• Aucun résultat trouvé

Analyse de la variation terminologique en corpus parallèle anglais-espagnol et de son incidence sur l'extraction des termes bilingue

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Analyse de la variation terminologique en corpus parallèle anglais-espagnol et de son incidence sur l'extraction des termes bilingue"

Copied!
147
0
0

Texte intégral

Loading

Figure

Tableau IL Résultats de l’analyse des variantes de Freixa (2002 287)
Figure 2. Reseau des sujets de recherche obtenu par l’établissement des relations entre termes et variantes (Ibekwe-Sanjuan 1998b: 174)
Tableau III. Résultats des évaluations des bases des données abductives de Cari etaL (2004: 116)
Figure 3. Liste partielle des résultats obtenus par l’application de la technique des segments répétés (Ladouceur et Drouin 1997: 211)
+7

Références

Documents relatifs

charges constatées d’avance (bilan, compte d’actif) prepaid expenses (balance sheet, asset account) charges courantes. Équivalent :

Introduction Majoration de l’ordre d’une base additive modifiée Représentation comme somme de 3 termes de la suite b n a 2 c.. Variation de l’ordre d’une base additive sous

• Compte tenu du fait que les séries u n et (−u n ) sont de même nature, les énoncés qui vont suivre s'appliquent aussi, avec des modifications évidentes, au cas des

Lexter propose vie longue comme candidat terme avec une très forte occurrence dans notre corpus puisque ce syntagme apparaît 100 fois (l’unité candidate répond au critère de

Pour analyser le calcul de variation indépendamment de l’extraction terminologique, nous comparons la sortie du système à un sous-ensemble de la liste de référence comprenant

termes somme résultat..

Notre recherche vise à tester l’aligneur intégré récemment dans UNITEX (cf. section 6) afin de constituer des textes parallèles, qui seront d’une grande

système de contrôle, de surveillance monitoring system système de coordonnées polaires polar coordinate system Système de Gestion de Base de Données Data Base Management