Un environnement de traduction automatique du texte arabe vers la langue des signes Algérienne (LSA)
Texte intégral
Figure
Documents relatifs
Dans un tel cas, nous sug- gérons d’utiliser le critère robuste pour trouver la meilleure correspondance de points, mais ne pas l’utiliser dans la comparaison entre les formes une
Nous avons présenté dans cet article le contexte dans lequel se trouve le chercheur lorsqu’il entreprend de traiter par ordinateur la LSF. En réalité, nous avons surtout abordé
Nous avons d’abord évalué le suivi des composantes corpo- relles, puis la segmentation de la main quand elle se trouve devant le visage et enfin la segmentation des gestes utilisant
Parce que les droits de propriété intellectuelle sont l’instrument institutionnel de la marchandisation des idées (ou plus exactement de la forme que prennent
Ce chapitre a pu démontrer comment, dans un système initialement dédié aux langues vocales, nous avons intégré la problématique de la traduction automatique du
Or, lorsqu’un plan secondaire est sélectionné, il est prédit que les mains restent du même côté contra- latéral malgré un mouvement de trajectoire ; un exemple est donné avec
L'axe CD est le discours, où la syntaxe, (entendue par SAUSSURE comme l'ensemble général des règles,) régit tous les rapports in prœsentia (e.g., en français, l'adjectif
Architecture d'un Moteur 3D pour la Traduction d'un Texte vers la Langue