• Aucun résultat trouvé

Chronique Pays de langue française (1969)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Chronique Pays de langue française (1969)"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

PAYS DE LANGUE FRANÇAIS E

Comptes-rendu s

Alain DE LILLE, Textes inédits avec une introduction sur sa vie et se s

ceuvres, par M .-Th . d'Alverny . Paris, J . Vrin, 1965, in-8 0, 383 p ., 2 pl . h .t. (Études de philosophie médiévale . Directeur : Étienn e Gilson, LII) .

Melle d'Alverny a réuni ici un certain nombre de textes inédit s

d'Alain de Lille rassemblés au cours de ses recherches à travers le s bibliothèques et de sa longue pratique des manuscrits médiévaux . Ce livre s'ouvre par une excellente mise au point de tout ce que l'o n sait sur la vie d'Alain, suivi d'une étude originale et pénétrante de divers aspects de son ouvre . Sont examinés successivement, le s ouvres littéraires et théologiques, les commentaires bibliques e t liturgiques et enfin les écrits de théologie pratique c'est-à-dire le s sermons dont une liste est dressée par ordre alphabétique d'incipit . L'édition porte sur des opuscules très divers . Le premier, «Expositi o prosae de angelis », commentaire d 'une séquence célèbre dès le ri e s. prend la forme d'une véritable explication de texte qui quitte parfoi s les limites de la théologie pour diverger vers des remarques d 'ordre grammatical ou des allusions proprement littéraires .

La « Hierarchia Alani», texte issu des définitions dionysiennes du Pseudo Jean Scot, donne de l 'univers une image que Guillaume d'Au-vergne développera et qui fait de la cité céleste le modèle de la cit é humaine .

Divers sermons sont ensuite édités, choisis, soit pour leur valeur littéraire, soit pour leur intérêt théologique, soit pour des raisons parfois extérieures (par exemple une curieuse comparaison avec l a société féodale) .

Enfin le « Sermo de spaera intelligibili» développe le thème théo-logique de Dieu, sphère intelligible dont le centre est partout et la circonférence nullepart .

A ces oeuvres, male d ' Alverny ajoute la publication de quelques sentences de Simon de Tournai, d'un petit traité contemporain sur

(2)

13 4 les cinq puissances de l'âme et de la préface de la chronique de Nicola s d 'Amiens .

Ce travail se complète d'une bibliographie très fournie et d'inde x divers (noms de personnes, des ouvrages anonymes, des manuscrits , des incipits des textes cités, des citations) . Il est également pourvu d 'un glossaire au sujet duquel le lexicographe devra faire quelque s réserves . L'auteur a le grand mérite d'avoir relevé avec soin les défi-nitions rencontrées dans le texte et de donner ainsi la significatio n exacte du mot qu ' il note. Il a également regroupé autour de quelque s notions importantes telles que Deus, Trinitas, Virtutes et Vitia un certain nombre de termes qui en sont issus . Nous sommes cependan t surpris de constater qu ' il a négligé de faire les renvois de l'un à l'autr e et qu'il faut avoir l'idée de chercher timors .v . virtutes et castrimargi a

s .v . vitia . Chose plus surprenante, on ne présente pas de façon systé-matique les mots sous leur forme nominative et au singulier lorsqu'i l

s ' agit d'un substantif ou d'un adjectif (ainsi animafigure successive-ment au nominatif et au génitif ; uatus au génitif singulier puis au génitif pluriel ; imaginarius au nominatif féminin pluriel puis au datif masculin singulier, ces deux formes étant séparées évidemmen t par l ' adverbeimaginarie) .Les verbes ne se présentent pas uniquemen t sous leur forme infinitive (ainsi le verbe peregrinare donne suite à de s rubriques placées sur le même plan que lui et intituléesperegrinavit . . . peregrinaist . . . peregrinent . . . peregrinari . . . peregrinantes) . Cette pré-sentation insolite nuit à la clarté du glossaire . Il n'empêche que malgré quelques erreurs infimes (athomusf. et nonathoma ;Sacramenta

Eccle-sie et non Ecclesia) cet « Index verborum et rerumn rendra de trè s grands services au lexicographe qui aura la possibilité de relever ains i une série de mots ne figurant pas dans Du Cange . Nous en avons re -marqués quelques uns de dérivation aisée : composés, formes adjective s ou adverbiales tels que : almiphonus, antecedarius, enuntiabilis, inter-vallaris, joculatorius, mediate, orbiculariter, orbiculatio, praeconsiderare , scalariter, reprehensorie, simoniace, substantificus, sursumductivus ;

d' autres sont issus directement du grec apotheticus, cathegorizare , hyjierlyricus, hyperphania, hypophania, hyperusia, ichomae, icos, idos, sincathegorema, theosebia, theosophia ; enfin il convient de signale r particulièrement le mot ordocantes qui viendrait de l'ancien français

ord, sale, souillé .

Ce livre si remarquable à. la fois par l'érudition, la précision et l' agrément de la présentation fait grand honneur A . son savant auteur et vient compléter très heureusement notre connaissance de l ' ceuvr e de l'un des esprits les plus originaux de la fin du 12 e s .

(3)

Cartulaires des Templiers de Douzens publiés par P . GÉRARD et E . MAGNOU sous la direction de Ph . WOLFF . Paris, Bibliothèqu e Nationale, 1865 (Collection de documents inédits sur l ' histoire de France, Série in-80, vol. 3), XLIII-367 p ., 2 fac-similés, 2 cartes . Inaugurant la nouvelle série in-8 0 de la vénérable Collection d e documents inédits sur l'histoire de France, l'édition des Cartulaires des Templiers de Douzens est un travail digne d'une grande tradition . Dotée d'analyses précises et suffisamment détaillées, d'un appara t critique, d 'index copieux répartis en un index nominum pour les noms propres et géographiques et un index rerum qui se présent e comme un glossaire, l'édition s'enrichit d'une ample introduction e t se complète d'une table chronologique des actes et d'indications gé-néalogiques sur la famille de Trencavel, et chronologiques sur le s dignitaires du Temple . M . P . Gérard et, pour une partie, M . Ph . Wolff ont écrit le chapitre de diplomatique très fouillé et minutieux qu i précède l' étude historique due à Madame E . Magnou .

Le texte se présente sous la forme de trois cartulaires distincts don t les deux premiers, rédigés vers 1171, renferment des documents qu i

s'échelonnent, à une exception près, de 1110 à 1183 . Le troisième , beaucoup plus court, comprend des actes de1129à 1134 ; 26 document s isolés complètent la publication . Ces chartes permettent de reconstitue r l 'histoire de la formation des domaines territoriaux de la commanderi e de Douzens (dans la vallée de l'Aude à 25 km de Carcassonne) et son t d'un grand intérêt pour la connaissance des structures juridiques et sociales de la région toulousaine au 12 e siècle . Ils sont écrits dan s un latin très contaminé de termes languedociens, de nature à intéresser le romaniste autant que le latiniste . On y relève des termes de droit méridional portant sur la hiérarchie féodale, les modes de traditions , les formes de contrats, les redevances dont la traduction français e suit exactement la forme provençale :acate, adempramentum, agrarium , albergum, ballia ou batlia, cavalcata, fidantia, foracapium, pariarius , quartum, quintum, pista, tasca, terre meritum, vineogolia etc . La vi e rurale est illustrée par des mots décrivant la répartition du sol (con-damina, casaliticum, curtale, cultura, faxia, ferraginis, honor, localis , tenentia etc .), le travail de la terre et les installations agricoles (blatare , femorare terrain, rigare quant, cariera, columbarium, gerbarium ,

palearium, peirarium, ana etc .) . De nombreux termes se rapporten t aux moulins qui constituent une part importante des possessions de s Templiers : relevons particulièrement dans ce domaine les termes d e

capedacum ou capudaquis avec toutes les formes aboutissant au pro-vençal cabedac (prise d 'eau), canalis (canal d ' amenée d'eau) donnant

(4)

133 peut-être naissance à la forme étrange anguila canarenca, la paissière ou paxeria, la vanne ou resclausa, la préparation du grain pour l a mouture ou desgranatio et enfin la présence de molendina draparium

ou moulins à parer . Signalons la mention rare defurnus teolarius(pou r

tegularius, four à tuiles) etfurnus calcinerius (four à chaux) .

L'index rerum nous permettra aisément de mesurer la richesse de ce vocabulaire . Les auteurs ont eu l'heureuse initiative de multiplier les renvois . C'est ainsi que l ' on peut trouver groupés sous les mot s mesures ', ` monnaies ', ` moulins ', ` redevances ', ` pêche ', un e série de termes répartis au hasard de l'ordre alphabétique . Aucun e traduction n ' est proposée ni en note ni dans l'index et l'analyse éclaire rarement sur le sens exact de tel ou tel mot employé dans le texte . Mais est-on en droit d'exiger de l'éditeur de cartulaires d'ajoute r la lexicographie aux nombreuses disciplines qu ' il met en oeuvre pour accomplir son travail ?

Nous avons relevé quelques erreurs mineures de genres, de décli-naisons ou de conjugaisons dans l'index : arraona pour arraonis (de arraone) ; ferragina pour ferraginis (unam ferraginem ; de una

ferragine etc .) ; locale pour localis (localem) ; brasca pour brascum (tres brasca) ; blatata pour blatare (ensemencer en blé) ; bodolata pour

bodolare (borner, poser une borne) . Faissa, faxia, fait l'objet d'un renvoi général aux mesures de surface alors que le sens pourrait être le même que celui defaxa qu'on rencontre dans le cartulaire d'Apt : bande de terre, terrain en longueur . S .v . faba nous constatons un renvoi inexpliquable à blad . Enfin la liste aurait pu facilement s e compléter d'un certain nombre de mots parmi lesquels nous proposons

affirmamentum (A 171 et passim), affrontatio (passim),amparare (A 10 2

et passim), apprehendere (apreendere pistes A 17), auctorizare (passim) ,

baro (A 171 et passim), boscus (passim),commendator(domusTempli ) (passim), commilito (passim), condirectum (passim), contradictus, -u s

(A

2), crota (C 9), desemparare (A 1 etc .), donare (vinea donat una m fogascam et unam gallinam, A 4), draparius (A 17), escambiatio (A 9) , francus (A 1), guarpitio (A 8g), guirens (A 12 et passim), heremus , eremus (passim),metibilis (A 12z), mittibilis (A z), ministralia (A 124) ,

octenus (A 122 et passim) parator, parare (D 7), percurribilis (A 1 7

et passim), recho, (D 17), remutare (A 118), reservatio (A 44), retine-mentum (A 44 et passim), retinentia (A 9), susum vel iusum (A 118) , vineuncula (A 153) .

Cartulaire de l'église d'Apt (835-1130 ?) . Édition avec introduction , commentaire et notes par N . DIDIER, H . DUBLED et J . BARRUOL,

(5)

Paris, Dalloz, 1967 (Essais et travaux . Collection publiée pa r la Faculté de Droit de l'Université de Grenoble, 2o), in-80 , 3 1 3 P .

Le cartulaire d ' Apt, rédigé vers 1135 a aujourd'hui disparu . O n doit au savant juriste N . Didier sa patiente reconstitution d' après des copies du 17e et18 e siècles . Ce travail, arrêté par la mort de so n auteur, a été publié grâce au concours de deux érudits provençaux , M . H . Dubled et M . J . Barruol auxquels on doit la mise au net d e l ' édition et surtout les copieuses introductions qui la précèdent . M . Du-bled s'est chargé de l ' exposé diplomatique et d'un chapitre très char-penté sur le cartulaire et l'histoire du droit et des institutions d u haut Moyen Age où il étudie successivement le cadre administratif , le cadre ecclésiastique, la condition de la terre, les éléments de l ' exploi-tation, la nature des contrats et la condition des hommes d'après l e contenu des actes . Cela l ' amène à donner bien des renseignement s et des définitions de ternies juridiques ou concernant l'organisatio n administrative et sociale et la vie rurale qui seront d ' un grand secours au lecteur . M . Barruol trace l'histoire d ' Apt des origines au XI I e siècle, donne une chronologie de ses évêques et fait une étude archéologiqu e intéressante des anciennes cathédrales et du groupe épiscopal primiti f de la cité . Iltire enfin de la matière du cartulaire des éléments su r la famille de Saint Mayeul qui participa si activement à la renaissanc e méridionale du XI e siècle.

Le cartulaire comprend 126 actes du milieu du IXe siècle à 112 5

environ, dont 54. actes antérieurs à l'an mil . Ce n 'est pas seulemen t son ancienneté qui fait de ce texte une source si précieuse mais l a richesse et la variété des actes qu'il contient et qui retiendront no n seulement l ' historien de la Provence mais aussi l 'historien des insti-tutionset de l'histoire rurale . Le lexicographe y trouvera une quantit é de termes curieux qui sont parfois relevés dans l'index, parfois signalé s dans l'introduction de M . Dubled, parfois expliqués en note mais parfois aussi passés sous silence . M . J. de Font-Réaulx nous a envoyé à ce sujet une note que nous publions en annexe . En parcouran t l 'index du volume nous nous sommes étonnés également de constate r qu'une fois de plus les renseignements concernant la langue n'avaien t guère été relevés par les éditeurs du cartulaire. L' index compren d pêle-mêle les noms de lieux, de personnes et de matières et ces dernier s sont répartis de façon assez fantaisiste entre des rubriques exprimée s en français et des termes latins . En français se font les renvois au x noms d' animaux qui intéressent particulièrement l 'historien de la vie

(6)

13 5 rurale 1 , les indications de termes juridiques (bails, bénéfices, conquêt ,

donation, fidélité, etc .) et un certain nombre de mots touchant la vie paysanne (cellier, champ, colonge, communaux, etc .) ou religieus e (archidiacre, chanoine, chapitre, évêque, etc .) . Le mot latin sembl e avoir été choisi lorsque la traduction risque de ne pas en être précise . Cette distinction est discutable car elle fait voisiner curieusement l e mot latin ' mansio ' suivi du français ' manse ' . Des notions propre -ment médiévales telles que ' colonge ', ' condamine ', ' défens ' , ' dextre ', 'erme ', ' faisce ', ' ferrage ' figurent sous la forme français e alors que nous en trouvons en latin d'autres d'emploi aussi généra l telles que ' curtis ', ' dos ', ' porticus ', ' sacramentum ' . L'emploi si-multané des deux langues nous semble nuire à l'utilisation de l'index , car s'il n'est pas impossible de trouver le latin ' comparatio ' au mo t

français ' conquêt ', il est plus délicat de repérer ' bedum ' (= bief) a u mot ' fossé ' ou 'bruscus ' au mot ' rucher ' .

Parmi le choix de termes qui figurent à l'index nous voudrion s signaler aux lecteurs de l'ALMA quelques mots peu courants de latin médiéval : bedum (noro ; a . 906) = bief (et non fossé) ;cabannalicium ( no 17 ; a . 943-50) = cheptel et instruments de culture ; cf . prov . , cabaux ' ; casalicium (no 8, a . 906 ; et no 20, a. 956-62) = petite habitation paysanne de pierres sèches ; cf . forme casaricum (no 5 , a . 896) ; defensum ou devensum (no 103 et 104, fin XIe s .) = défens ;

milites legales (no 110, ante 1113) = co-jureurs ; subditus (no 94 , a . 1076) = sujet ; vulua (no io6, déb . XIIe s .) = ulna, aune (de drap) . M . de Font-Réaulx a complété l'index en dressant une liste de mots non relevés ou mal traduits . A notre tour d'y ajouter le résultat de notre propre dépouillement :

adpretiator (no 33, a . 984) = expert ; amenlarius (no 103, fin XIe s . ) = amandier ; beneplantare (no 38, a. 988-9) = faire une bonne plan-tation ; brauscum (103, fin XIe s .) = terrain de nature mal déterminé e (et non rucher selon le renvoi de l'index) ; bruscus (no g6, a . 1097 ? ) = rucher ; capitaneus (no io8, déb . XIIe s .) = titre militaire ;

ces-(no13, a . 920) = donateur ; commonitor (no 118, c . 1x20) = celu i qui convoque ; consortare (no 72, a . 1039) = voisiner avec une terre ;

coda(no122, a . 1117-22) = coupe ; discalciare (no109, déb . XIIes .) _ déchausser (une vigne) ; epigrare (no 58, a. Io06) = écrire ; exagu s

(nos4, 13, 57 etc ., a . 8go, 920, ioo6) = issue (cf . formes : exag us (nos3 et 12),exeus(no8) exius (no5) ;feta(no96, a . 1097 ?) = brebis pleines ;

z . Notons à ce propos qu'aucun nom de plantes ni d'arbres n'a été relev é alors que l' existence d'amandiers, de figuiers, de noyers, de saules ou d ' ormes devraient présenter un intérêt égal .

(7)

fossadare (no 33, a . 984 et 61, a . roo8) = bêcher ; geniscalis (no 59 , a. 1006) = erreur pourgenistalis= de genêt ; incommunenter (vivere) ,

(no 81 a . 1049-77) = en commun 2

; irresurgibilis (no 94, a . 1076)

dont on ne peut ressortir ; paraginus (no 86, a . 1056) = aqueduc qui sert à dériver les eaux d'une rivière pour des travaux d'irrigatio n (cf. parrago) ; plasma (cztiuspiam plasmatis aut conditionis) (no 79 , c. 1048) = origine, condition ;pratalis (no24, a . 973) = pré ; pretiator

(no 29, a . 982) = expert ; tasca (no 100, XIe s .) = taxe en natur e exigée par le seigneur ; vadimoniare (no III, déb . XIIe s .) : mettre en gage ; vicinabilis (no 36, a . 986-7) : ternie vicinabiles par opposition à ternie sanctuariae = peut-être terres dépendant d'un village ;

vuadium (no 7 a . 904) = gage 3.

Il nous reste à signaler tout particulièrement au latiniste la valeu r littéraire de la langue employée dans les actes du cartulaire d'Apt , sa variété et sa richesse en comparaison du caractère si abrupt e t si corrompu de certains actes du midi de la France et de l'Itali e du Nord . Particulièrement significatif à cet égard est l'emploi d e formules finales très élaborées, rédigées en prose rythmée et assonancé e dont la mode s'était répandue en Provence au milieu du XIe siècl e sous l'influence de l'archevêque d'Arles Rambaud de Reillane . Les actes 71 (mai 1035), 77 (avant 1048) et 90 (juin ro6o) sont troi s excellents exemples de ce style maniéré et très raffiné qui transformai t curieusement les formules de chancellerie les plus austères 4.

L'édition du cartulaire n'est pas exempte de quelques bavures ; lectures incertaines, traductions douteuses : ainsi acte 96 p . 248

unum vasculum capiens sestarios fere centum ne doit pas se traduire par , un vase valant too sesterces ' mais par , un vase d'une capacit é de ioo setiers ' ; dans le même acte p . 249, dabo per gnadium n e doit pas être corrigé en gaudium mais évidemment en guadium et dans la formule finale rimée si curieuse : Quod finxi figo, quod dixi

firmo . Asciatam L jungo superioribus, L ne peut être qu'une lectur e fautive pour I . De même dans l'acte 98 p . 250, acte par ailleurs écrit

2. C'est par erreur que le texte porte , in communente r

3. Nous omettons quelques mots d'interprétation obscure et dont la lectur e pourrait être incertaine dans quelques cas ; ce sont : ' asciata' (96 p . 249) ,

commentius ' (3 p . 93), ' compossessio ' (io8 p . 263), 'cove ' (3 p . 93), ' esdir e

(11g p . 278), ' nocilium ' (iop . 104), ' submutilis ' (g8 p . 25o) et ` superpetratu s (54 P . 183) .

4. Ainsi la date de l'acte 90 p . 240 : Fada est /mec donatio In Aptae

diver-sorio / Secte luce sub Julio / Regnante Christo Domino . Rostagnus est

signa-culum 1, qui fecit hoc propatulum / . Mensura dat Tetramentum [dans l' éd . sic

(8)

13 7 en une langue particulièrement difficile, l'éditeur raccroche à l' expres-sion Bermundus . . .Jraesunator a comrunibus usibus une citation d e Fr . de Remerville, un des copistes du cartulaire au XVIle siècle qui traduit praesumptor par « quelqu'un sorti d'une race sans reproch e quoique servile » alors que nous ne pouvons y trouver que le sen s de « se réclamant de » .

Cartulaire et actes d ' Enguerran de Marigny publiés par Jean FAvu sn , Paris, Bibliothèque Nationale, 1965 (Collection de documents inédits sur l'histoire de France . Série in-80, vol . 2), 315 p .

En publiant l'édition du Cartulaire d'Enguerran de Marigny , M . J . Favier a fait avant tout oeuvre d'historien . Il complète ainsi la belle étude qu'il a consacrée en 1963 au chambellan et conseille r de Philippe le Bel. Ce texte, comme il le souligne dans son introduction , représente le cas très rare d'un cartulaire laïc non pas familial e t enrichi de génération en génération mais personnel, compilé sur l'ordr e d'Enguerran de Marigny lui-même par un seul personnage, rédig é d'un seul trait en l'espace de quelques mois (octobre ou novembre 1313 au début de janvier 1314) .

Le domaine d'Enguerran de Marigny s'est constitué grâce à so n ascension politique et n'a pas survécu à sa disgrâce et à son supplic e au gibet de Montfaucon en avril 1315 . Le cartulaire constitue don c le témoignage saisissant de la création d'une fortune au début du XIV e siècle et de sa gestion . Les biens se trouvent principalemen t groupés autour de la terre natale des Marigny : Écouis et Mainneville en Normandie mais comprennent également des domaines dans l'Amiénois et le Vermandois ainsi que dans la région parisienne .

Une partie des actes sont rédigés directement en français et le s chartes latines sont suivies de leur traduction française due au rédac-teur du cartulaire . Cette particularité les rendent évidemment parti-culièrement intéressantes pour le lexicographe .

L'édition du texte est suivi d'un index nominum puis d'un index rerum rédigé uniquement en français . Malgré cet inconvénient, le latiniste pourra assez aisément utiliser ce travail en raison de la cor-respondance si étroite entre les termes juridiques et institutionnel s français et leurs décalques latins . Le vocabulaire de l'agriculture est également largement représenté dans ces documents qui illustren t particulièrement la vie rurale du Nord de la France au début du XIII e siècle .

Paris

Références

Documents relatifs

[r]

[r]

[r]

[r]

Alexandrou Antigoni, 124 Amroun Aliane Dalila, 1 Anantharaman Arnaud, 6 Argentina M´ed´eric, 188

Tous droits réservés pour tous

Macédoine, région de la péninsule balkanique occupée par l’Empire ottoman jusqu’en 1912, partagée en 1912 entre la Grèce, la Serbie, la Bulgarie et l’Albanie, intégrée

> Enveloppe permettant d’accueillir un creuset en graphite pour machine de fusion par induction ERSCEM ENVELOPPE POUR CREUSET GRAPHITE / CERAMIC CONTAINER. ENVELOPPE POUR