• Aucun résultat trouvé

A Possibilistic Query Translation Approach for Cross-Language Information Retrieval

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "A Possibilistic Query Translation Approach for Cross-Language Information Retrieval"

Copied!
11
0
0

Texte intégral

Loading

Figure

Fig. 1. Overview of query translation process
Table 1. Translation combinations for {L’Union Européenne et les Pays Baltes}
Table 2. Possibilistic similarity scores for the different pairs of words (x, y)  Pairs of words (x, y)  C(x, y)  P(x, y)  ʌ(x, y)  SIM(x, y)
Fig. 2. Recall-Precision curves of Monolingual vs. All similarity measures (OKAPI)
+2

Références

Documents relatifs

Furthermore, even when using a query analyser tool (MaltParser) to indentify phrases (here restricted to head and modifiers), the tensor product of all query terms (R) led to

We used a commercial MT system produced by a Japanese company 3 for query translation, and French or English sentences that it output were processed according to the

[r]

In the previous CLEF 2003, the authors proposed the “two-stage refinement technique” for enhancing search performance of pivot language approach in the situation that only

[r]

Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search Italian document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or

German, and three document collections, Amaryllis, GIRT and CLEF main (F rench and

Cross-Language Information Retrieval (CLIR) systems enable users to formulate queries in their native language to retrieve documents in foreign languages [1].. In CLIR, retrieval