, Big Sisters of Ingersoll, Tillsonburg and Area, Craigwood Youth Services, Ingersoll Creative Arts Centre, Ingersoll Services for Seniors, Ingersoll Support Services inc., Oxford Community Child Centre, Town of Ingersoll — Economic Development Department, Town of Ingersoll — Parks and Recreation Department, VON Oxford, Woodingford Lodge-Ingersoll iroquois falls Abitibi Golf Club, Association canadienne française de l’Ontario (ACFO) Cochrane-Iroquois Falls, Iroquois Falls and District Chamber of Commerce, Iroquois Falls Association for Community Living/L’Association pour l’intégration communautaire d’Iroquois Falls, Iroquois Falls Historical Society and Pioneer Museum, Iroquois Falls Public School, Iroquois Falls Preschool Early Years

(28)

Centre, Red Cross Community Health Services, South Centennial Manor, The Friendly Warehouse and Food Bank, Town of Iroquois Falls — Recreation Department london Alice Saddy Association, Boys and Girls Club of London, Craigwood Youth Services, London Regional Children’s Museum, Nokee Kwe Occupational Skill Development inc., Northwest London Resource Centre, Parkwood Hospital, Participation House Support Services London and Area, Regional Mental Health Care, YMCA of London Midland Community Living Huronia, Huronia Museum, Martyrs’ Shrine, North Simcoe Sports and Recreation Centre, Ontario Early Year Centre — Simcoe North, Wye Marsh Wildlife Centre, YMCA of Midland Moosonee James Bay Association for Community Living, Moosonee Native Friendship Centre, Moosonee Public School, Omushkegiskwew House, Payukotayno James and Hudson Bay Family Services, The Corporation of the Town of Moosonee — Recreation Department, The Corporation of the Town of Moosonee — Fire Department, The Moosonee District School Area Board, Waweniwin Learning Centre orangeville Alzheimer Society of Dufferin County, Community Living Dufferin, Island Lake Public School, Lord Dufferin Centre, Ontario Early Years Centre — Dufferin, Orangeville Public Library, Ontario Society for the Prevention of Cruelty to Animals (OSPCA) Orangeville & District Branch, The Hills of Headwaters Tourism Association, Theatre Orangeville, The Ecology Retreat Centre, Upper Grand District School Board — Outdoor Education Centre penetanguishene Burkevale Protestant Separate School, Huronia Historical Parks Discovery Harbour, La Clé d’la Baie en Huronie — CFRH Radio, La Clé d’la Baie en Huronie — Le coin des petits, Penetanguishene Centennial Museum & Archives, Penetanguishene Public Library picton Community Living Prince Edward, County of Prince Edward Public Library, Pathways to Independence — Employment and Training Center, Prince Edward Learning Centre, Queen Elizabeth Public School, Sandbanks Provincial Park Quinte west College Street Public School, Community Partners for Success Co-operative Quinte, Inc., Quinte West Public Library, RCAF Memorial Museum Trenton Memorial Hospital Foundation, Trenton Military Family Resource Centre sault ste. Marie Canadian Red Cross, Community Living Algoma, Canadian Bushplane Heritage Centre, Child Care Algoma, Humane Society, Learning Disabilities Association, United Way of Sault Ste. Marie and District shelburne Centennial Hylands Elementary School, Centre Dufferin District High School, Dufferin County Community Support Services (DCCSS), Dufferin Oaks Home for Senior Citizens, Mel Lloyd Family Health Centre, Ontario Early Years Centre — Dufferin, Shelburne Public Library, Town of Shelburne

— Administration, Town of Shelburne — Public Works Department, Town of Shelburne

— Parks and Recreation Department smiths falls Parks Canada — Eastern Ontario Field Unit st. catharines Adolescent’s Family Support Services of Niagara, Alzheimer Society of Niagara Region, Bethesda Home Inc., Big Brothers Big Sisters St. Catharines- Thorold & District, Community Care of St. Catharines & Thorold, Community Living

(29)

Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires 7

St. Catharines, Habitat for Humanity Niagara Restore, Lincoln County Humane Society, St. Catharines Collegiate Institute and Vocational School, St. Catharines Employment Help Centre Thessalon Algoma District School Board, Thessalon Public School, Algoma Manor, Childcare Algoma, Thessalon Public Library, Town of Thessalon wawa Algoma District Services Administration — Carpentry for Social Housing, Canadian Red Cross, Lady Dunn Health Centre, Michipicoten Township Public Library, Michipicoten Museum Society, Mr. Vallée Park Helping Hands & Beautification, Superior Children’s Centre, St-Joseph School, Township of Michipicoten — Leisure Services Department, Wawa Healthy Lifestyles Coalition welland Adolescent’s Family Support Services of Niagara, Community Living Welland Pelham, Corporation of the City of Welland — The Rose City Seniors’ Activity Centre, Club 2000 Niagara Inc., Goodwill Industries Niagara, Employment Help Centre — Welland, The Hope Centre, Welland Heritage Council and Multicultural Centre, Welland/Pelham Chamber of Commerce white river Algoma Women’s Sexual Assault Services, Canadian Red Cross, St. Basil’s School, Township of White River, White River Snow Bank Riders, Winnie’s Hometown Festival woodstock Canadian Red Cross Society, Community Options for Justice (Oxford), Downtown Woodstock Business Improvement Area (BIA), Ingamo Family Homes, Ontario Early Years Centre — Oxford County, Operation Sharing, South West Centre for Community Programme Development inc., Women’s Emergency Centre — Oxford Inc., Women’s Employment Resource Centre, Woodingford Lodge, Woodstock Museum National Historic Site.

QuÉbec québec

alma Association des citoyennes averties d’Alma inc., Centre de la petite enfance Les Picassos de l’île, Centre de solidarité internationale du Saguenay-Lac-St-Jean, Coopérative La Vastringue Flottante, Comité ZIP Alma-Jonquière, Enviro-Action, IQ L’Atelier, La Bivoie — Carrefour jeunesse-emploi Lac-Saint-Jean Est, La Boîte à Bleuets, La Nichée

— Service d’accompagnement pour jeunes mères, La petite ferme du coteau inc.

bellechasse Centre de la petite enfance Le jardin d’Oseille, Coopérative de solidarité en développement durable de Bellechasse inc. (Coopérative La Mauve), École La Marelle, Entraide Solidarité Bellechasse, Ferme éducative Chaudière-Appalaches, L’Arche le Printemps inc., Loisirs St-Gervais inc., Maison de la famille de Bellechasse, Municipalité de St-Vallier chicoutimi Café du presbytère, Centre de la petite enfance Coop au Pays des Lutins, Comité de l’environnement de Chicoutimi, Corporation du musée du Saguenay-Lac-St-Jean et du site de La Pulperie, Les Fermes Solidar inc., Moisson Saguenay-Lac-St-Jean inc., Serfrivail (Fripix), Société canadienne de la Croix Rouge

— Division du Québec, établissement Chicoutimi Donnacona Arc-en-ciel, Centre

(30)

d’interprétation de la nature et d’animation familiale (CINAF), Centre La Croisée, Comité de revitalisation du centre-ville de Donnacona, Coopérative de solidarité Les partenaires de Portneuf, École alternative Le Relais, École primaire La Saumonière, L’Autre Cartier, Ville de Cap-Santé Drummondville Centre communautaire Drummondville-Sud, Centre communautaire récréatif Saint-Jean-Baptiste inc., Comptoir alimentaire Drummond inc., Drummondville Elementary School, La Tablée populaire, Société d’Histoire de Drummondville jonquière Centre communautaire Les Aînés de Jonquière, Centre de la petite enfance La souris verte, Comité de quartier no 04, École secondaire Kénogami, La Maison d’un Nouvel Élan, Le Patro de Jonquière inc., Maison de quartier de Jonquière inc., Riverside Regional Elementary School, Riverside Regional High School, SPCA Saguenay la pocatière Association kamouraskoise en santé mentale La Traversée, Cégep de La Pocatière, Collectivités écologiques Bas-Saint-Laurent, École Sacré-Cœur, Ferme-École Lapokita, Institut de technologie agroalimentaire, Campus de La Pocatière, Jardin floral de La Pocatière, Polyvalente La Pocatière, Services Kam-Aide inc., Ville de La Pocatière la vallée-du- richelieu Centre d’Éveil Mamichou inc., Centre de femmes L’Essentielle, Centre de la Nature du Mont Saint-Hilaire, École Au-Fil-de-l’Eau, L’Arche Belœil inc., Maison de la famille de la Vallée du Richelieu, Maison des cultures amérindiennes, Muséobus Mont-Tremblant Centre Touristique et Éducatif des Laurentides (CTEL), L’Amitient, La Maison de la famille du Nord, La Samaritaine du Mont-Tremblant, Maison de jeunes Tornade Jeunesse parc national de la Mauricie La Mauricie National Park of Canada/

Parc national de la Mauricie Québec Centre Ozanam de la Société St-Vincent-de-Paul inc., Comptoir communautaire St-Joseph, La Chambre Blanche, Literary and Historical Society of Quebec, Patro de Charlesbourg, Patro Laval inc., Société pour le développement de la rivière St-Charles, Toxiaide rivière-du-loup Centre d’entraide l’Horizon, Centre de jour de la résidence St-Joseph, Collectivités écologiques Bas-Saint-Laurent, École La Croisée, École secondaire Rivière-du-Loup, École Montessori de Rivière-du-Loup, Les Loisirs de Rivière-du-Loup inc., Opération jeunesse Rivière-du-Loup, Résidence St-Joseph rouyn-noranda Association forestière de l’Abitibi-Témiscamingue inc., Association pour l’intégration sociale, Centre Bernard-Hamel, Centre de la petite enfance Au Jardin de Pierrot inc., Centre de la petite enfance Fleur et miel, Commission scolaire de Rouyn-Noranda, Corporation de la Maison Dumulon, École Noranda School, Les Intrépides de Rouyn-Noranda inc., Les Productions Parallèle 48, Parrainage civique de l’Abitibi-Témiscamingue sainte-adèle Café communautaire l’Entre-Gens, École St-Joseph, Le Chalet Beaumont, Maison d’hébergement Françoise, Maison de la famille des Pays-d’en-Haut, Maison Emmanuel — Centre éducatif, Ste-Adèle Elementary School saint-cyprien Auberge La Clé des champs, Centre de réadaptation en déficience intellectuelle du Bas-Saint-Laurant (CRDI), Comité de loisirs Saint-Jean-de-Dieu, Corporation du Comité Jeunesse 1997 (Maison des jeunes Là-Ma-Zone), Corporation

(31)

Partner communities and organizations Communautés et organismes partenaires

touristique St-Jean-de-Dieu, Éco-site de la Tête du Lac Témiscouata, École des Jolis- Vents, École intégrée Sainte-Marie, École secondaire l’Arc-en-Ciel, Municipalité de Saint-Cyprien saint-hyacinthe Association des personnes aphasiques Richelieu- Yamaska, Expression. Centre d’exposition de Saint-Hyacinthe, La Moisson Maskoutaine, Le Centre de Bénévolat de St-Hyacinthe inc., Les Grands Frères et Les Grandes Sœurs de Saint-Hyacinthe inc., Le Trait d’Union Montérégien, Maison de la famille des Maskoutains, Médiathèque Maskoutaine, Parrainage civique des MRC d’Acton et des Maskoutains, Municipalité de St-Hyacinthe — Service des loisirs saint-jean-sur- richelieu Association des amis du musée agricole, Centre de Partage Communautaire Johannais inc. (CPCJ), Coopérative académique du Québec, multiservices, Le Club des petits déjeuners du Québec, Famille à cœur inc., Jeunes mères en action, Les Auxiliaires de l’hôpital du Haut-Richelieu, Office du tourisme et des congrès du Haut-Richelieu, Polyvalente Chanoine-Armand-Racicot, Virage Carrefour jeunesse-emploi Iberville/

St-Jean sainte-julienne Buffet accès emploi, Carrefour jeunesse-emploi de Montcalm, La fabrique de la paroisse Ste-Julienne, Maison des Jeunes Ste-Julienne « Le Relais », Regroupement Bénévole de Montcalm, Service d’entraide de St-Lin-Laurentides, Société St-Vincent-de-Paul, Conférence Ste-Julienne shawinigan Association des Bénévoles du CHSLD Vigi Les Chutes, Appartenance Mauricie — Société d’histoire régionale, Centre de la petite enfance La Bottine Souriante, Corporation culturelle de Shawinigan, École Saint-André/Saint-George, La Cité de l’énergie, Ressourcerie Centre-de-la- Mauricie sherbrooke Carrefour des cuisines collectives, Conseil régional de l’environnement de l’Estrie (CREE), École Desjardins, Estrie Aide inc., Fédération des Communautés culturelles de l’Estrie (FCCE), Institut universitaire de gériatrie de Sherbrooke, La Chaudronnée de l’Estrie inc., La grande table, Naissance Renaissance Estrie inc., Réseau d’appui aux familles monoparentales et recomposées de l’Estrie (RAME) sorel-Tracy Base de Plein Air Ville la Joie inc., Carrefour jeunesse-emploi du Bas-Richelieu, Carrefour Naissance-Famille du Bas-Richelieu, Corporation soreloise du patrimoine régional, École Jean-de-Brébeuf, École secondaire Fernand-Lefebvre, Groupe d’Entraide l’Arrêt-Court, La Porte du Passant inc., Maison des jeunes de Sorel La Place inc. Trois-rivières Centre de la petite enfance La Maisonnée, Centre loisir Multi-Plus inc., Centre prévention suicide Trois-Rivières, Corporation pour le développement du Parc de l’île Saint-Quentin, École Cardinal-Roy et Maison Entr’amis, École Laflèche, L’Arche Mauricie, Les services Le Cheval Sautoir et le Centre de la petite enfance Le Cheval Sautoir, Musée québécois de culture populaire, Ressource F.A.I.R.E.

(Familles d’Appui et d’Intervention pour un Réseau d’Entraide) val-d’or Centre de la petite enfance Vallée des loupiots — installation Val-d’Or, Centre de la petite enfance Vallée des loupiots — installation Sullivan, Centre d’exposition de Val-d’Or, Club des Handicapés de Val-d’Or inc., École Golden Valley School, Western Quebec School Board, L’Aile Brisée, La Procure Étudiante de Val-d’Or, Les bibliothèques de Val-d’Or,

(32)

Maison de la Source Gabriel inc., Municipalité régionale de comté de La Vallée-de-l’Or, Polyvalente Le Carrefour, Société d’histoire et de généalogie de Val-d’Or ville-Marie Centre de la petite enfance Chez Caliméro, Corporation Augustin-Chénier inc., Corporation d’aménagement et de loisirs Duhamel-Ouest (CALDO), Journal Le Reflet Témiscamien inc., La Chambre de commerce de Ville-Marie, La Société d’Histoire de Guigues — Domaine Breen, Résidence Lucien-Gaudet, Ville de Ville-Marie.

aTlanTic ATLANTIQUE

bas-caraquet Bibliothèque publique de Bas-Caraquet, Centre d’Accès Communautaire de Bas-Caraquet, Dames d’Acadie de Bas-Caraquet, École L’Escale des Jeunes, Le Port de Plaisance de Bas-Caraquet inc., Les Chalets de la Plage de Bas-Caraquet, Paroisse Saint-Paul, Village de Bas-Caraquet bathurst Andrew Missions André inc., Animal Shelter (Bathurst) inc., Bathurst Agricultural Society #3, Bathurst Youth Centre Foundation, Canadian Red Cross, Centre Idéal, The Salvation Army, Victorian Order of Nurses (VON) Bathurst Branch caraquet Centre d’animation l’Arc-en-Ciel, Centre de Bénévolat de la Péninsule Acadienne inc., Centre des Chevaliers de Caraquet inc., École Marguerite-Bourgeoys, Festival Acadien de Caraquet, Le Groupe Existe inc., Maison des jeunes de Caraquet, Paroisse St-Pierre-aux-Liens, Polyvalente Louis-Mailloux, Société culturelle Centr’Art cheticamp Cape Breton Highlands Centre/Academy, Cape Breton Highlands National Park of Canada, Cheticamp Association for Community Living (The Green Door), Cheticamp Association for Community Living (Chemoi Group Home), Coopérative Radio-Chéticamp ltée, École NDA, Foyer Père Fiset, Le Centre Acadien, North Inverness Recreation Centre Association corner brook Alzheimer Society of Newfoundland and Labrador Inc., Blow Me Down Cross Country Ski Club, Big Brothers Big Sisters of Corner Brook, Canadian Red Cross, Canadian National Institute for the Blind — Newfoundland and Labrador Division, Cycle Solutions Cycling Group, Community Mental Health Initiative inc., Corner Brook Stream Development Corporation, Junior Achievement of Newfoundland and Labrador, Humber Community YMCA, Rogers Television, St. John Ambulance, The Salvation Army, VON — Victorian Order of Nurses Dalhousie Dalhousie Preschool, Dalhousie Regional High School, Dalhousie Nursing home Inc./Foyer de soins de Dalhousie inc., L.E.

Reinsborough School, Maison de soins spéciaux/Special care home Michaud, Restigouche County SPCA, Restigouche Regional Museum Deer lake Deer Lake Parks and Recreation, Deer Lake Public Library, Elwood Elementary School, Elwood Regional High School, Pasadena Academy, Pasadena Elementary School, SEDLER Community Employment Corporation, The Salvation Army, The Tree House Family Resource Centre, Xavier Junior High School fredericton City of Fredericton — Parks and Trees Division, Fredericton Boys and Girls Club Inc., Meals on Wheels of Fredericton Inc., Multicultural Association of

Références

Documents relatifs

Nous avons effectué l'audit des états financiers (ci-après « les états financiers ») du Réseau de santé Vitalité (Régie régionale de la santé A) (ci-après «

Au 31 décembre 2011, le solde du compte courant bancaire de la BOA-MALI dans les livres de la BOA-BÉNIN est créditeur de 674 millions de F CFA et est rémunéré au taux de 2 % l’an.

After the BOA GROUP, SOCIÉTÉ BELGE D'INVESTISSEMENT POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT (BIO) and BANK DEGROOF were approved as shareholders in BCB to replace BELGOLAISE BANK, and

Nous avons effectué l’audit des états financiers ci-joints de la BANK OF AFRICA – MER ROUGE (BOA-MER ROUGE), comprenant le bilan au 31 décembre 2012, ainsi que le hors

Dans le cadre du partenariat de coopération décentralisée noué en avril 2015 et por- tant sur les thèmes de la participation citoyenne et de l’amélioration du cadre de

3 e Colloque du Réseau de Recherche en Santé et en Sécurité du Travail du Québec (RRSSTQ) intitulé « La recherche en santé et sécurité du travail : anciens risques et

Suzanne Guimond (Collette, NB) — Early Childhood Education student, at NBCC’s Miramichi Campus Binod Gurung (Nepal, Asia) — Business Administration - Accounting student, at

Les participations détenues dans le capital de la Société au 31 décembre 2012 ainsi que les droits de conversion et d’option détenus au 31 décembre 2012 par chaque membre du