Reconnaissance automatique des entités nommées arabes et leur traduction vers le français
Texte intégral
Figure
Documents relatifs
- Notre première approche introduisant le décodage guidé consiste en l'addition de paramètres, dans le modèle log-linéaire, modélisant la distance entre
`a la section 4.2), cette pr´eanalyse consiste en un d´ecoupage en phrases, celui d´ecrit dans (Friburger et al., 2000) et distribu´e avec Unitex ; dans le cadre d’un corpus
Si les chiffres le confirment indéniablement pour les paires de langues comme les langues européennes (voir entre autres (Wu et al., 2016)), la démonstration reste à faire pour
La longueur de la charte peut sembler un indicateur très relatif de sa composition, mais étant donné que nous avons porté la comparaison sur des ensembles par ailleurs très
RÉSUMÉ. L’objet de cette contribution est de présenter un système dirigé par la syntaxe qui reconnaît des formules mathématiques Arabes et retourne les résultats de
Ce paradigme appliqué à la traduction au- tomatique permet d’envisager de nombreuses applications telles que la combinaison de systèmes, la traduction multi-sources (à partir
Contrairement aux approches traditionnelles séparant la tâche de transcription de celle de REN, notre objectif est d’intégrer la tâche de REN au sein du processus de transcription.
Dans notre exp´erience visant l’int´egration du r´epertoire de lexiques, nous avons utilis´e la configuration permettant d’obtenir les meilleurs r´esultats dans la section 4.2..