• Aucun résultat trouvé

Notes on Hucbaldus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Notes on Hucbaldus"

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

118

J . H . BAXTER . — NOTES ON HUCBALDUS .

reminisci volumus in penetralibus memoriae teneamus . (An inte-resting paragraph) .

PELAG ., El) . ad Demetr ., 23, quac paranda

surit,

memoriae peni -tus insere eaque iugi meditatione

conserva .

There are many such injunctions, but these are sufficient to show a realisation not only of the necessity for committing to memory, but als o of the equally necessary principle, without which memorising so ofte n fails, of repeated and voluntary recall .

NOTES ON HUCBALDU S

VITA S. LEB

VINI

We have received the following list prepared by Mr L . Lucassen , Amsterdam, of words occuring in this Vita S . Debuini which are not re -corded by Forcellini, at least in the sense here found .

aedifcctio aedifzcatio [perhaps a printer's error] nee

aliter

adi-pisci poterai aedifictioncru ex Deo . Monunz . Germ . Script ., II , p . 364 .

edlingus :qui illorum lingua edlingi, suns qui frilingi, sunt qui lass i dicuntur ; quod in latina

sonal

lingua nobiles ingenuiles atqu e serviles . Ibid ., p . 361 (cf. Nithard, Histoire des fils de Louis l e

Pieux, IV, 2) . frilingus . Vid . edlingus .

ingenuilis : free-born . Vid . edlingus .

interpolo = pass . cum nullius pene temporis interpolarent spatia .

lb ., p . 364 .

lassus : serfs . Vid, edlingus .

laws : serf (cf . lassus) . Duodecim electi nobiles totidemque liberi ,

totidemque lati . Vita antiq . Lebu . Nederl . Archief p oor Kerkges-chiedenis N . S., VI (1909), p . 234 .

oratoriolunz : a little oratory . Hucb ., Vit . Lebu . Mon . Germ . Script . , II, p . 361 .

pertransire : pertransito hoc consilio : this assembly once over . Ne-derl. Archief p oor Kerlrgesch . N. S ., VI (1909), p . 234 .

sumo : (poenas sumere = poenas dare) aequum est ùt debitas su

-mat suo sanguine poenas . Mon . Germ . Script ., Il, p . 363 .

J . H . B .

Références

Documents relatifs

Dans certains cas, le texte injonctif peut être organisé à partir d’une séquence illustrant, par ordre chronologique ou spatial, les actions ou les opérations à

Sal Musarum es un proyecto de innovación y mejora docente desarrollado en el seno del Dpto. de Filología Clásica de la Universidad de Cádiz, cuyo objetivo fundamental es

En la nostra publicació exposarem els avantatges i inconvenients del Lingua Latina enfront del mètode tradicional i acabarem amb una síntesi dels resultats que hem obtingut

[r]

Dans la droite lignée des nombreux albums d’Astérix traduits en latin 1 , des aventures de Tintin et Milou (de Tintini et Miluli facinoribus) 2 , du Regulus, traduction du Petit

3 Depuis trop longtemps déjà, l’enseignement des langues vivantes et la formation des professeurs de langues étrangères sont dominés essentiellement par

• les informations détenues par les participants ;.. • les intentions, les motivations et les attitudes des participants. Le contexte est donc bien plus vaste que le

Come premesso nell’introduzione, per rispondere alla domanda di ricerca “qual è l’influsso della traduzione dal tedesco e dal francese sul lessico comune 1